Английский - русский
Перевод слова Family

Перевод family с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Семья (примеров 18280)
The family moved to Afeka in north Tel Aviv when she was ten. Семья переехала в район «Афека» на севере Тель-Авива, когда ей было десять лет.
Mr. Brewster talks about his horrible family. А мой говорит о том, какая у него ужасная семья.
My family has lived in this town for generations. Моя семья жила в этом городе из поколения в поколение.
My family carpools on this street. Моя семья здесь ездит на машине.
My family's been going to you my whole life. Моя семья ходит к вам всю жизнь.
Больше примеров...
Семейный (примеров 1497)
Catherine has called for a family luncheon. Екатерина пригласила всех на семейный обед.
So maybe the little brother is holding the family business together while big brother's inside. Может, младший брат ведет семейный бизнес, пока старший сидит.
"A family song and dance contest"? "Семейный конкурс песни и танца"?
For example, the Family Registry is open on Saturdays to cater to working people. Например, Семейный реестр открыт по субботам в целях удовлетворения потребностей работающих людей.
I am trying to run a family restaurant here. У меня здесь семейный ресторан.
Больше примеров...
Родственник (примеров 91)
I'm the only family Dimitri has. Я единственный родственник, который есть у Димитрия.
The family caregiver is a person having a new responsibility, and so must keep in mind specific risks. Осуществляющий уход родственник - это лицо, на которое возложена новая ответственность со специфическими рисками, которые необходимо учитывать.
And you're supposed to be family! А ведь ты нам как родственник!
He's the family, I guess. Наверное, он ближайший родственник.
Director Park from there is Dr. Park's cousin, and my in-laws with my family. Директор компании - кузен доктора Пака и родственник мужа.
Больше примеров...
Семейство (примеров 820)
Ambassador Reimaa is leaving Geneva with his family, but he is leaving behind his extended family of admirers. Посол Реймаа покидает Женеву с семьей, но он оставляет после себя свое обширное семейство поклонников.
New family of humiSteam steam humidifiers with electrodes is a result of long-term experience of Carel in humidifying technology. Новое семейство паровых увлажнителей типа humiSteam с электродами является результатом многолетнего опыта фирмы Carel в технике увлажнения.
In November 2008, Audiokinetic released SoundSeed, a family of sound generators for game audio that uses digital sound processing (DSP) technology. В ноябре 2008 года Audiokinetic выпустила SoundSeed, семейство генераторов звука для игровой музыки, в котором используется технология цифровой обработки звука (DSP).
Nesov also referred Quetzalcoatlus and Arambourgiania (then known as Titanopteryx) to this subfamily, which was subsequently re-classified as the family Azhdarchidae. Несов также причислил кетцалькоатля и арамбургиану (последний вид в то время был известен под именем Titanopteryx) к этому подсемейству, которое впоследствии было переклассифицировано в семейство аждархид.
This is actually a family of puzzles, all sharing the same finished shape and basic shape of the pieces. На самом деле это семейство головоломок, имеющих одну и ту же форму в собранном виде и тот же базовый набор составляющих.
Больше примеров...
Родные (примеров 265)
My family and friends are here. У меня здесь родные и друзья.
So my family never saw him again. Well, except for on the Wanted posters. И родные видели его лишь на плакатах... с надписью "разыскивается".
I'm not disputing that Bonnie and Clyde are like family to you, but the IRS doesn't allow you to claim pit bulls as dependents. Я вовсе не оспариваю тот факт, что Бонни и Клайд тебе как родные, но налоговая не позволит тебе объявить питбулей иждивенцами.
You have family here? У вас здесь родные живут?
Everyone I've ever known- my family, my classmates, The people I work with - They're all out for themselves. Все, кого я знала - родные, одноклассники, сотрудники - все пекутся лишь о себе.
Больше примеров...
Семейка (примеров 146)
It's like a great big family reunion. Вроде как вся большая семейка в сборе.
Well, I got the whole gerhardt family after me, and I need you to make them stop. Ну, на меня ополчилась вся семейка Герхардтов, и мне нужно, чтобы вы их остановили.
Emily! - What is with this family? Да что ж это за семейка такая?
He was nominated for an Ace Award for his work on Tales from the Crypt, and received an Emmy Award nomination for the cartoon voice of Gomez on ABC-TV's The Addams Family. Он был номинирован на награду за «Байки из склепа», и получил «Эмми» в номинации за голос Гомеса в мультфильме «Семейка Аддамс».
Look, this rich Vanderklam family is paying us 500 bucks to go sail their boat down the river to the Fulton Marina. Слушайте, эта богатенькая семейка Вандеркламов платит нам 500 баксов, чтобы мы сплавили их лодку вниз по реке к пристани Фултон.
Больше примеров...
Близкие (примеров 126)
My friends are the closest thing I have to family now. Мои друзья - самое близкие люди, которые есть в моей семье.
The National Children's Trust always takes into consideration the child's extended family or people with whom the child has an affective relationship, and listens to minors' opinions. ПАНИ всегда принимает во внимание наличие у ребенка расширенной семьи или лиц, с которыми у ребенка сложились близкие, хорошие отношения, и прислушивается к мнению несовершеннолетних лиц.
Just close friends and family. Будут только близкие друзья и семья.
If this information is incorrect, your family will suffer. Если ты мне соврал, постарадают твои близкие.
Therefore, Prince Bandar's intimate relationships with U.S. leaders and policy-makers are considered to be both the source of his power base in the kingdom, as well as the cause of suspicions within the royal family that he is too close to U.S. political figures. Близкие отношения принца Бандара с американскими лидерами и политиками считались источником его власти в королевстве и навлекали подозрения королевской семьи, что он слишком близок к политическим фигурам США.
Больше примеров...
Род (примеров 197)
My family will never stop looking for that book. Мой род никогдане откажется от поисков этой книги.
The family was one of the Empire's wealthiest and provided several prominent governors and generals, as well as two Byzantine emperors. Этот род был одним из богатейших в Империи, и к числу его представителей относились правители, военачальники, а также два византийских императора.
The 41 species in the family Pipidae are found in tropical South America (genus Pipa) and sub-Saharan Africa (the three other genera). Обитают в тропической Южной Америке (род Pipa) и Африке к югу от Сахары (остальные).
Claude de Forbin was born in the village Gardanne in the Provence, as a member of a family established in Marseilles in the 14th century. Клод Форбен родился в деревне Gardanne (англ.)русск. в Провансе, в семействе, ведущем род из Марселя XIV века.
In the APG III system, Strasburgeria is grouped with Ixerba to form the family Strasburgeriaceae in the rosid order Crossosomatales. В современной системе классификации APG III (2009) этот род вместе с родом Иксерба (Ixerba) образует семейство Страсбургериевые (Strasburgeriaceae) в составе порядка Кроссосомоцветные (Crossosomatales).
Больше примеров...
Фамильный (примеров 59)
The Howell family home, furnishings and slaves were seized by creditors to be sold at public auction. Фамильный дом Хоуэллов со всей обстановкой и рабами был конфискован кредиторами и продан на аукционе.
I don't know what your family's business is with Rigaud, Mr Clennam, but if you've crossed his path, I don't envy you. Я не знаю, как связан Ваш фамильный бизнес с Риго, мистер Кленнэм, но если Вы преградите ему дорогу, я Вам не позавидую.
I made a mock-up family portrait of what you two would look like and if you had a baby what the baby would look like - coming out of you guys. А я набросала примерный фамильный портрет, как бы вы могли выглядеть, и если бы у вас был ребенок, как бы выглядел он, - рожденный вами.
Jean has a family house there. У Жана там фамильный дом.
The counter-facade has a large monument (1602) to Jacopo Foscarini who was a procurator of San Marco, admiral of the fleet, and whose family palace lies across the canal. На задней стене церкви (контр-фасаде) располагается большая статуя Якопо Фоскарини (прокуратора Сан-Марко и флотского адмирала), чей фамильный дворец расположен напротив через канал.
Больше примеров...
Родня (примеров 82)
If you go back far enough, my entire family is German. Если копнуть глубже, вся моя родня - немцы.
I got family in prison. У меня родня в тюрьме.
That's where her family's from. Там вся её родня.
I had another go at my family tree and I've got relatives from eastern Europe living practically round the corner! Я ещё раз просмотрела свою родословную и выяснила, что у меня есть родня из восточной Европы, живущая практически за углом!
My family are having a party for me at Ciragan Palace. Моя родня закатывает шикарную вечеринку.
Больше примеров...
Родителями (примеров 388)
Disputes arising between the guardian and the parents are to be resolved by a department for family and child support. Разногласия, возникающие между опекуном ребенка и несовершеннолетними родителями, разрешаются отделом по поддержке семьи и детей.
Her disagreement with them led Lopez to move out of her family home and into a Manhattan apartment. Разногласия с родителями вынудили её покинуть дом и переехать на квартиру в Манхэттен.
The principle of upbringing children in a family means that living with his or her parents and being cared by them is in the best interest of a child. Принцип воспитания детей в семье означает, что проживание с родителями и забота с их стороны осуществляются в наилучших интересах ребенка.
Special attention was given to the introduction of a plan for special education in family medicine, as a contribution in raising awareness about the importance of the bond between parents and children. Особое внимание уделялось введению плана по специальному просвещению по вопросам семейной медицины как части повышения осведомленности о важности связи между родителями и детьми.
They assist in solving problems resulting from taking care of a child by the parents - substitutes, foster parents, family houses for children and also, educationally inefficient natural families. Они оказывают помощь в решении проблем, связанных с воспитанием ребенка неродными родителями, в приемных семьях, в семейных детских домах, а также в обычных семьях, не способных дать ребенку надлежащее воспитание.
Больше примеров...
Дому (примеров 324)
2.3 The complainant argues that his frequent visits and absences raised the suspicion of his wife's family, who thought that he was having an affair. 2.3 Заявитель утверждает, что его частые поездки к родственникам и отлучки из дому вызвали у родственников его жены подозрения в том, что у него роман.
Currently, the land was being given back to the former owners so that the whole family, women, men and children, was again sharing agricultural and domestic work. В настоящее время земля вновь возвращена старым владельцам, и теперь вся семья, включая женщин, мужчин и детей, занимается сельскохозяйственным трудом и выполняет работу по дому.
Moreover, women are more likely than men to be engaged in vulnerable employment (with the exception of women in East and North-East Asia) and are more likely to be contributing family workers (particularly in both South and South-West Asia and in South-East Asia). К тому же женщины чаще, чем мужчины работают в условиях негарантированной занятости (за исключением женщин в Восточной и Северо-Восточной Азии) и чаще являются помощниками по дому (прежде всего как в Южной и Юго-Западной Азии, так и Юго-Восточной Азии).
Women's "social reproduction" work of looking after the home and family is considered to be a key determinant of this inequality. Важнейшим фактором, обусловливающим это неравенство, является возлагаемая на женщин работа по так называемому "социальному воспроизводству", связанная с выполнением работ по дому и семейных обязанностей.
There is however no studies to calculate the value of work done by women in the non-monetized sector including agriculture work, domestic work, child care, elderly care, family education and health care. Однако не существует исследований по определению стоимости выполняемой женщинами домашней работы, включая сельскохозяйственные работы, работу по дому, уход за детьми, уход за престарелыми, семейное воспитание и забота о здоровье членов семьи.
Больше примеров...
Домашних (примеров 378)
Women continue to suffer disproportionately in eviction and relocation processes, which have a heavy impact on family livelihoods and domestic responsibilities. Женщины по-прежнему диспропорционально страдают от выселения и переселения, что негативно отражается на жизнеобеспечении семьи и их домашних обязанностях.
Opportunities for women to engage in international work are often denied because of assumptions about their domestic responsibilities, including that the care of family dependants will prevent them accepting appointment. Женщины часто лишены возможности работать на международном уровне из-за устоявшегося мнения в отношении их домашних обязанностей, в том числе в отношении того, что уход за иждивенцами в семье помешает им принять назначение такого рода.
Each year, Statistics Finland produces demographic and employment statistics, building, dwelling, household and family statistics and statistics on housing conditions. Каждый год Статистическое управление Финляндии подготавливает демографическую статистику и статистику занятости, статистику зданий, жилищ, домашних хозяйств и семей, а также статистику жилищных условий.
What measures have been taken to ensure that all programmes to enhance work and life balance are targeted at both men and women in the public and private sectors to further support the equal sharing of family and work responsibilities? Какие меры приняты для обеспечения того, чтобы все программы, направленные на повышение эффективности совмещения трудовой деятельности и семейной жизни, были ориентированы на мужчин и женщин в государственном и частном секторах в целях дальнейшей поддержки равноправного распределения домашних и рабочих обязанностей?
Since detailed household and family statistics are in great demand, the review of current census recommendations for family/household characteristics is critical. Ввиду огромного спроса на подробные статистические данные о домашних хозяйствах и семьях исключительно важно пересмотреть имеющиеся статистические рекомендации в отношении характеристик семьи/домашних хозяйств.
Больше примеров...
Династия (примеров 28)
The family bought up a large proportion of the property in Mayfair, London. Династия купила огромную часть собственности в Мейфэр, Лондон.
It seems likely that the ruling dynasty on the island found these arrangements acceptable to some degree, since the West Saxons, under Cædwalla, exterminated the whole family when they launched their own attack on the island in 686. Кажется вероятным, что правящая династия на острове нашла эти меры приемлемыми до некоторой степени, так как Западные Саксы, под Cædwalla, истребляли всю семью, когда они пошли в своё собственное наступление на острове в 686.
Family tradition was that their origins were in Denmark, i.e. Viking. Согласно же семейной традиции династия вела происхождение из Дании, от викингов.
And the Bernadotte family still rules Sweden. А династия Бернадотов и по сей день правит Швецией.
During the Dutch Golden Age, the De Graeff family were very critical of the Orange family's influence in the Netherlands. В течение Золотого века династия де Графф была решительно настроена против власти династии Оранских в Нидерландах.
Больше примеров...
Коллектив (примеров 18)
You guys, she gets a family, and she gets herself a daddy. Девчонки, ей надо влиться в коллектив и заставить себя уважать.
in the Cash in Motion family. Ну да, ваш дружный коллектив.
A family is a domestic or social group. Основу общества составляет семейный и трудовой коллектив.
Sexist stereotypes, prejudices, behaviours and value judgements that are deeply rooted in the traditions of a patriarchal culture are being changed through a complex process involving political will, legislation, the media, schools, the family, the collective imagination and subjective views. Стереотипы, предрассудки, сексистские формы поведения и суждения, обусловленные традициями патриархальной культуры, изменяются в ходе сложного процесса, в котором объединяются политическая воля, законодательство, средства массовой информации, школа, семья, коллектив и внутренний мир каждого человека.
Piniella was attracted to the Tampa Bay job because of the proximity to his family and the chance to build a losing franchise into a winner as he had done in Seattle. Пинелла согласился на работу в Тампе из-за возможности быть ближе к своей семье и для того, чтобы попытаться превратить команду-аутсайдера в стабильно побеждающий коллектив, чего он добился за время работы в" Сиэтле".
Больше примеров...
Мафия (примеров 7)
You got some nerve, coming here to find out what kind of person I am, when you and your Mafia family burned down my salon. Вы имели наглость придти сюда, чтобы узнать что я за человек - Когда ты и твоя мафия сожгли мой салон! - Минуточку!
My family is Bratva, Russian mafia. Моя семья - Братва. Русская мафия.
This... This family that I married into, they're like mafia. Эта... эта семья, с которой я породнилась, они как мафия.
Maybe a Mafia family. Может быть Мафия - семья.
The Odessa Mob, or Odessa crime family, first appeared in Detective Comics edition #742 in March 2000 and has since featured in numerous Batman titles. Одесская мафия впервые появилась в Nº 742 «Detective Comics» в марте 2000 года и с тех пор фигурирует в многочисленных комиксах о Бэтмене.
Больше примеров...
Родные и близкие (примеров 5)
After several months, his friends and family lost contact with him. После этого родные и близкие надолго потеряли с ним связь.
Loved ones and family in that much danger... Ваши родные и близкие - в такой опасности.
In the event that everyday family conflicts arise, they are traditionally resolved by relatives and close friends - representatives of the older generation. В случае возникновения семейно-бытовых конфликтов их решение традиционно осуществляют родные и близкие - представители старшего поколения.
The film authors have investigated the phenomenon of the singer with the help of her relatives and close friends: husband Ed Rakowicz, son Eddie, family from Lviv and the United States, workmates and fans. О ней рассказывают родные и близкие: муж Эд Ракович, сын Эдди, семья из Львова, люди, с которыми она работала, её поклонники.
Kristian - his family, friends - they welcomed me. Родные и близкие Кристиана приняли меня.
Больше примеров...
Family (примеров 276)
After signing to 679 Recordings and Atlantic Records, she released her debut studio album, The Family Jewels, in February 2010. После, певица заключила контракт с 679 Artists (англ.)русск. и Atlantic Records, выпустив свой дебютный студийный альбом The Family Jewels 15 февраля 2010 года.
VCDi Ecotec - common rail diesel engines for Chevrolet and Holden cars, produced by GM Korea (a licensed VM Motori RA 420 SOHC and Family Z). VCDi Ecotec - дизельные двигатели системы common rail для автомобилей Chevrolet и Holden, изготовленные в GM Korea (и лицензированные в VM Motori RA 420 SOHC и Family Z).
Special offers are available for students (upon presenting the Student Club card), organised groups (of at least 20 people), season card holders, Shakhtar Family card holders, FC Shakhtar Fan Club card holders. На этот тур действуют специальные скидки для студентов (при наличии клубной карты Student Club), организованных групп (от 25 человек), владельцев абонементов, карт Shakhtar Family, карт фан-клуба ФК «Шахтер».
Four years later, in 2015, Variety magazine reported that an animated film based on Uglydolls would be the first project produced by STX Entertainment's new "family and animation" division. 4 года спустя, в 2015-м, издание Variety сделало официальное заявление, что анимационный фильм станет первым проектом нового подразделения STX Entertainment «family and animation» («семья и анимация»).
He was a backup dancer at the 2011 YG Family Concert, alongside fellow member Taehyun. В 2011 году был одним из танцоров на YG Family Concert вместе с Тэхёном.
Больше примеров...
Фэмили (примеров 45)
Family Care International (special, 1997) Организация «Фэмили кэа интернэшнл» (специальный, 1997 год)
Expanded access to training opportunities, particularly in the Family Islands расширению доступа к возможностям обучения, прежде всего на островах Фэмили;
However, there is a need for more resources to provide more training to persons, especially young people, throughout the Family Islands in the Bahamas. Вместе с тем, необходимо выделять больше ресурсов для улучшения соответствующей подготовки людей, в особенности молодежи, на островах Фэмили архипелага Багамских Островов.
Along with UNAIDS and the Kaiser Family Foundation, the Department was managing the Secretary-General's Global Media AIDS Initiative, a partnership with over 20 major global media companies to increase programming on HIV/AIDS issues. Совместно с ЮНЭЙДС и Фондом "Кайзер фэмили" Департамент координирует осуществление Глобальной инициативы Генерального секретаря "Средства массовой информации о СПИДе", которая предусматривает создание партнерств с 20 крупнейшими в мире информационным компаниями в целях расширения работы по подготовке программ, посвященных вопросам ВИЧ/СПИДа.
One of the organization's affiliates, Family Care Nigeria, is no longer under the umbrella organization. Одно из отделений Центра, «Фэмили Кэр Найджирия», вышло из состава организации.
Больше примеров...