Despite facing tremendous pressures and undergoing significant changes, the family is essential for facilitating social inclusion. | Существенно важное значение для облегчения социальной интеграции имеет семья, несмотря на оказываемое на этот институт огромное давление и происходящие с ним значительные изменения. |
I don't think she had any family. | Не думаю, что у нее есть семья. |
I don't think she had any family. | Не думаю, что у нее есть семья. |
He thinks the Kray family could help. | Он считает, что семья Крэй может помочь. |
You have a family, friends, people that you care about. | У тебя есть семья, друзья, люди, о которых ты заботишься. |
So much for our last family breakfast. | Вот и весь прощальный семейный завтрак. |
JS2 stated that the 2011 Bill on Family Support and System of Alternative Care stipulated that family-based care is the first option of placement of children, who lost parental care, especially of children younger than 10 years old. | В СП2 отмечено, что в законопроекте 2011 года о поддержке семьи и системе альтернативного ухода установлено, что приоритетным вариантом институционализации детей, лишившихся родительской опеки, особенно детей в возрасте до 10 лет, является семейный уход. |
I got like a family thing going on in here. | У нас тут небольшой семейный разговор. |
The Lipski's family ensemble always awakens public interest in Belarus and abroad, as it embellishes every festival and concert programme. | Семейный ансамбль Липских всегда вызывает интерес зрителей, как в стране, так и за ее пределами, являясь украшением любого праздника или концертной программы. С 2004 по 2006 г.г. |
The right to rent out the family home may be awarded to one of the spouses-again, determined by either by mutual agreement or by the courts. | Право сдавать в аренду семейный дом может быть предоставлено одному из супругов - опять же на основании решения, принятого по взаимному согласию или судом. |
Hell, you're the only family I got. | Чёрт, ты же мой единственный родственник. |
Unless you're immediate family, you need to come back at 9:00. | Если вы не близкий родственник, возвращайтесь в 9. |
The family reiterated to the Working Group its belief that their relative might still be alive because he had allegedly been seen in various prisons in Kuwait. | Члены семьи подтвердили Рабочей группе, что они верят в то, что их родственник, очевидно, жив, поскольку его якобы видели в различных тюрьмах Кувейта. |
Sorry, are you from the family? | Простите. Вы родственник молодоженов? |
How about family lending family money? | А если родственник одалживает родственнику? |
I hear you have a nice family too. | Слышал, у вас милое семейство. |
We have a lot of employees, but we're one big, happy family. | У нас много служащих, но мы - одно большое, счастливое семейство. |
Its position in Cornales is uncertain; it may be basal to the rest of the order, or fall within the family Hydrangeaceae. | Его положение среди кизилоцветных неясно; он может быть базальным таксоном всего порядка, а может входить в семейство Гортензиевые (лат. Hydrangeaceae). |
In graph theory, the generalized Petersen graphs are a family of cubic graphs formed by connecting the vertices of a regular polygon to the corresponding vertices of a star polygon. | В теории графов обобщёнными графами Петерсена называется семейство кубических графов, образованное соединением вершин правильного многоугольника с соответствующими вершинами звезды. |
Parameters defining the engine family | 5.2.3 Параметры, определяющие семейство двигателей |
Next time, it could be you... your girlfriend, your family. | В следующий раз можете быть вы, ваши девушки, ваши родные. |
Not even my family did that. | Даже мои родные этого не делали. |
I heard Mr. Yun Pil Ju's family oppose the two of you dating. | Я слышала, что родные Юн Пхиль Чжу против ваших отношений. |
By telling my family, my life would be in danger? | Если бы родные узнали, то я была бы в опасности? |
Home, love, family | Мой дом, мои родные, |
I don't care to come to a so-called dinner party to be insulted by your girlfriend's freaky friends and dysfunctional family. | Я не собираюсь приходить на так называемый званый обед, чтобы меня оскорбляли чудаковатые друзья и дисфункциональная семейка твоей подружки. |
That family is pure evil. | Эта семейка - чистое зло. |
You're just like the rest of your family - weak-lobed degenerates... another loser in a long line of failed Ferengis. | Ты совсем как остальная твоя семейка слаболобых дегенератов... еще один неудачник в долгой очереди провалившихся ференги... |
I think the Addams Family lives here. | Тут живет какая-нибудь семейка Аддамс. |
The series' development began in the wake of the 1991 Addams Family feature film. | Продолжение кинофильма «Семейка Аддамс» 1991 года. |
Anyone who has lived, or is living, in a family or intimate relationship with the accused will be able to apply for protection under this Act. | Любое лицо, которое проживало или проживает в семье или имеет близкие отношения с обвиняемым лицом, сможет ходатайствовать о мерах защиты в соответствии с этим Законом. |
Those in attendance included Apple and other tech company executives, members of the media, celebrities, close friends of Jobs, and politicians, along with Jobs's family. | Присутствовали руководители Apple и других технологических компаний, представители СМИ, знаменитости, близкие друзья Джобса и политики, а также семья Джобса. |
The National Children's Trust always takes into consideration the child's extended family or people with whom the child has an affective relationship, and listens to minors' opinions. | ПАНИ всегда принимает во внимание наличие у ребенка расширенной семьи или лиц, с которыми у ребенка сложились близкие, хорошие отношения, и прислушивается к мнению несовершеннолетних лиц. |
Well, until the crew is medically cleared, the only people allowed in are immediate family. | Ну, пока экипаж проходит медицинский осмотр, допускаются только близкие родственники. |
You can call friends and family from the bus or while you're sipping a latte in your favorite coffee shop - wherever they are in the world. | Где бы ни находились твои друзья и близкие, ты сможешь позвонить им в любой удобный для тебя момент: по дороге домой прямо в автобусе или наслаждаясь капуччино в любимой кофейне. |
The country was governed by a French noble family. | Этой страной управлял французский аристократический род. |
They destroyed our family, and you... | Они уничтожили наш род, а ты... |
If the aristocrat will dishonor the name and a sort his family can lose position of the aristocrat. | Если аристократ опозорит свое имя и род, то его семья может потерять положение аристократа. |
Princess Ashi Kesang Choden Wangchuck (born 23 January 1982), is a member of the royal family of Bhutan. | Принцесса Кесанг Чоден Вангчук (англ. Kesang Choden Wangchuck) (род. 23 января 1982 года) является членом королевской семьи Бутана. |
Barbara's daughter Tekla Wollowicz then married Piotr Michał Pac and the property passed to the Pac family. | Дочь Барбары Текла Волович вышла замуж за Петра Михаила Паца и имущество перешло в род Пацовых. |
Shall we just go to the family park? | Мы пойдем только в фамильный парк? |
Where is your family crest? | Где ваш фамильный герб? |
My family vault is here. | Здесь мой фамильный склеп. |
The latter sources further state that Samuel was first buried in a nearby church, but was later transferred to his family's monastery at Abasár. | В тех же хрониках указано, что первоначально Самуил Аба похоронен в ближайшей церкви, откуда впоследствии его тело был перенесено в его фамильный монастырь в Абашаре. |
In 1959, Hara requested through diplomatic channels return of a family sword belonging to 85-year-old Ryūtarō Takahashi, president of the six-million-member Bereaved Families Association. | В 1959 году Хара по дипломатическим каналам запросил вернуть фамильный меч 85-летнего Рютаро Такахаси, президента Ассоциации семей, понёсших утраты, насчитывающей шесть миллионов членов. |
I know most every customer like they were family. | Я знаю большинство клиентов, будто они родня. |
If you go back far enough, my entire family is German. | Если копнуть глубже, вся моя родня - немцы. |
I know the girl isn't my family, but I think it'll still work, don't you? | Конечно, эта девушка мне не родня, но думаю, всё равно получится, верно? |
This guy have any other family? | У него есть ещё родня? |
I got family in prison. | У меня родня в тюрьме. |
Sons marry outside the family and live with their in-laws. | Женившись, сыновья уходят из родительского дома и живут с родителями своей супруги. |
Because of the small family size and female employment there will be no hands enough for a day-care of old parents. | В связи с небольшим размером семьи и работой женщин будет ощущаться нехватка рук для повседневного ухода за престарелыми родителями. |
Few threats to a minor's well-being and long-term development equal that of being involuntarily separated from his or her parents and family. | Мало какие угрозы для благосостояния и долгосрочного развития несовершеннолетних могут сравниться с опасностью оказаться недобровольно разлученными со своими родителями и семьями. |
The reform meant closing large institutions and replacing them with alternative services, preventing child separation from the family by developing support services and adapting the Romanian child protection system to European standards. | Реформа предполагала закрытие крупных учреждений и создание вместо них альтернативных услуг, не предполагающих разлучение ребенка с родителями, путем организации служб поддержки и приведения румынской системы защиты детей в соответствие с европейскими стандартами. |
Mr. Mnisi (Swaziland) said that the Swazi Constitution recognized the family as the fundamental unit of society and acknowledged the right of children to be brought up by their parents or legal guardians. | Г-н Мнизи (Свазиленд) говорит, что в Конституции Свазиленда семья признается в качестве основной ячейки общества, а также подтверждается право детей на воспитание их родителями или законными опекунами. |
He will never again approach our house nor any member of our family. | И больше никогда не подойдет к нашему дому или члену семьи. |
It sucked having to walk through my house with my family gone. | Фигово прогуливаться по дому, когда в нём никого нет. |
Charlotte's paternal family belonged to the House of Hohenzollern, a royal house that had ruled the German state of Prussia since the seventeenth century. | Семья Шарлотты по отцу принадлежала к династии Гогенцоллернов - королевскому дому, который правил немецким королевством Пруссия с XVII века. |
For the ongoing requirements of the home, the wife is equally entitled to represent the family along with the husband. | В том, что касается повседневных забот по дому, жена представляет семью наравне с мужем. |
We also draw attention to the persistent under-valuing of women's work, predicated on the notion that a woman's primary role is home-based - caring for her family and tending to household chores. | Мы обращаем также внимание на то, что труд женщин постоянно недооценивается в силу того, что традиционно женщина в первую очередь считается хранительницей очага, т.е. заботится о семье и выполняет обязанности по дому. |
This poses an obvious problem for live-in domestic workers who do not have family close to them. | Это порождает очевидную проблему для проживающих совместно с работодателем домашних работников, которые не имеют поблизости своей семьи. |
In many places in the country, the responsibility of managing or running homes and ministering to family needs rests with women. | Во многих районах страны ответственность за управление или ведение домашних хозяйств и удовлетворение потребностей членов семьи возлагается на женщин. |
For example, older people in Ghana apparently retain control of power in the family and the community, they still largely head households and they continue to exercise authority over productive assets. | Например, пожилые люди в Гане, как представляется, сохраняют за собой власть в семье и в общине; часто они остаются во главе своих домашних хозяйств и продолжают распоряжаться производственными активами. |
With regard to suicide and domestic violence, he said that an integrated programme of measures had been drawn up and implemented in 1998 with the aim of preventing crimes in the sphere of family and domestic relations. | Касаясь самоубийств и насилия в семье, оратор говорит, что в 1998 году с целью предотвращения преступлений в контексте семьи и домашних отношений была разработана и реализована комплексная программа мер. |
Research and training activities were carried out in selected countries from all major regions on sociocultural factors affecting fertility change; changes in family and household patterns and gender roles; sociocultural aspects of international migration; and the role of women as agents of social change. | В нескольких странах из всех основных регионов были проведены исследовательско-учебные мероприятия по социально-культурным факторам, оказывающим воздействие на изменение показателей рождаемости; по изменениям в структурах семьи и домашних хозяйств и роли мужчин и женщин; социально-культурным аспектам международной миграции и роли женщин как проводников социальных изменений. |
The Puccini family was established in Lucca as a local musical dynasty by Puccini's great-great grandfather - also named Giacomo (1712-1781). | Династия музыкантов в семье Пуччини была основана в Лукке прапрадедушкой Джакомо (1712-1781) и его тёзкой. |
Van Trappen was the original family name, but the family was also and better known under the name of Banckert. | Ван Траппен было изначальной фамилией, но династия была также более известна под именем Банкерт. |
In Qatar, the ruling Al Thani (ال ثاني) family continued to hold power following the declaration of independence in 1971. | Власть в Катаре продолжает удерживать династия Аль-Тани (ال ثاني) с провозглашения независимости страны в 1971 году. |
During the Dutch Golden Age, the De Graeff family were very critical of the Orange family's influence in the Netherlands. | В течение Золотого века династия де Графф была решительно настроена против власти династии Оранских в Нидерландах. |
The Burchart (Burchard) family are those most closely associated with the pharmacy's history, having run the business for over 10 generations, spanning over 325 years from around 1582 to 1911. | Династия Бурхардтов наиболее тесно связана с историей аптеки, в которой проработало более 10 поколений в течение более, чем 325 лет, с 1582 по 1911 год. |
Ca$h in motion family, right. | Ну да, ваш дружный коллектив. |
You guys, she gets a family, and she gets herself a daddy. | Девчонки, ей надо влиться в коллектив и заставить себя уважать. |
in the Cash in Motion family. | Ну да, ваш дружный коллектив. |
A family is a domestic or social group. | Основу общества составляет семейный и трудовой коллектив. |
Piniella was attracted to the Tampa Bay job because of the proximity to his family and the chance to build a losing franchise into a winner as he had done in Seattle. | Пинелла согласился на работу в Тампе из-за возможности быть ближе к своей семье и для того, чтобы попытаться превратить команду-аутсайдера в стабильно побеждающий коллектив, чего он добился за время работы в" Сиэтле". |
You got some nerve, coming here to find out what kind of person I am, when you and your Mafia family burned down my salon. | Вы имели наглость придти сюда, чтобы узнать что я за человек - Когда ты и твоя мафия сожгли мой салон! - Минуточку! |
My family is Bratva, Russian mafia. | Моя семья - Братва. Русская мафия. |
This... This family that I married into, they're like mafia. | Эта... эта семья, с которой я породнилась, они как мафия. |
In modern usage, when referring to the Mafia, there may be several meanings, including a local area's Italian organized crime element, the Mafia family of a major city, the entire Mafia of the United States, or the original Sicilian Mafia. | В современном понимании, когда речь идёт о мафии, может существовать несколько значений: этническая преступная группировка, мафиозная семья крупного города, мафия в Соединённых Штатах, либо сицилийская мафия. |
The Odessa Mob, or Odessa crime family, first appeared in Detective Comics edition #742 in March 2000 and has since featured in numerous Batman titles. | Одесская мафия впервые появилась в Nº 742 «Detective Comics» в марте 2000 года и с тех пор фигурирует в многочисленных комиксах о Бэтмене. |
After several months, his friends and family lost contact with him. | После этого родные и близкие надолго потеряли с ним связь. |
Loved ones and family in that much danger... | Ваши родные и близкие - в такой опасности. |
In the event that everyday family conflicts arise, they are traditionally resolved by relatives and close friends - representatives of the older generation. | В случае возникновения семейно-бытовых конфликтов их решение традиционно осуществляют родные и близкие - представители старшего поколения. |
The film authors have investigated the phenomenon of the singer with the help of her relatives and close friends: husband Ed Rakowicz, son Eddie, family from Lviv and the United States, workmates and fans. | О ней рассказывают родные и близкие: муж Эд Ракович, сын Эдди, семья из Львова, люди, с которыми она работала, её поклонники. |
Kristian - his family, friends - they welcomed me. | Родные и близкие Кристиана приняли меня. |
Braun remains involved in various charities including the Braun Family Foundation. | Браун участвует в программах многих благотворительных организаций, включая Braun Family Foundation. |
The Barton Family Foundation was established in 2005 to support charities within the congressman's district. | В 2005 году был основан Семейный фонд Бартона (англ. Barton Family Foundation) для поддержки благотворительных организаций в округе конгрессмена. |
On 16 June, Akdong Musician participated in YG Family's cover project, releasing a cover of Taeyang's "Eyes, Nose, Lips". | 16 июня Akdong приняли участие в проекте под названием YG Family, выпустив обложку Тэяна к «Eyes, Nose, Lips». |
Level/area: Family Reunion. | Уровень/зона: Family Reunion. |
On Monday, 4 July 2011, one day after Djokovic won Wimbledon, Family Sport organized the homecoming reception in front of the National Assembly building with more than 80,000 people gathering to greet him. | В понедельник, 4 июля 2011 года, на следующий день после победы Джоковича на Уимблдоне, Family Sport организовала торжественную встречу спортсмена возле здания парламента, на которую пришло более 80000 чел. |
The Ministry of Health has health-care facilities in New Providence and the family islands providing comprehensive services that are affordable and accessible. | Министерство здравоохранения имеет медицинские центры на островах Нью-Провиденс и Фэмили, которые оказывают широкий круг доступных по ценам услуг. |
Additional shelters are needed in New Providence and the Family Islands. | Дополнительные убежища необходимо создать на островах Нью-Провиденс и Фэмили. |
Community and Family Services International is a humanitarian organization committed to peace and social development, with a particular interest in the psychosocial dimension. | Гуманитарная организация "Комьюнити энд фэмили сервисез интернэшнл", твердо приверженная делу мира и социального развития, уделяет особое внимание психологическому аспекту этих проблем. |
Family Africa seeks to support families living with HIV and tuberculosis, lead awareness programmes and medical projects and improve the lives of women and children through education throughout Africa. | Центр «Фэмили Эфрика» ставит перед собой цель оказывать поддержку семьям, живущим с ВИЧ и туберкулезом, проводить программы повышения осведомленности, осуществлять проекты медицинского характера и улучшать условия жизни женщин и детей во всей Африке, используя механизм просвещения. |
18 Family Health International (FHI) | "Фэмили хелс интернэшнл" (ФХИ) |