| Gossip surrounds me and still you seek my favor. | Слухи окружают меня, а вы все еще ищите мое расположение. |
| You must win her favor before anyone else has the chance. | Вы должны заслужить ее расположение, прежде чем у кого-то другого появится такой шанс. |
| And you cannot afford to fall out of favor with the king. | А вы не можете себе позволить потерять расположение короля. |
| Every noble eager to curry favor with an important man like that. | Каждый поданный захочет получить расположение такого важного человека. |
| You lost my father's favor, Johnny. | Ты потерял расположение моего отца, Джонни. |
| I pay to gain favor with Tullius. | Я плачу чтобы снискать расположение Тулия. |
| Accompanied by his daughter, Frank repeatedly traveled to Vienna, and succeeded in gaining the favor of the court. | Франк ездил неоднократно с дочерью в Вену и успел приобрести расположение Венского двора. |
| An attempt to curry favor with the future emperor and his sister. | Желание заслужить расположение будущего императора и его сестры. |
| According to Fernández de Palencia, he lost favor with the queen in 1480. | Согласно его собственному утверждению, Фернандес де Паленсия утратил расположение королевы в 1480 году. |
| It will take more than one to regain his favor. | Чтобы вернуть его расположение, разговора недостаточно. |
| Now you hope to win back her favor with a gift. | И вы надеетесь вернуть ее расположение подарком. |
| We must act quickly, before she twists his mind back in her favor. | Мы должны действовать, пока она снова не отвоевала его расположение. |
| That was how she obtained a pardon for her father who had lost our favor. | Так она приобрела милость для своего отца, который потерял наше расположение. |
| You are but a poor orphan who is lucky to have gained my favor. | Ты - бедный сирота, которому посчастливилось завоевать мое расположение. |
| Now we must do whatever is necessary to win back the Lord's favor. | Надо сделать всё необходимое и вернуть расположение Господа. |
| Research shows, Denny, it's not wise to antagonize the people... whose favor you're trying to court. | Как показали исследования, Дэнни, не особо мудро настраивать против себя людей, расположение которых пытаешься завоевать. |
| Once you announce your gubernatorial plans, those on the city council will be eager to earn favor with New York's next governor. | Как только вы объявите о своих губернаторских планах, люди из городского совета будут счастливы снискать расположение следующего губернатора штата Нью Йорк. |
| Aren't you eager to know which of you finds his favor? | Разве вам не хочется узнать, кто из вас получит его расположение? |
| By December 1967, he had lost favor with the Johnson administration, his activities were monitored by the Federal Bureau of Investigation, and his patriotism was called into question in the media. | К декабрю 1967 он потерял расположение администрации Джонсона, за его деятельностью следила ФБР, его патриотизм подвергался сомнению в СМИ. |
| And when he left, he had two high hopes: One that he'd found a new comrade-in-arms... and the other that he'd found favor with... | А когда он уходил, у него оставались две заветные надежды одна - что он обрел нового товарища по оружию а другая - что он снискал расположение у... |
| I'm just trying to return the favor. | Я хочу вернуть ваше расположение. |
| Would that win his favor? | Это заслужит его расположение? |
| To win favor at the Royal Court? | Заслужить расположение королевского двора? |
| Tony is easily riled when it seems that Gibbs has a new favorite, and tries desperately to win back favor. | Тони легко раздражается, когда кажется, что у Гиббса появился «любимчек», и пытается вернуть его расположение. |
| Before 1350, Boček went to Bohemia, where he presumably held some office at the court in Prague and acquired the favor of King Charles IV. | До 1350 года Бочек из Куншата находился в Богемии, где служил при королевском дворе в Праге, приобретя расположение короля Карла IV Люксембургского. |