Английский - русский
Перевод слова Family

Перевод family с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Семья (примеров 18280)
By contrast, Count Arco, whose family were members of the Salzburg court, received them warmly. А граф Арко, чья семья являлась членами Зальцбургского двора, наоборот, принял их тепло.
I just want you and your family to be on the right side of it. Я лишь хочу, чтобы ты и твоя семья были на правильной стороне.
No, seriously, that's a real political accomplishment, considering your family founded this state. Нет, серьезно, это несомненный политический успех, учитывая то, что твоя семья основала этот штат.
You have a family, friends, people that you care about. У тебя есть семья, друзья, люди, о которых ты заботишься.
You have a family, friends, people that you care about. У тебя есть семья, друзья, люди, о которых ты заботишься.
Больше примеров...
Семейный (примеров 1497)
I've invited Oliver Dennison to come for family brunch Я пригласила Оливера Деннисона на семейный завтрак,
I open the family album and look at myself as a boy. Я открываю семейный альбом и смотрю на мальчишку
You on the family plan? У тебя семейный тарифный план?
Add to that a smattering of witty dialogue, clever character twists and, of course, the Victo-goth steampunk look, and ABC has another shot at redefining the family hour. Добавьте к этому остроумные диалоги персонажей и, конечно же, стимпанк викторианской готики, - и вот, АВС получает ещё одну возможность перехватить у других наш семейный час».
I'm supposed to meet my family at the Wagon Wheel. Я тороплюсь на семейный обед.
Больше примеров...
Родственник (примеров 91)
We do not believe that it is unheard of for an advocate to appear in a Court a member of which is a family relative. Мы не считаем, что не бывает прецедентов, когда защитник появляется в суде, одним из членов которого является его родственник.
'Cause Marvin's your brother and the only family you've got? Потому что Марвин твой брат, и единственный твой родственник?
And you're willing to appear as a witness even though he's family? И вы хотите выступить в качестве свидетеля, несмотря на то, что он ваш родственник.
The FSDO provides protection to a person who has responsibility for the care of an elderly person who falls within the definition of "immediate family member" by minimising the conflict the person faces between his work and his family commitment in looking after the elderly person. УДСП обеспечивает защиту лицу, на которое возложена забота о престарелом лице, подпадающим под определение "ближайший родственник", сводя к минимуму его конфликт между работой и уходом за этим престарелым лицом.
His father was of English and French heritage; the family name was originally de Beauvoir, and Beaver is a distant cousin of author and philosopher Simone de Beauvoir and Pennsylvania governor General James A. Beaver. Его отец имел французско-английское происхождение (в оригинале фамилия выглядит как де Бовуар; Бивер дальний родственник писательницы и философа Симоны де Бовуар и генерал-губернатора Пенсильвании Джеймса Бивера).
Больше примеров...
Семейство (примеров 820)
These effects must also be taken into consideration to ensure that only engines with similar exhaust emission characteristics are included within an engine family. Эти факторы также должны приниматься во внимание для обеспечения того, чтобы в семейство двигателей были включены только те двигатели, которые имеют аналогичные характеристики в отношении выбросов выхлопных газов.
The first owners of the region were the Gut-Keled noble family whose members received Balkány as a gift from the king in 1289. Первым владельцем этого региона стало известное семейство Gut-Keled, получившее Балькань в подарок от царя в 1289 году.
Thus, the two-interval subfamily {A, B} has an empty intersection, and the family I cannot be minimal unless I = {A, B}. Таким образом, подмножество {А, В}, содержащее два интервала, имеет пустое пересечение, и семейство не может быть минимальным, разве что I = {A, B}.
As a partial converse, Seese (1991) proved that, whenever a family of graphs has a decidable MSO2 satisfiability problem, the family must have bounded treewidth. В качестве частично обратного утверждения Сииз доказал, что всякий раз, когда семейство графов имеет разрешимую проблему MSO2 выполнимости, семейство должно иметь ограниченную древесную ширину.
5.3. A test result may be regarded as non-satisfactory when, from tests of two or more engines representing the same engine family, for any regulated pollutant component, the limit value as shown in paragraph 5.2.1. of this Regulation is exceeded significantly. 5.3 Результат испытания может быть расценен как неудовлетворительный, если в процессе испытаний двух или более двигателей, представляющих одно и то же семейство двигателей, применительно к любому регулируемому загрязняющему веществу уровень выбросов существенно превышает предельное значение, указанное в пункте 5.2.1 настоящих Правил.
Больше примеров...
Родные (примеров 265)
If she has family, they need to come immediately. Если у нее есть родные, им стоит придти немедленно.
His family and relatives call him by his middle name, Abraham. Родные бейсболиста называют его по среднему имени Абрахам.
Sari I are best friends, just like family, ћы с -ари хорошие подруги. ѕочти родные. Ц она думает так же?
You know, kids get into nonsense, but unlike you, they don't have family connections to get them off a DUI scot-free. Детям это свойственно, и в отличие от вас, родные не отмажут их от статьи за вождение в нетрезвом виде.
His friends and family ask would anyone commit suicide in such a manner at such a time? "Друзья и родные недоумевают..." "... как можно вот так" "и в такой момент..." "... покончить с собой?"
Больше примеров...
Семейка (примеров 146)
His family used to do business with flintridge industries. Его семейка вела дела с Флинтридж Индастриз.
Gardner family, here I come! Семейка Гарднеров, я лечу к вам!
She had a job, and I volunteered, and she has the family on a short leash back home with this whole "I took you in as orphans, so I know what's best for you" vibe. У нее была работа, я вызвался помочь тем более, что у нее семейка, которых она держит на коротком поводке бредом типа "Я подобрала вас и заботилась, как о своих детях, так что знаю, что лучше для всех"
He was nominated for an Ace Award for his work on Tales from the Crypt, and received an Emmy Award nomination for the cartoon voice of Gomez on ABC-TV's The Addams Family. Он был номинирован на награду за «Байки из склепа», и получил «Эмми» в номинации за голос Гомеса в мультфильме «Семейка Аддамс».
The guests are usually numerous - two grandmothers, two grandfathers, two godmothers and two godfathers of every child, all godparents have their own family... Гостей собирается много: две бабушки, двое дедушек, по двое крестных отцов каждого из детей, у каждого из кумовьев - своя половина и дети. Одним словом, у нашего Омельки небольшая семейка...
Больше примеров...
Близкие (примеров 126)
It is said that, on about 1 January 1993, Ma Shuishan was again arrested and that his family has had no news of him. К 1 января 1993 года Ма Шайшань, как сообщалось, был вновь арестован, и его близкие не имеют от него никаких вестей.
Sorry, ma'am, only members of the immediate family allowed in. Простите, мэм, но сопровождать пациента могут только близкие члены семьи.
However, sources close to the family have declined to comment on the fact authorities now believe they have found the last known location of the missing girl. Тем не менее, источники, близкие к семье, отказались комментировать тот факт, что теперь власти считают, что они нашли последнее известное расположение пропавшей девушки.
Allow me to call on the Permanent Mission of Zambia to transmit, on behalf of the Group, our sincerest condolences to the family of President Mwanawasa for the irreparable loss of their loved one. Позвольте мне от имени нашей Группы обратиться с просьбой к Постоянному представительству Замбии передать наши самые искренние соболезнования семье президента Мванавасы в связи с невосполнимой утратой, которую переживают его близкие.
And the Byers family, they live close quarters, move around a lot, so it makes sense that they would have very close relationships within the family and few or none outside. А семья Байеров живет в тесноте, часто переезжает, поэтому у них очень близкие взаимоотношения в семье и совершенно нет друзей.
Больше примеров...
Род (примеров 197)
Erythroxylum (Erythroxylon) is a genus of tropical flowering plants in the family Erythroxylaceae. Эритроксилум (лат. Erythroxylum = Erythroxylon) - род тропических цветущих растений семейства Эритроксиловые (Erythroxylaceae).
In 2003 the Family of Man photographic collection was added to UNESCO's Memory of the World Register in recognition of its historical value. В 2003 году коллекция фотографий "Род человеческий" была добавлена в реестр «Память мира» ЮНЕСКО, что явилось признанием её исторической ценности.
We must save my family. Мы должны спасти мой род.
The matching betweeen the family budget survey and the survey of tax revenue resulted in the creation of a new data file which could be further analysed by applying different variables such as place of residence (Paris and non Paris), occupation and status of employment. Сопоставление результатов обследования семейных бюджетов и результатов обследования налоговой документации привело к созданию нового файла данных, который может быть подвергнут дальнейшему анализу путем применения различных переменных, таких, как местожительство (Париж или область), род занятий и характер занятости.
De Balmen (Russian: Дe БaлbMeH) is the name of noble family of Scottish origin. Де Бальмен - русский графский род шотландского происхождения.
Больше примеров...
Фамильный (примеров 59)
I do not recognize her family crest. Я не узнаю ее фамильный герб.
I'm Alex, the old family detainer. Я - Алекс. Фамильный невольник.
While the knife is old, the Benito Francisco family crest engraved on it, is new. В то время, как нож старинный, фамильный герб Бенито Франциско, выгравированный на нем, новый.
This is the secret family prescription of the Imperial Doctor Это секретный фамильный рецепт от придворного лекаря.
The counter-facade has a large monument (1602) to Jacopo Foscarini who was a procurator of San Marco, admiral of the fleet, and whose family palace lies across the canal. На задней стене церкви (контр-фасаде) располагается большая статуя Якопо Фоскарини (прокуратора Сан-Марко и флотского адмирала), чей фамильный дворец расположен напротив через канал.
Больше примеров...
Родня (примеров 82)
Kristin never listens to me anymore, and Mandy's got her new family, the Kardashians. Кристин больше не прислушивается ко мне, и у Мэнди теперь новая родня - это семейство Кардашян.
I have some family in Texas. У меня есть родня в Техасе.
Well, her whole family's back east, so she kind of resisted the move. Ну, вся её родня осталась на востоке, так что переезжать она не хотела.
If I had any family left, that's where I'd be. Если бы у меня осталась родня, я был бы с ней.
George is not my family. Джордж мне не родня.
Больше примеров...
Родителями (примеров 388)
The interests of the child require, in principle, that the ties with parents, family and/or social environment be restored. В принципе интересы ребенка требуют восстановления связей с родителями, семьей и/или социальным окружением.
The Committee is further concerned at the excessive length of asylum procedures, and that, in principle, separated children staying in Luxembourg are not entitled to reunification with their family. Комитет также обеспокоен чрезмерной продолжительностью процедур предоставления убежища, а также тем, что в принципе находящиеся в Люксембурге дети, разлученные с родителями, не имеют права на воссоединение со своими семьями.
What opportunities exist for increasing the participation of children in measures to keep them in safety with their family, and in other decisions about their care, including those pertaining to removal, alternative care placements, and reunification? Каковы возможности для расширения участия детей в принятии мер по обеспечению их безопасности в их семье и в принятии других решений о попечении над ними, включая решения, касающиеся отобрания детей, их устройства для альтернативного ухода и воссоединения с родителями?
Family tracing and reunification of separated children continues in the east, largely facilitated by the effective use of video messages to reunite separated children with their families. В восточных районах продолжаются процессы поиска членов семей и воссоединения разлученных с родителями детей, чему в значительной мере содействует эффективное использование видеопосланий в целях воссоединения разлученных детей с их семьями.
Further concern is expressed over the rules surrounding family reunification in this area as well as over the protection of separated children and aged-out minors. Еще одним поводом для беспокойства являются действующие в этой области правила воссоединения семей и обеспечение защиты детей и совершеннолетних лиц, разлученных с родителями.
Больше примеров...
Дому (примеров 324)
Children have access to free health-care (including family doctor home visits, dental care, vaccination, preventive check-ups). Для детей услуги здравоохранения бесплатны (в том числе посещения семейным доктором на дому, зубоврачебное обслуживание, вакцинация, профилактические проверки).
Unfortunately, one of the sons in the family was not aware of such important injunctions, so he went out at night. К сожалению, один из сыновей в этой семье, не зная о таких столь важных предписаниях, вышел из дому ночью.
Her Government, along with non-governmental organizations, was undertaking significant efforts to strengthen families, promote the value of marriage, achieve gender equality in family relations and involve men in household work and the upbringing of children. Правительство Беларуси предпринимает совместно с неправительственными организациями значительные усилия по укреплению семьи, повышению ценности брака, достижению гендерного равенства в семейных отношениях и привлечению мужчин к работе по дому и воспитанию детей.
Unpaid leave is granted, upon request, for family reasons, continuing training or for additional free time; employees doing certain administrative tasks are given an opportunity to work at home. Для получения неоплачиваемого отпуска достаточно лишь обратиться с просьбой, мотивированной семейными обстоятельствами, необходимостью продолжения обучения или потребностью в дополнительном свободном времени; служащие имеют возможность выполнять определенные административные функции на дому.
The commission, therefore, concluded that it was highly unlikely that an anti-Government armed group would have had access to the Al-Sayed family house on the day of the killings. Поэтому комиссия сочла весьма маловероятным, что в день убийств антиправительственная вооруженная группа получила бы доступ к дому Ас-Саида.
Больше примеров...
Домашних (примеров 378)
Other reasons given included domestic chores and lack of permission from the family. К числу других причин относятся выполнение домашних обязанностей и запрет со стороны семьи.
In particular, the Government had sought to assist female heads of household by increasing family allowances and negotiating a minimum wage. В частности, правительство прилагало усилия, направленные на оказание помощи женщинам-главам домашних хозяйств, на основе увеличения размера семейных пособий и изменения минимального размера заработной платы.
Furthermore, the Committee recommends that the State party continue its efforts to ensure reconciliation of family and professional responsibilities and to promote equal sharing of domestic and family tasks between women and men, including by developing incentives to encourage more men to avail themselves of parental leave. Кроме того, Комитет рекомендует государству-участнику продолжать принимать усилия по обеспечению совмещения семейных и профессиональных обязанностей и содействию равноправного распределения домашних и семейных обязанностей между женщинами и мужчинами, в том числе создавая стимулы к тому, чтобы большее число мужчин брали отпуск по уходу за ребенком.
On the other hand, beneficiaries had welcomed the programme as a means of increasing household incomes and of emphasizing the importance of their role within the family unit. С другой стороны, бенефициары приветствовали эту программу в качестве средства увеличения доходов домашних хозяйств и повышения важности их роли в рамках семьи.
Micro-hydropower systems consisting of easily built dams on small rivers and streams, using landfill and rocks and connected to micro-turbines and generators with capacities ranging from 1 to 50 kW, can meet the needs of one family or several households. Микрогидроэлектростанции на мелких реках и протоках, представляющие собой простые земляные или гравийно-галечниковые плотины с установкой небольших по размеру турбин и генераторов мощностью от 1 до 50 кВт, могут удовлетворять потребности одной семьи или нескольких домашних хозяйств.
Больше примеров...
Династия (примеров 28)
The house of a family With generations of doctors... Дом семьи, в которой целая династия докторов...
Mrs. Radwell, I am happy to report that the Oberlin family is a well-established American dynasty. Миссис Рэдвелл, я рада сообщить, что семья Оберлин - это прочно укоренившаяся американская династия.
Under regional and international pressure, the Saudi ruling family has constructed a Potemkin village of reform while retaining absolute control over all political developments. Под давлением соседей по региону и мирового сообщества правящая в Саудовской Аравии династия соорудила потемкинскую деревню реформ, сохраняя при этом за собой контроль над всеми политическими изменениями.
In Qatar, the ruling Al Thani (ال ثاني) family continued to hold power following the declaration of independence in 1971. Власть в Катаре продолжает удерживать династия Аль-Тани (ال ثاني) с провозглашения независимости страны в 1971 году.
In the seventh century the local house of Gardman was replaced by the Mihranid family (of Persian or Parthian origin), which later became the ruling dynasty in the region of Arran. В VII веке на смену местному армянскому правящему дому Гардмана пришли Михраниды - династия персидского либо парфянского происхождения, которые после этого стали правящей династией в Арране.
Больше примеров...
Коллектив (примеров 18)
I expect health and joy and family and community. Я ожидаю здоровье и радость, и семью, и коллектив.
This would be the last tour for vocalist Sonik Garcia, as he would leave the band due to a family emergency. Это был заключительный тур для вокалиста Соника Гарсии, после чего он покинул коллектив по семейным обстоятельствам.
Many late nights and empty chairs at the dinner table, and sometimes on holidays and during family reunions, one less hand to hold. И еще - вы унаследовали мирового класса коллектив, что тоже заслуживает нашей благодарности. Возвращаясь в лето 1990 года, мужчины и женщины ЦЕНТКОМа только что воочию увидели свершение истории из первых рядов, у них был сезонный абонемент.
Piniella was attracted to the Tampa Bay job because of the proximity to his family and the chance to build a losing franchise into a winner as he had done in Seattle. Пинелла согласился на работу в Тампе из-за возможности быть ближе к своей семье и для того, чтобы попытаться превратить команду-аутсайдера в стабильно побеждающий коллектив, чего он добился за время работы в" Сиэтле".
The Collective is concerned mainly with the elimination against women in the legislation of the Maghreb countries, in particular texts dealing with personal and family relations. ЗЗ. Необходимо напомнить, что деятельность движения "Коллектив 95 - равенство в странах Магриба" касается главным образом ликвидации дискриминации в отношении женщин в законодательстве стран Магриба и, в частности, в документах, затрагивающих взаимоотношения между личностью и семьей.
Больше примеров...
Мафия (примеров 7)
You got some nerve, coming here to find out what kind of person I am, when you and your Mafia family burned down my salon. Вы имели наглость придти сюда, чтобы узнать что я за человек - Когда ты и твоя мафия сожгли мой салон! - Минуточку!
My family is Bratva, Russian mafia. Моя семья - Братва. Русская мафия.
This... This family that I married into, they're like mafia. Эта... эта семья, с которой я породнилась, они как мафия.
In modern usage, when referring to the Mafia, there may be several meanings, including a local area's Italian organized crime element, the Mafia family of a major city, the entire Mafia of the United States, or the original Sicilian Mafia. В современном понимании, когда речь идёт о мафии, может существовать несколько значений: этническая преступная группировка, мафиозная семья крупного города, мафия в Соединённых Штатах, либо сицилийская мафия.
The Odessa Mob, or Odessa crime family, first appeared in Detective Comics edition #742 in March 2000 and has since featured in numerous Batman titles. Одесская мафия впервые появилась в Nº 742 «Detective Comics» в марте 2000 года и с тех пор фигурирует в многочисленных комиксах о Бэтмене.
Больше примеров...
Родные и близкие (примеров 5)
After several months, his friends and family lost contact with him. После этого родные и близкие надолго потеряли с ним связь.
Loved ones and family in that much danger... Ваши родные и близкие - в такой опасности.
In the event that everyday family conflicts arise, they are traditionally resolved by relatives and close friends - representatives of the older generation. В случае возникновения семейно-бытовых конфликтов их решение традиционно осуществляют родные и близкие - представители старшего поколения.
The film authors have investigated the phenomenon of the singer with the help of her relatives and close friends: husband Ed Rakowicz, son Eddie, family from Lviv and the United States, workmates and fans. О ней рассказывают родные и близкие: муж Эд Ракович, сын Эдди, семья из Львова, люди, с которыми она работала, её поклонники.
Kristian - his family, friends - they welcomed me. Родные и близкие Кристиана приняли меня.
Больше примеров...
Family (примеров 276)
Find your nearest Family PACT provider. Найти поставщика услуг программы Family PACT по месту жительства.
The video from the Countdown show is included on 2005's Family Jewels DVD compilation. В 2005 году клип был включён в DVD-сборник Family Jewels.
It debuted in the United States on KidsClick from 30 September 2017 to 7 January 2018, followed by Discovery Family on 14 October 2017. Сериал дебютировал в Соединённых Штатах на KidsClick с 30 сентября 2017 года по 7 января 2018 года, а затем Discovery Family 14 октября 2017 года.
"Crime Wave" samples "I Can't Believe You're Gone" by The Barrino Brothers, and "This Is Family" by Fabolous. Для «Crime Wave» семплы были взяты из «I Can't Believe You're Gone» в исполнении The Barrino Brothers, и «This Is Family» в исполнении Fabolous.
Cynthia Robinson (January 12, 1944 - November 23, 2015) was an American musician, best known for being the trumpeter and vocalist in Sly and the Family Stone. Синтия Робинсон (англ. Cynthia Robinson; 12 января 1944 - 23 ноября 2015) - американская певица и музыкант, наиболее известная как соосновательница, трубач и вокалистка группы Sly & the Family Stone.
Больше примеров...
Фэмили (примеров 45)
In a few very scarcely populated Family Islands communities, specialized health-care services are limited. На нескольких малонаселенных островах Фэмили специализированное медицинское обслуживание ограничено.
Women in the Family Islands, though, face some challenges with respect to attending and obtaining higher levels of education in their respective areas, as most of the institutions of higher learning are situated in New Providence and Grand Bahama. Однако женщины на островах Фэмили сталкиваются с рядом сложностей, когда речь идет о доступе к учреждениям высшего образования в тех районах, в которых они живут, а также получения знаний соответствующего уровня, поскольку большинство высших учебных заведений расположены на Нью-Провиденс и Большом Багама.
The Committee also remains concerned that women, in particular those in the Family Islands, are not aware of their rights under the Convention and thus lack the capacity to claim those rights. Комитет также по-прежнему обеспокоен тем, что женщины, и особенно женщины, проживающие на островах Фэмили, не осведомлены о своих правах по Конвенции и, в результате, не могут требовать их соблюдения.
To date, Family Care International has organized 16 regional and international conferences, has worked with more than 175 partners around the world and has produced outstanding educational and informational materials that have been widely disseminated. К настоящему времени организация «Фэмили кэр интернэшнл» организовала 16 региональных и международных конференций, работала с более чем 175 партнерами во всем мире и подготовила прекрасные учебные и информационные материалы, получившие широкое распространение во всем мире.
One of the organization's affiliates, Family Care Nigeria, is no longer under the umbrella organization. Одно из отделений Центра, «Фэмили Кэр Найджирия», вышло из состава организации.
Больше примеров...