Английский - русский
Перевод слова Field

Перевод field с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Область (примеров 705)
Unfortunately, the field of nuclear disarmament is still marked by distressing signs. К сожалению, область ядерного разоружения по-прежнему отмечена разочаровывающими признаками.
The field of statistics on buses and coaches is a cross section through all transportation statistics. Статистика перевозок городскими и междугородными автобусами представляет собой кросс-секторальную область, охватывающую все направления транспортной статистики.
One reviewer characterized this book as a significant contribution to the field because it offered valuable new and original approaches in a concise form to the problems of sustainability of environmental development. Один из рецензентов отозвался об этой книге, как о большом вкладе в данную область, поскольку в ней в сжатой форме излагаются ценные новые и оригинальные подходы к проблемам устойчивого с экологической точки зрения развития.
In addition, there are strong indications that organized criminal elements have recognized commercial fraud as a source of significant income at relatively low risk and that they have begun to enter this field. Кроме того, появились убедительные свидетельства того, что организованные преступные элементы признали коммерческое мошенничество в качестве источника значительных доходов при относительно низких рисках и что они стали проникать в эту область.
Now education is a field the secular world really believes in. На сегодняшний день образование - это область, которой светский мир придает огромное значение.
Больше примеров...
Местах (примеров 17740)
The Food and Agriculture Organization of the United Nations supported implementation of the Code of Conduct, including through regular and field programme activities. Продовольственная и сельскохозяйственная организация Объединенных Наций поддержала осуществление Кодекса ведения ответственного рыболовства, в том числе путем проведения соответствующих мероприятий на регулярной основе и осуществления программной деятельности на местах.
During 2005, UNICEF continued to pursue active partnerships in post-crisis transition both at headquarters and in the field. В 2005 году ЮНИСЕФ продолжал поддерживать активные партнерские связи в переходный период после кризисов в штаб-квартире и на местах.
Cases of forced or unremunerated labour reported from UNPA Sector North are being monitored carefully by the field staff of the Special Rapporteur. Случаи использования принудительного или неоплачиваемого труда, о которых поступили сообщения из северного сектора РОООН, находятся под пристальным контролем сотрудников Специального докладчика на местах.
Teams of experts have conducted field surveys in the logistics, engineering, aviation, communications, supplies and medical areas. Группы экспертов провели обследования на местах с целью оценить возможности, связанные с материально-техническим обеспечением, инженерной поддержкой, авиацией, средствами связи, предметами снабжения и медицинским обслуживанием.
Analysis of data collected from the field and compilation of reports and анализ данных, собранных на местах и составление отчетов
Больше примеров...
Полевой (примеров 5460)
The implementation process has improved the ability to plan for filling vacancies, the efficiency and effectiveness of the field central review body and the strength of rosters. Процесс осуществления Глобальной стратегии полевой поддержки позволил расширить возможности для планирования заполнения вакантных должностей, повысить эффективность и действенность работы полевого центрального контрольного органа и улучшить реестры.
The Department of Field Support commented that the Department of Management had recently instituted mission level joint disciplinary committee panels which had deliberated on a number of long-standing cases. Департамент полевой поддержки в своих комментариях указал, что Департамент по вопросам управления недавно организовал на уровне миссий группы объединенного дисциплинарного комитета, которые рассмотрели ряд дел, по которым решения не выносились в течение длительного периода времени.
In response to that request, a Steering Committee was established, chaired by the Under-Secretary-General for Field Support, with the participation of the Department of Safety and Security and representatives at the highest level of the United Nations System Chief Executives Board for Coordination member organizations. В ответ на эту просьбу был сформирован Руководящий комитет под председательством заместителя Генерального секретаря по полевой поддержке и при участии Департамента по вопросам охраны и безопасности, а также наиболее высокопоставленных представителей организаций - членов Координационного совета руководителей системы Организации Объединенных Наций.
It reflects the growing supply chain orientation of the Department of Field Support and seeks to provide a departmental road map for the next decade that will guide ongoing efforts to improve supply chain management. Они отражают растущую ориентацию Департамента полевой поддержки на систему поставок и направлены на выработку «дорожной карты» Департамента на следующее десятилетие, на которую будут ориентироваться усилия по улучшению управления системой поставок.
Following the restructuring of Mission Support in line with the Global Field Support Strategy, the former General Services Section will be split into a Property Management Section and a Facilities Management and Services Section. В связи с реорганизацией компонента поддержки Миссии в соответствии с глобальной стратегией полевой поддержки ранее существовавшая Секция общего обслуживания будет разделена на Секцию управления имуществом и Секцию эксплуатации и обслуживания зданий и помещений.
Больше примеров...
Поле (примеров 5780)
When we first met, you were laying on the field. Когда мы первый раз встретились, ты лежал на поле.
And don't ever show up at this practice field again, Grace. И больше не появляйся на этом поле, Грейс.
Field 5 - Nationality - The verification will be required for an international document which may assist enforcers to determine any barriers with language; Поле 5 - Гражданство: для международного документа будет предусмотрен порядок проверки, который может помочь правоохранителям установить наличие каких-либо языковых барьеров;
Packing code (data field 14) (поле данных 14)
ode (data field 9) Код мраморности (поле данных 9)
Больше примеров...
Сфера (примеров 200)
The Bill did not include the manufacture of weapons and military equipment, as this field of activity will be dealt with in another law. Законопроект не охватывал производства оружия и военной техники, поскольку эта сфера деятельности будет рассматриваться в другом законе.
This broad field of application entailed a politicization of the law, which was considered improper. Такая широкая сфера применения влечет за собой придание политической окраски правовым нормам, что не считается правильным.
With respect to mine risk education (MRE), the First Review Conference noted that this field has become more standardized and professional. просвещения по минным рискам (ПМР) первая обзорная Конференция зафиксировала, что эта сфера приобрела более стандартизированный и профессиональный характер.
The work of the Conference covers a very wide field, and may be conveniently grouped under three headings: Сфера деятельности Конференции является очень широкой, и ее можно подразделить на три следующих направления:
The field of work safety and health in the Slovak Republic is regulated by an extensive body of legal regulations and other work safety and health rules that underwent several amendments. Сфера безопасности и гигиены труда в Словацкой Республике регулируется целым рядом правовых актов и других правил в области безопасности и гигиены труда, к которым был принят ряд поправок.
Больше примеров...
Места (примеров 2022)
Delegates welcomed the priority given by the new High Commissioner to Africa, as clearly demonstrated by his first field visits. Делегации приветствовали политику нового Верховного комиссара, который уделяет первоочередное внимание Африке, о чем недвусмысленно свидетельствуют его первые поездки на места.
Authorized transactional and operational functions that are not dependant on substantive engagement by Member States will have been transferred to service centres and the field. Санкционированные операционные и оперативные функции, которые не зависят от значительного участия государств-членов, будут переданы в центры обслуживания и на места.
It also highlighted the activities of the Secretariat to assist the committees, including plans to fund the travel of Chairmen of sanctions committees to the field. Также отмечалась деятельность Секретариата по оказанию помощи комитетам, в том числе по разработке планов финансирования поездок на места председателей комитетов по санкциям.
As demonstrated during the recent field visit by members of the Executive Boards, government ownership was central to this process, and coordination among all partners was the key to its success. Как было продемонстрировано в ходе последней поездки членов исполнительных советов на места, центральное место в рамках этого процесса занимают вопросы национального исполнения, а ключевым условием его успешного осуществления является координация деятельности всех партнеров.
Thus, the Department of Political Affairs should provide a pre-eminent structure for supporting the good offices of the Secretary-General, relying exclusively on impartial information from the field that had been verified by credible sources. Таким образом, Департамент по политическим вопросам должен стать уникальной платформой для поддержки добрых услуг Генерального секретаря, руководствуясь исключительно беспристрастной информацией с места, проверенной заслуживающими доверия источниками.
Больше примеров...
Вопросам (примеров 5280)
Issue-specific projects will seek to fill identified gaps in the field and will be located in the most appropriate focus area. Целью осуществления проектов по конкретным вопросам является заполнение выявленных пробелов в соответствующей области, эти проекты будут осуществляться в рамках наиболее подходящего направления.
(b) Field projects: research and training on enhancing the role of women in the rural economy (XB). Ь) проекты на местах: научные исследования и подготовка кадров по вопросам повышения роли женщин в экономике сельских районов (ВБ).
The Mission was recently informed that a mandatory training under the Department of Safety and Security programme on Safe and Secure Approaches in Field Environments would be carried out in 2009/10. Недавно Миссия была проинформирована о том, что в 2009/10 году будет проводиться обязательная учебная подготовка в рамках разработанной Департаментом по вопросам охраны и безопасности программы по вопросам безопасного и осмотрительного поведения на местах.
These two Field Security Officers will report to the Security Adviser, and one of them will perform the duties of the Security Adviser in his or her absence. Эти два сотрудника по обеспечению безопасности на местах будут подчиняться советнику по вопросам безопасности, и один из них будет выполнять обязанности советника по вопросам безопасности в его/ее отсутствие.
The support has therefore been extended to the Department of Political Affairs itself in terms of the full range of expertise resident in the Department of Field Support, including resources shared by the Department of Field Support and the Department of Peacekeeping Operations. Эта поддержка, таким образом, была распространена на сам Департамент по политическим вопросам в плане всего диапазона экспертных знаний, имеющихся в Департаменте полевой поддержки, включая ресурсы, совместно используемые Департаментом полевой поддержки и Департаментом операций по поддержанию мира.
Больше примеров...
Вопросами (примеров 895)
The National Committee includes representatives of the Ministries of Health and Housing, Social Affairs and Education and members of NGOs in the field of disability. В состав Национального комитета входят представители министерств здравоохранения и жилья, социальных вопросов и образования, а также члены НПО, занимающихся вопросами инвалидности.
Through its reconfigured field presence UNMIK has been closely monitoring returns issues, including actions of the local authorities on the implementation of the returns strategies and the creation of conditions conducive to returns and integration. Через посредство своего реконфигурированного присутствия на местах МООНК внимательно следила за вопросами, касающимися репатриации, в том числе за действиями местных властей по реализации направленных на обеспечение возвращения стратегий и создание условий, способствующих репатриации и интеграции.
To coordinate administrative and logistical support in the field, the three regional offices (in Barentu, Sector West, in Adigrat, Sector Centre, and in Assab, Subsector East) were maintained from July 2007 to March 2008. С июля 2007 года по март 2008 года вопросами координации административной и материально-технической поддержки на местах занимались три региональных отделения (в Баренту, Западный сектор, в Адиграте, Центральный сектора, и в Асэбе, Восточный подсектор).
The proposed new organizational arrangements would also allow for necessary corrective measures in the security arrangements in the field on the basis of lessons learned from security incidents and from experience gained from the functioning of the system. Предлагаемые новые организационные механизмы будут также обеспечивать возможность принятия необходимых мер для корректировки механизмов обеспечения безопасности на местах с учетом уроков, извлеченных из связанных с вопросами безопасности инцидентов, а также опыта функционирования системы.
Volunteering in support of different NGOs with regional involvement in the development field and, inter alia, overseeing the programme component related to human rights education for Amel Association and Amel International. Добровольческая работа в поддержку различных НПО в регионе, занимающихся вопросами развития, и, в частности, осуществление контроля за программными компонентами по вопросам образования в области прав человека для организаций «Амель ассошиэйшн» и «Амель интернэшнл».
Больше примеров...
Мест (примеров 532)
27.35 New information technologies will also enable the subprogramme to focus on improving access from the field, especially during breaking news. Особое внимание в ходе предпринимаемых в рамках подпрограммы усилий по распространению информации будет уделяться многоязычности и средствам массовой информации развивающихся стран. 27.35 Новые информационные технологии также позволят подпрограмме сосредоточиться на улучшении доступа с мест, особенно при появлении сенсационных новостей.
As part of this ongoing process, UNFPA has also recently decentralized travel arrangements to the field for UNFPA consultants originating from the field. Кроме того, в рамках предпринимаемых мер по децентрализации ЮНФПА недавно передал на места решение вопросов, связанных с поездками консультантов ЮНФПА, которые осуществляются по инициативе с мест.
A joint field mission to Guinea to explore ways for the Global Facility on Employment Creation in Fragile Situations to assist with generation of employment for young people is being explored for 2013. В настоящее время изучается возможность проведения в 2013 году совместной миссии в Гвинее в целях изучения способов, с помощью которых Глобальный механизм по вопросам создания рабочих мест в странах с нестабильной ситуацией мог бы содействовать трудоустройству молодежи.
In the field he excavated Etruscan sites and also worked on the Fascist projects in Rome, notably the excavations of the Forum of Augustus and the Mausoleum of Augustus. Занимался раскопкой мест, связанных с этрусками, а также работал над фашистскими проектами в Риме, в частности, над раскопками Форума Августа, и Мавзолея Августа.
The Commission noted that the change in classification from field duty station to "H" category under the mobility and hardship scheme had resulted in reductions in mobility allowances and assignment grants for staff serving in those duty stations. Комиссия отметила, что перевод мест службы из категории периферийных мест службы в категорию "Н" в рамках системы надбавок за мобильность и работу в трудных условиях привел к уменьшению размеров надбавок за мобильность и субсидий при назначении для сотрудников, работающих в этих местах службы.
Больше примеров...
Месторождение (примеров 75)
Peschanoozerskoye oil and gas condensate field is one of the most northern in the world, acting oil fields. Песчаноозерское нефтегазоконденсатное месторождение является одним из самых северных в мире действующих нефтепромыслов.
The start of construction work on the Caspian Pipeline Consortium (CPC) pipeline from the Tengiz field to the Russian port of Novorossiysk has been delayed. Начало строительных работ на трубопроводе консорциума "Каспийский трубопровод" (ККТ), соединяющем Тенгизское месторождение и российский порт Новороссийск, было отложено.
It also continued to fight on multiple fronts in the country. On 1 November, ISIL took control of the second Al-Sha'ar gas field in Homs and confiscated large quantities of weapons and armed vehicles from the area. Оно также продолжало вести бои на множестве фронтов в стране. 1 ноября ИГИЛ захватило второе газовое месторождение Эш-Шаар в Хомсе и конфисковало в этом районе большое количество оружия и автомобилей с установленным на них вооружением.
Karachaganak Petroleum Operating, BV, the consortium operating the field, is comprised of British Gas, ENI, Chevron and Lukoil. В консорциум «Карачаганак Петролиум Оперейтинг Б.В.», эксплуатирующий месторождение, входят компании Эни, Би-Джи Групп, Шеврон и ЛУКОЙЛ.
On 1 March 1939, a new "AIRMAIL POSTAGE" series was issued with the Bulolo gold field design of 1935. 1 марта 1939 года в обращение вышла новая серия авиапочтовых марок («AIRMAIL POSTAGE») с рисунком марок 1935 года, запечатлившим месторождение золота в районе Булоло.
Больше примеров...
Периферийных (примеров 247)
In addition, meetings with staff representatives were held in all field visits. Кроме того, встречи с представителями персонала проходили во время всех посещений периферийных мест службы.
It also noted that a survey of staff from a cross-section of field duty stations had found the scheme to be transparent, fair and rational. Она также отметила, что, как свидетельствуют результаты опроса персонала, который охватил выборку из периферийных мест службы, система является транспарентной, справедливой и рациональной.
For all headquarters or field duty stations where United Nations common system staff are stationed, the Commission conducts place-to-place and housing surveys to establish the post adjustment index. Для определения индекса корректива по месту службы Комиссия проводит сопоставительные обследования мест службы и обследования жилищных условий во всех местах расположения штаб-квартиры и периферийных местах службы, где размещен персонал общей системы Организации Объединенных Наций.
It should be noted, however, that in some field duty stations, practical problems such as lack of electricity makes it impossible to use these applications, and that managers should be allowed in such circumstances to use paper forms instead. Однако следует отметить, что в некоторых периферийных местах службы такие практические проблемы, как перебои в электроснабжении, делают невозможным использование этих программ, и руководителям должно быть разрешено в подобных обстоятельствах использовать бумажные бланки.
Personnel Policies and Procedures Personnel of UNFPA: (a) Consultants at UNFPA Headquarters, (b) International consultants at UNFPA field duty stations and (c) Local consultants at UNFPA field duty stations. Политика и процедуры использования персонала ЮНФПА: а) консультанты в штаб-квартире ЮНФПА, Ь) международные консультанты в периферийных местах службы ЮНФПА и с) местные консультанты в периферийных местах службы ЮНФПА
Больше примеров...
Местные (примеров 212)
The draft was distributed for comments to all UNHCR Offices in the field, as well as to all members of the Executive Committee and NGOs. Этот проект был разослан во все местные отделения УВКБ, а также всем членам Исполнительного комитета и неправительственным организациям для предоставления комментариев.
Thus, technical resources of many development agencies have been relocated from the headquarters to the field structures, and the use of national consultants and specialists in the implementation of their technical cooperation projects has significantly increased. Так, например, технические ресурсы многих учреждений, занимающихся вопросами развития, были переданы из штаб-квартир в местные структуры, а практика использования национальных консультантов и специалистов в рамках осуществления ими проектов технического сотрудничества существенно расширилась.
In the field of education, local authorities could define their own academic programmes, open schools and decide how they were to be run, and determine enrolment requirements and what languages and other subjects would be taught. В сфере образования местные органы самоуправления имеют право определять содержание школьных программ, открывать школы и определять порядок их функционирования, условия набора учеников, а также принимать решение насчет изучаемых языков и других дисциплин.
In practice, the activities in favour of combating gender stereotypes are usually parts of projects focused on education of employers on the topic of gender equality or projects focusing on local partnerships and networks in the field of equality between women and men or on women in business. На практике мероприятия по борьбе с гендерными стереотипами обычно являются частью проектов, посвященных обучению сотрудников по вопросу гендерного равенства, либо проектов, ориентированных на местные партнерства и сетевые организации в области обеспечения равенства между женщинами и мужчинами или на женщин, занимающихся предпринимательской деятельностью.
Within their area of competence, the collectivity's institutions may establish norms, including in the legal field. В рамках их компетенции местные органы власти могут разрабатывать нормативные акты и даже выступать с инициативами в области законодательства.
Больше примеров...
Местного (примеров 212)
On the same issue of decentralization and strengthening of local authorities, in order to support the local governments to work out their own policies the Chinese Government has transferred more power of decision-making and management to local governments in the field of human settlements and housing construction. В целях децентрализации и укрепления местных властей и поддержки местного правительства в его усилиях по реализации собственной политики правительство Китая передало более значительные полномочия на принятие решений и управление местным органам самоуправления в области населенных пунктов и жилищного строительства.
The recent trend of field activities in science and technology has increasingly focused on endogenous capacity-building in developing countries, together with the development of capabilities in specific technologies that would optimize the use of locally available expertise, skills and resources. Недавние тенденции в отношении деятельности в области науки и техники на местах все чаще направлены на укрепление местного потенциала в развивающихся странах в сочетании с развитием возможностей в специфических технологиях, которые будут способствовать более оптимальному использованию имеющегося на местах опыта, квалифицированных кадров и ресурсов.
The United Nations would provide for seven Professional posts (three D-1, one P-5 and three P-4) and seven local field posts (ibid., para. 20). Организация Объединенных Наций будет финансировать семь должностей категории специалистов (три должности класса Д-1, одну - С-5 и три - С-4) и семь должностей категории полевой службы местного разряда (там же, пункт 20).
In 2006, a long-term expert, acting as Field Project Manager, was posted at the Ministry of Commerce and Industry in Kabul. В 2006 году в министерстве торговли и промышленности в Кабуле приступил к работе привлеченный на длительное время эксперт, выполняющий функции местного руководителя проекта.
Local conditions and laws ought to have been brought to the knowledge of the Allotment Holder/Project Manager by UNIDO field staff at the station. Персонал местного отделения ЮНИДО должен был довести местные условия и законы до держателя выделенных средств и/или руководителя проекта.
Больше примеров...
Вопросах (примеров 582)
The United Nations High Commissioner for Human Rights has established that priority for technical cooperation in this field must be given to countries that are beginning the transition to democracy. Верховный комиссар Организации Объединенных Наций по правам человека определил, что приоритетное внимание в вопросах технического сотрудничества в этой области следует уделять странам, становящимся на путь перехода к демократии.
The courts were now playing a greater role in that field, ruling on complaints against the authorities concerning conditions of detention and the treatment of persons deprived of liberty. В настоящее время в этой сфере возрастающую роль играют судебные инстанции, которые рассматривают жалобы на властные структуры в вопросах условий содержания лиц, лишенных свободы, или обращения с ними.
If there is one fundamental principle that should always guide us in our search in good faith for a breakthrough on the issue of Security Council reform, that principle would indeed relate to the need to safeguard, also in this field, our ownership of this House. Если есть один основополагающий принцип, которым мы должны всегда руководствоваться в нашем добросовестном стремлении к прорыву в вопросах реформы Совета Безопасности, этот принцип будет, действительно, связан с необходимостью гарантировать - также и в этой области - нашу ответственность за это здание.
Would it not be better to focus on issues that are ripe for action in the field of nuclear disarmament and non-proliferation, such as an FMCT? Не лучше ли сосредоточиться на назревших вопросах в области ядерного разоружения и нераспространения, а именно на ЗПРМ?
Encourage more solidarity and responsibility-sharing among European Union member States in relation to borders, asylum and migration, in accordance with article 80 of the Treaty on the Functioning of the European Union and the Communication on enhanced intra-EU solidarity in the field of Asylum. Призвать к повышению солидарности и более справедливому разделению ответственности между государствами - членами Европейского союза в отношении границ, убежища и миграции в соответствии со статьей 80 Договора о функционировании Европейского союза и Коммюнике о повышении внутри ЕС солидарности в вопросах предоставления убежища.
Больше примеров...
Поприще (примеров 28)
He gained his first experience in this field during practice sessions at the Kyiv Reservoir. Первый опыт на этом поприще получил во время занятий на Киевском водохранилище.
There are non-governmental organizations in Bulgaria which are very active in the field of protecting human rights of LGBT. В Болгарии существуют неправительственные организации, весьма активно работающие на поприще защиты прав человека ЛГБТ.
The Special Rapporteur is impressed by the high degree of commitment that countless people show in the field of interreligious communication. Специальный докладчик впечатлен тем большим энтузиазмом, с каким бесчисленное множество людей трудится на поприще межрелигиозной коммуникации.
The structure of this organized criminal group includes many former athletes who, due to the lack of prospects in professional sports and the real profession, were hoping to get money in the criminal field. В состав этой ОПГ вошли многие бывшие спортсмены, которые, ввиду отсутствия перспектив в профессиональном спорте и не имея реальной профессии, надеялись заполучить деньги на криминальном поприще.
I would also like to recognize the contributions of all the scientists and employees of the Department who have contributed so magnificently to the nation's achievements in this field of national endeavour. Мне также хотелось бы признать вклад всех ученых и работников Департамента, которые внесли столь чудесную лепту в достижения страны на этом национальном поприще.
Больше примеров...
Луг (примеров 12)
Get up, yes, hurry, go with the goat into the master's field. Вставай, да побыстрее, с козой пойдешь на господский луг.
A field of grass where no one seemed to have been except the deer. Цветущий луг, где, должно быть, не бывал никто, кроме оленя,...
"The air is full of bees and the field of flowers." Воздух полон пчел, а луг - зелени.
And in front of our house... we had this big field, meadow. И напротив нашего дома было это большое поле, луг.
You know, I was just thinking, this entire field, I mean not the field I mean the field, field must generate its own day and night cycle, not to mention its own artificial climate. Вы знаете, я только думал, эта вся область, я имею в виду не этот луг, я имею ввиду поле, поле должно генерировать его собственный цикл дня и ночи, не говоря уж о собственном искусственном климате.
Больше примеров...
Спортивная площадка (примеров 1)
Больше примеров...
Филд (примеров 198)
In addition, Michael Patrick King wrote and directed again, and Patricia Field once again took charge of the costumes and wardrobe. Режиссёром и сценаристом фильма снова выступил Майкл Патрик Кинг, а ответственной за костюмы и другую одежду персонажей опять стала Патрисия Филд.
Mr. Field (United States of America) said his delegation believed that the Working Group had reached a wise decision on the matter. Г-н Филд (Соединенные Штаты Америки) говорит, что, по мнению его делегации, Рабочая группа приняла по этому вопросу мудрое решение.
(While Soldier Field in Chicago is older, it was not the home of the Bears until 1971.) (Несмотря на то что Солджер Филд в Чикаго старше, он не был домашним полем для Беарз с 1971 года).
Stanford Stadium was built in five months and opened its gates on November 19, 1921, replacing Stanford Field. Стадион «Станфорд» был построен за пять месяцев и открыл свои двери 19 ноября 1921 года, заменив «Станфорд Филд».
1.7 A leading London firm of solicitors, Field Fisher Waterhouse, have donated their services as solicitors to the Commission. 1.7 Одна из ведущих лондонских солиситорских фирм, «Филд Фишер Уотерхаус», бесплатно предоставила Комиссии услуги своих солиситоров.
Больше примеров...