Английский - русский
Перевод слова Field

Перевод field с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Область (примеров 705)
It is an interdisciplinary academic field closely related to literary criticism and translation theory. Она представляет собой междисциплинарную научную область, тесно связанную с литературной критикой и переводоведением.
Verification is a dynamic field in which practical experience, technology and diplomatic instruments are changing and developing. Контроль представляет собой динамичную область, в рамках которой развиваются и видоизменяются практический опыт, технологии и дипломатические мероприятия.
The view was expressed that the reference to official development assistance in paragraph 9.1 should be deleted because UNCTAD had no mandate in that field. Было высказано мнение о том, что ссылку на «официальную помощь в целях развития» в пункте 9.1 следует снять ввиду того, что мандат ЮНКТАД на эту область не распространяется.
This is not the only field where the above-mentioned linkages are missing: the legacy of international judicial institutions is often neglected and their support and reinforcement of domestic judicial reform programmes and institutional reform in general is marginal. Это не единственная область, где отсутствуют вышеупомянутые взаимосвязи: наследие международных судов зачастую игнорируется, и очень мало внимания уделяется их поддержке и усилению внутригосударственных программ реформирования судебной системы и институциональных реформ в целом.
With regard to future activities in this field the Working Party suggested the secretariat search for further synergies in inventory data collection inquiries between the work areas 3 (EFSOS) and 2 (TBFRA) (see para. 32). Что касается будущей деятельности в этой области, то Рабочая группа предложила секретариату принять меры с целью усиления взаимодействия в рамках сбора данных таксаций между группой по ПИЛСЕ (область работы 3) и группой по ОЛРУБЗ (область работы 2) (см. пункт 32).
Больше примеров...
Местах (примеров 17740)
Increased deployment to the field is planned for 1998. В 1998 году численность персонала в отделениях на местах планируется увеличить.
It was added that partnerships with people in the field would help in finding points of convergence. Было добавлено, что партнерские отношения с людьми на местах будут способствовать поиску точек соприкосновения.
The organization did not participate in United Nations field and/or Headquarters activities because it focused on independent, ongoing projects begun and implemented by it. Организация не принимала участия в мероприятиях на местах и/или в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций, поскольку она сосредоточила внимание на самостоятельных текущих проектах, которые осуществляются ее силами и по ее инициативе.
The organization did not participate in United Nations field and/or Headquarters activities because it focused on independent, ongoing projects begun and implemented by it. Организация не принимала участия в мероприятиях на местах и/или в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций, поскольку она сосредоточила внимание на самостоятельных текущих проектах, которые осуществляются ее силами и по ее инициативе.
This division ensures that mandates related to protection of women and children are implemented by all field units by providing prevention, protection and assistance services. Путем профилактики, защиты и оказания помощи этот отдел обеспечивает выполнение поручений по защите женщин и детей всеми подразделениями на местах.
Больше примеров...
Полевой (примеров 5460)
Additionally, in the FICSA Council, there is a standing committee on conditions of service in the field. Кроме того, в Совете ФАМГС действует постоянный комитет по условиям полевой службы.
I need skilled assets in the field who are willing to step over the line, to do the wrong thing but for the right reason. Мне нужны профессиональные активы для полевой работы, те, кто могут переступить черту, сделать неправильные вещи, но по правильным причинам.
Identifying the strategic priorities and linking targeted proposals at an earlier stage would allow for a cross-cutting approach to resource management for the Department of Field Support/Department of Peacekeeping Operations. Определение стратегических приоритетов и увязка целенаправленных предложений на более раннем этапе позволяют Департаменту полевой поддержки/Департаменту операций по поддержанию мира применять сквозной подход к управлению ресурсами.
The Department of Field Support commented that the report submitted to the Department by UNMIT was accurate because it was based on the records of the Aviation Section, which were compiled in compliance with the Aviation Manual. Департамент полевой поддержки в своих комментариях указал, что отчет, представленный Департаменту ИМООНТ, содержит точные данные, поскольку он основан на записях учета Авиационной секции, которые ведутся в соответствии с Руководством по вопросам авиации.
It reflects the growing supply chain orientation of the Department of Field Support and seeks to provide a departmental road map for the next decade that will guide ongoing efforts to improve supply chain management. Они отражают растущую ориентацию Департамента полевой поддержки на систему поставок и направлены на выработку «дорожной карты» Департамента на следующее десятилетие, на которую будут ориентироваться усилия по улучшению управления системой поставок.
Больше примеров...
Поле (примеров 5780)
They should regard this as a field of action in which they have a clear comparative advantage. Они должны рассматривать эту работу как поле действий, где у них есть явные сравнительные преимущества.
Sir, the odds of successfully navigating an asteroid field are two to one. Сэр, шансы успешного маневрирования в астероидном поле - два к одному.
Field 5 Class = 1 (Young Chicken) Поле 5 Категория = 1 (молодой цыпленок)
Skin code (data field 4) (поле данных 4)
Production system code (data field 3) (поле данных З)
Больше примеров...
Сфера (примеров 200)
The Bill did not include the manufacture of weapons and military equipment, as this field of activity will be dealt with in another law. Законопроект не охватывал производства оружия и военной техники, поскольку эта сфера деятельности будет рассматриваться в другом законе.
In particular, the United Nations agencies with responsibilities in the field can better plan and implement programmes if they fully understand and take note of the specific problems of indigenous people. Так, учреждения Организации Объединенных Наций, сфера полномочий которых соприкасается с этой областью, смогут более эффективно планировать и осуществлять свои программы, если они будут лучше представлять себе и учитывать конкретные проблемы коренных народов.
The state of the art of this important field is poorly developed and the results do not offer convincing general evidence of the size, nature or direction of local economic impacts. Эта важная сфера довольно плохо развита, и результаты не дают убедительных общих доказательств размера, характера или направленности экономического воздействия на местах.
Finally, multilateral diplomacy is the field where the role of men - and of course women - is the most important, where the course of events can be changed through individual action. И наконец, многосторонняя дипломатия - это та сфера, где наиболее важное значение имеет роль человека - мужчины и, разумеется, женщины, где ход событий может быть изменен за счет индивидуальных действий.
The rights and duties of the equality commissioners of the Federation have been given concrete form and made more intense by the new Federal Equal Opportunities Act, and their field of tasks has been expanded. С принятием нового федерального закона о равных возможностях правам и обязанностям уполномоченных Федерации по обеспечению равенства была придана конкретная форма, они были активизированы, а сфера задач уполномоченных была расширена.
Больше примеров...
Места (примеров 2022)
The training included field trips and participating in inquiries. Учебная программа включала выезды на места и совместное проведение расследований.
Report on the field visit to the United Republic of TanzaniaMexico Доклад о поездке на места в Мексику
The Commission has carried out important field visits and helped set an agenda for peacebuilding, and it has brought stakeholders together locally and internationally. Комиссия осуществила важные поездки на места и помогла определить повестку дня для миростроительства, а также объединила и сплотила вокруг себя заинтересованные стороны, как на местном, так и на международном уровне.
As for the social and socio-economic reintegration of the repatriated, since November 1996 the Rwandan Government has been sending into the field teams led by two Ministers for each province and composed of other ministers, members of Parliament and high-level administrators. Что касается социальной и социально-экономической реинтеграции репатриантов, то с ноября 1996 года правительство Руанды направляет на места выездные группы, которые возглавляются двумя министрами от каждой провинции и состоят из других министров, членов парламента и руководящих работников высокого уровня.
Applicants successful in the interview, but not assigned to a field position, would be placed on the UNSECOORD security roster so as to be available for rapid assignment. Те кандидаты, которые успешно прошли собеседование, однако не были направлены для работы на места, будут включены в специальный реестр КООНВР, что позволит оперативно привлекать их для работы в случае надобности.
Больше примеров...
Вопросам (примеров 5280)
As the core legal body in the United Nations system in the field of international trade law, UNCITRAL should coordinate its work with other international organizations and agencies active in that sphere, which would enhance its effectiveness and avoid duplication and possible conflicts. Будучи основным органом системы Организации Объединенных Наций по вопросам права международной торговли, ЮНСИТРАЛ должна согласовывать свои действия с другими международными организациями и учреждениями, работающими в этой области, что повысит ее эффективность и поможет избежать дублирования и возможных конфликтов.
Also, many new participants have entered the technical cooperation field, and international finance institutions have greatly expanded their technical cooperation activities. Кроме того, к вопросам технического сотрудничества стало проявлять интерес большое количество новых стран, и международные финансовые учреждения значительно расширили свою деятельность в этой области.
The senior security manager and/or headquarters security focal point shall ensure that all candidates for employment as professional field security officers within the single-agency are screened and approved for deployment by UNSECOORD in accordance with an inter-agency agreement. Старший сотрудник по вопросам безопасности и/или координатор по вопросам безопасности в штаб-квартире должны обеспечивать, чтобы все кандидаты на должность профессиональных сотрудников по вопросам безопасности на местах в рамках одного и того же учреждения рассматривались и утверждались на должность КООНВБ в соответствии с межучрежденческим соглашением.
A gender task force, comprising gender focal points from all offices of the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Field Support, has been established. Создана целевая группа по гендерным вопросам, в которую входят координаторы по гендерным вопросам из всех подразделений Департамента операций по поддержанию мира и Департамента полевой поддержки.
The Statistics Division of the Department of Economic and Social Affairs is responsible for the project's coordination, and the Cartographic Section of the Department of Field Support is responsible for technical coordination. Статистический отдел Департамента по экономическим и социальным вопросам отвечает за координацию этого проекта, а Секция картографии Департамента полевой поддержки отвечает за техническую координацию.
Больше примеров...
Вопросами (примеров 895)
Working Group members have also developed links with civil society groups working in the counter-terrorism field. Кроме того, члены Рабочей группы наладили контакты с группами гражданского общества, занимающимися вопросами борьбы с терроризмом.
It is necessary to increase inputs in that field, guarantee resources for development and strengthen development institutions. Необходимо активизировать усилия в этом направлении, обеспечить средства для развития и укрепить учреждения, занимающиеся вопросами развития.
Liaison and cooperation with organizations of the United Nations system and other international organizations active in the field of environment. Взаимодействие и сотрудничество с организациями системы Организации Объединенных Наций и другими международными организациями, занимающимися вопросами окружающей среды.
To this end, national guidelines should draw on the work of PIARC and other organizations active in this field. С этой целью следует разработать национальные руководящие положения на основе результатов работы ПМАДК и других организаций, занимающихся этими вопросами.
Additionally, the inter-Office Working Group for a National Action Plan against Racism appointed by the Government is also active in the field of human rights (for detailed information on the responsibilities and activities of this Working Group, see point 8). Кроме того, вопросами прав человека также занимается назначаемая правительством Межведомственная рабочая группа по осуществлению Национального плана действий по борьбе против расизма (подробнее об обязанностях и деятельности этой Рабочей группы см. пункт 18).
Больше примеров...
Мест (примеров 532)
Initial feedback from the field indicates that the programme has been able to reach a larger number of beneficiaries in a shorter period of time, thus relieving a major programme constraint. Поступающая с мест первоначальная информация свидетельствует о том, что программа обеспечила охват большего числа получателей за более короткий период времени, в результате чего удалось смягчить остроту одной из крупных проблем в рамках программы.
A global stock management approach has been adopted, establishing a larger network of stockpiles, identifying and removing bottlenecks and improving forward planning in the field and at Headquarters. Внедрен такой подход к управлению глобальными запасами, который предусматривает создание более широкой сети запасов, выявление и устранение узких мест и совершенствование перспективного планирования на местах и в штаб-квартире.
In that regard, the Situation Centre needs to be able to process information from the field in a useful manner, and particularly to inform troop-contributing countries and other personnel contributors in a timely manner when the security situation in the field changes. В этой связи Оперативный центр должен иметь возможность обрабатывать поступающую с мест информацию с пользой для дела и, в частности, своевременно информировать страны, предоставляющие войска, и другие страны, предоставляющие персонал, об изменении на местах обстановки в плане безопасности.
Chapter V of the Commission's report was devoted to an analysis of methods to be used in surveys of the best prevailing conditions of employment for staff members in the General Service category at headquarters locations and in field duty stations. Глава V доклада Комиссии посвящена рассмотрению применимых методологий проведения обследований наилучших преобладающих условий службы сотрудников категории общего обслуживания в местах расположения штаб-квартир и в местах службы вне мест расположения штаб-квартир.
Secondly, it was important to report honestly what would invariably become evident: self-respecting States should not request that field reports be toned down. Во-вторых, важно давать честную информацию о том, что постоянно становится очевидным: уважающие себя государства не должны просить «ретушировать» доклады с мест событий.
Больше примеров...
Месторождение (примеров 75)
ALEX: It's a future oil field, so don't get too attached. Это будущее нефтяное месторождение, так что без сантиментов.
Lube oil and Sfaya oil field project Предприятие по производству смазочных материалов и Сфайское нефтяное месторождение
When we get to the Newett oil field, you keep the work site office occupied. Когда приедем на нефтяное месторождение Ньювэтт, займи работой главный офис.
Nowadays first priority fields for Gazprom are Shtokman field, Priyamal shelf, shelf of the Pechora Sea and Sakhalin. Сегодня приоритетными для Газпрома являются Штокмановское месторождение, Приямальский шельф, идет работа на шельфах Печорского моря и Сахалина.
Karachaganak Petroleum Operating, BV, the consortium operating the field, is comprised of British Gas, ENI, Chevron and Lukoil. В консорциум «Карачаганак Петролиум Оперейтинг Б.В.», эксплуатирующий месторождение, входят компании Эни, Би-Джи Групп, Шеврон и ЛУКОЙЛ.
Больше примеров...
Периферийных (примеров 247)
The Commission also considered ACPAQ recommendations regarding the issue of the effects of local currency fluctuations on staff remuneration in field duty stations. Комиссия также рассмотрела рекомендации ККВКМС по вопросу о последствиях колебаний курсов местных валют для размеров вознаграждения персонала в периферийных местах службы.
exhibits of archival material On-site (Headquarters and field) advisory services in Оказание консультационных услуг по ведению архивов и документации на местах (в Центральных учреждениях и периферийных отделениях)
The ICSC framework provides a regulated and systematic process for determining the rest and recuperation cycles for field duty stations, ensuring the standardization of the cycles among United Nations common system staff and therefore greater transparency and equity. Системой КМГС предусматривается осуществление регулируемого и систематического процесса для определения циклов отдыха и восстановления сил в периферийных местах службы, который обеспечивает стандартизацию циклов среди сотрудников общей системы Организации Объединенных Наций и, соответственно, большую транспарентность и справедливость.
One of the outcomes of the exercise was a reaffirmation by participants, including from participants from offices away from Headquarters and the Department of Field Support, on the suitability of a roster-based approach to addressing the staffing needs of the Organization. Одним из результатов этих усилий было подтверждение участниками, в том числе участниками из периферийных отделений и Департамента полевой поддержки, пригодности подхода, основанного на использовании реестров, для удовлетворения кадровых потребностей Организации.
The reported labour turnover rate of 7.5 per cent at headquarters locations and 7.4 per cent in the field, as calculated from 2002 to 2006, was comparatively low compared to the global average of 20 per cent in the public and private sectors worldwide. Отмеченные коэффициенты текучести кадров в размере 7,5 процента в местах расположения штаб-квартир и 7,4 процента в периферийных местах службы по расчетам с 2002 года по 2006 год были относительно низкими по сравнению со средним по миру показателем в 20 процентов для государственного и частного секторов.
Больше примеров...
Местные (примеров 212)
At the country level, IFAD and WFP have capacity to participate in the CCA/UNDAF processes; FAO also has strong presence in the field. На страновом уровне МФСР и ВПП обладают достаточным потенциалом для участия в процессах ОСО/ЮНДАФ; не менее хорошо оснащены и местные структуры ФАО.
Interestingly, field presences that reported greater success in addressing women's rights and integrating gender perspectives were the only ones to give priority to mechanisms for gender review (of project proposals, reports, etc.). Интересно отметить, что местные отделения, которые сообщили о значительном прогрессе в защите прав женщин и интегрировании гендерной перспективы, были единственными из отделений, которые отдавали приоритет механизмам обзора гендерных аспектов (предложений о проектах, докладов и т.д.).
The paper presents guidelines on that subject to be followed in the field by the local committee for the standardization of geographical names. В настоящем документе содержатся принципы, которых должны придерживаться в своей работе по данному направлению на местах местные комитеты по стандартизации географических названий.
As a natural part of any humanitarian effort, the local authorities, in their turn, must ensure safe and unhindered functioning of humanitarian personnel acting in the field. Являясь естественной частью любой гуманитарной деятельности, местные власти со своей стороны должны обеспечить безопасное и беспрепятственное функционирование гуманитарного персонала, действующего на местах.
Subject to agreement of the host country and the ceasing of hostilities in the mission area, it is conceived that a field presence would be established at Belgrade and Sarajevo. С согласия принимающей стороны и при условии прекращения военных действий в районе дислокации миссии планируется открыть местные отделения в Белграде и Сараево.
Больше примеров...
Местного (примеров 212)
In addition, the UNMIBH Legal Office routinely provides advice to IPTF personnel in the field on general questions of local law. Кроме того, Управление МООНБГ по правовым вопросам на регулярной основе консультирует персонал СМПС по общим вопросам местного права.
In close cooperation with the Integrated Training Service, training needs will be identified and conducted with the aim of maximizing the efficiency of ethics-related training in the field and with building local capacity. В тесном сотрудничестве с Объединенной службой учебной подготовки будут определены потребности в подготовке, которая будет проводиться с целью обеспечения максимальной эффективности обучения по вопросам этики на местах и наращивания местного потенциала.
Based on the idea of community responsibility and partnership, the MSAR Government financially supports most of the existing private centres, shelters, schools, associations, etc., working in the field of the protection of women and children. Исходя из идеи ответственности и партнерства на уровне местного населения, правительство САРМ оказывает финансовую поддержку большинству из существующих частных центров, приютов, школ, ассоциаций и т.д., занимающихся вопросами защиты женщин и детей.
UNESCO supports joint action with respect to enhanced staff training and an inter-agency approach to that issue as it was entrusted to CCPOQ in light of its role in supervising current field staff training programmes at the United Nations/ILO Turin Training Centre. ЮНЕСКО выступает за совместные действия по усилению профессиональной подготовки сотрудников и межучрежденческий подход к этой проблеме, решение которой возложено на ККПОВ с учетом его роли в надзоре за осуществлением нынешних программ профессиональной подготовки местного персонала в Туринском центре профессиональной подготовки Организации Объединенных Наций/МОТ.
Under Chapter 5.2 (d) of the Constitutional Framework, the central PISG are accorded competences in the field of local administration that include monitoring the quality of municipal services. Конституционных рамок, центральным ВИСУ предоставлены полномочия в области местного управления, включающие в себя наблюдение за качеством услуг, предоставляемых на муниципальном уровне.
Больше примеров...
Вопросах (примеров 582)
Close horizontal collaboration will be institutionalized within the programme group while maintaining clear lines of responsibility, especially in communication with field locations. Тесное взаимодействие на горизонтальном уровне получит организационное закрепление в рамках группы по вопросам программ при сохранении четкого порядка подчинения, особенно в вопросах связи с местными отделениями.
The current dialogue between the European Union and the Cuban Government aimed at achieving an agreement on cooperation, like that which already exists with other countries in the region, should yield positive results in both the economic area and the field of human rights. Установившийся между Европейским союзом и правительством Кубы диалог в целях выработки соглашения о сотрудничестве, подобного соглашениям, уже существующим с другими странами этого региона, должен принести позитивные результаты как в экономической области, так и в вопросах прав человека.
The subject was proposed by the United Nations Industrial Development Organization (UNIDO) on the understanding that a report of the Unit would focus on issues arising from the decentralization of decision-making processes (shift from Headquarters to the field). Эта тема была предложена Организацией Объединенных Наций по промышленному развитию (ЮНИДО) при том понимании, что соответствующий доклад Группы будет сосредоточен на вопросах, связанных с децентрализацией процесса принятия решений (делегирование полномочий из Центральных учреждений на места).
Finally, by virtue of such Law, the Gender Equality Circle was established by the Greek Ombudsman, a fact that focused equality policies on the field of employment. Наконец, на основании этого закона Омбудсмен учредил группу по вопросам гендерного равенства, что позволит лучше сконцентрировать политическую работу на вопросах занятости.
The Mission also referred to article 46 of the Constitution of Guatemala, which establishes that "in the field of human rights, treaties and agreements approved and ratified by Guatemala have precedence over domestic law". Миссия также сослалась на статью 46 Конституции Республики Гватемала, в которой устанавливается, что "в вопросах прав человека договоры и конвенции, принятые и ратифицированные Гватемалой, обладают приматом над внутригосударственным правом".
Больше примеров...
Поприще (примеров 28)
There are non-governmental organizations in Bulgaria which are very active in the field of protecting human rights of LGBT. В Болгарии существуют неправительственные организации, весьма активно работающие на поприще защиты прав человека ЛГБТ.
Well, it's not my field. Ну, это не мое поприще.
It should also be noted began his activities in the diplomatic field in 1979. Следует отметить, что г-н Ли начал свою деятельность на дипломатическом поприще в 1979 году.
My recent experiments in this field have proven... Мои недавние исследования на этом поприще показали...
Belozyorov started an activity in a new field with personnel changes in the company, having concerned the first vice-president and vice-presidents. Деятельность на новом поприще Белозёров начал с кадровых перестановок в компании, коснувшихся первого вице-президента и вице-президентов.
Больше примеров...
Луг (примеров 12)
A field of grass where no one seemed to have been except the deer. Цветущий луг, где, должно быть, не бывал никто, кроме оленя,...
"The air is full of bees and the field of flowers." Воздух полон пчел, а луг - зелени.
And in front of our house... we had this big field, meadow. И напротив нашего дома было это большое поле, луг.
You know, I was just thinking, this entire field, I mean not the field I mean the field, field must generate its own day and night cycle, not to mention its own artificial climate. Вы знаете, я только думал, эта вся область, я имею в виду не этот луг, я имею ввиду поле, поле должно генерировать его собственный цикл дня и ночи, не говоря уж о собственном искусственном климате.
All I remember is a meadow lined with fir trees, hugged by a curving field of snow. Все что я помню это луг, ограниченный елями покрытый извилистыми участками снега
Больше примеров...
Спортивная площадка (примеров 1)
Больше примеров...
Филд (примеров 198)
Like Sally Field, they really, really like you. Как Салли Филд на вручении второго Оскара.
Ford Field is one of the few venues in the NFL that has end zones in the east and the west. «Форд Филд» один из немногих стадионов в НФЛ, в которых очковые зоны расположены на востоке и западе.
? 22 hours of Sally Field. 22 часа Салли Филд.
Both men were hanged shortly before the print was published (Macleane in 1750 and Field in 1751). Оба они были повешены незадолго до публикации отпечатков (Маклейн - в 1750 году, а Филд - в 1751).
In the team's first playoff game in 2 years, they played against the Green Bay Packers at Lambeau Field in the NFC Wild Card, but lost 25-15. В первом матче в плей-офф за последние два года, «Фортинайнерс» сыграли против «Грин-Бей Пэкерс» на «Лэмбо Филд» в раунде уайлд-кард конференции НФК, однако проиграли со счётом 25-15.
Больше примеров...