| But that person isn't chosen by your family. | Но этого человека не семья должна выбирать. |
| First family I really felt I belonged in, actually. | Первая семья, с которой я чувствовала связь, вообще-то. |
| That family wants me from last night. | Та семья хочет меня с прошлого вечера. |
| I knew that you have lots of pressure from your family. | Я знал, что на тебя очень сильно давит твоя семья. |
| My family has lived in this town for generations. | Моя семья жила в этом городе из поколения в поколение. |
| It's a secret family recipe, but you'll like this. | Секретный семейный рецепт, но вам понравится. |
| You were too afraid to commit to anything that you actually liked, so you just joined the family business. | Ты слишком боялся заняться тем, что тебе на самом деле нравится, поэтому продолжил семейный бизнес. |
| It's a family business started in 1931 by Dieter Gerhardt... | Этот семейный бизнес был основан в 1931-м Дитером Герхардтом... |
| The BWC Family Network organises regular activities and special events for families with children of all ages, including an annual Christmas Party. | Семейный клуб организовывает регулярные занятия и особые мероприятия для семей с детьми всех возрастов, включая ежегодную Рождественский Бал. |
| The family union is represented by the husband. | Семейный союз представляется мужем. |
| And you're supposed to be family! | А ведь ты нам как родственник! |
| We don't have details yet, but among the victims, there was a family member... of one of us | Нам неизвестны подробности, но среди пострадавших есть родственник одной из вас. |
| I'm the only family she's got left. | Я ее единственный родственник. |
| I sure he doesn't have any family, so how are you related? | Но у него нет семьи, вы какой-то родственник? |
| Also entitled to such affiliation are parents, single or in a couple, whose income does not exceed the ceiling for family supplement and who have in their charge: | Наконец, этим механизмом присоединения могут воспользоваться совместно проживающие родственник или родственники, доходы которых не выше предела, дающего право на семейную надбавку, и на иждивении которых находится: |
| Because of the connection between separators and expansion, every minor-closed graph family, including the family of planar graphs, has polynomial expansion. | Поскольку существует связь между сепараторами и расширением, любое замкнутое по минорам семейство графов, включая семейство планарных графов, имеет полиномиальное расширение. |
| In the special case when φ0(a)=ωa this family of functions is known as the Veblen hierarchy. | В частном случае, когда φ0(a)=ωa это семейство функций называется иерархией Веблена. |
| Then for all objects X and Y there is a unique sequence of morphisms 0XY: X -> 0 -> Y The family of all morphisms so constructed endows C with the structure of a category with zero morphisms. | Тогда для любых двух объектов Х и У существует единственная последовательность морфизмов 0XY: X -> 0 -> Y Семейство таких морфизмов снабжает C структурой категории с нулевыми морфизмами. |
| More generally, one can replace the complex numbers by any field containing a cube root of unity and define the Hesse pencil over this field to be the family of cubics through these nine points. | Более обще, можно заменить комплексные числа на любое поле, содержащее кубические корни из единицы, и определить пучок Гессе над этим полем как семейство кубических прямых, проходящих через эти девять точек. |
| However, recent research in molecular phylogenetics has stabilized the classification of historically "colubrid" snakes and the family as currently defined is a monophyletic clade, although additional research will be necessary to sort out all the relationships within this group. | Однако недавние исследования в области молекулярной филогенетики стабилизировали классификацию, и в настоящее время семейство представляет собой монофилетическую кладу, хотя необходимы дополнительные исследования, чтобы разобраться во всех отношения внутри этой группы. |
| Your family's worried sick about you, son | Сынок, твои родные с ума из-за тебя сходят. |
| I'm the one running, Bob, not my family. | Выдвигаюсь я, Боб, а не мои родные. |
| When she wrote home to tell her family about her plans, they thought it was "perfect folly" for her to want attend college and graduate at the age of twenty-seven. | Когда она написала об этом домой, её родные посчитали «совершенной глупостью» поступление в колледж в двадцать семь лет. |
| He protested, saying that he just wanted to find out if his family was safe. | Маджди Абд Раббо сказал, что он не будет этого делать и только хочет узнать, находятся ли его родные в безопасности. |
| Friends, family and coworkers gathered here this morning... at Arlington National Cemetery to bury BATF AgentJohn Brigham... shot and killed in the line of duty Friday. | Друзья, родные и сослуживцы собрались сегодня утром на... Арлингтонском национальном кладбище, чтобы проводить агента Джона Бригэма,... который погиб в пятницу при исполнении служебных обязанностей. |
| I think the Addams Family lives here. | По-моему, тут живёт семейка Аддамс. |
| Well, looks like family let you down tonight. | Похоже семейка тебя подвела сегодня. |
| Hello, Dunphy family! | Привет, семейка Данфи! |
| We watched every episode of The Sopranos, and believe me, that family has got nothing on these girls. | Мы посмотрели все серии "Клана Сопрано", И поверь на слово, их семейка и рядом не стояла с этими девушками. |
| I haven't had a commercial audition since I lost out to that guy from Modern Family for the national Tums spot. | Я не снимался в рекламе с тех пор, как упустил роль в сериале "Вот это семейка". |
| It is said that, on about 1 January 1993, Ma Shuishan was again arrested and that his family has had no news of him. | К 1 января 1993 года Ма Шайшань, как сообщалось, был вновь арестован, и его близкие не имеют от него никаких вестей. |
| T: Taylor and family, close associates, officials of regime | П: Тейлор и члены его семьи, близкие соратники, должностные лица режима |
| In the event that everyday family conflicts arise, they are traditionally resolved by relatives and close friends - representatives of the older generation. | В случае возникновения семейно-бытовых конфликтов их решение традиционно осуществляют родные и близкие - представители старшего поколения. |
| Look, you have to remember this is probably the only time that all of our closest friends and our family are going to be all together in the same room. | Слушай, ты должен помнить, что это возможно единственный раз, когда все наши близкие друзья и родственники соберутся вместе в одной комнате. |
| This is what was happening to Mimi; the family was worried about it, moved her out of her own home into an assisted living facility. | Что и случилось с Мими. Её близкие стали переживать и перевезли её из собственного дома в комплекс с медицинской и бытовой помощью. |
| The family was one of the Empire's wealthiest and provided several prominent governors and generals, as well as two Byzantine emperors. | Этот род был одним из богатейших в Империи, и к числу его представителей относились правители, военачальники, а также два византийских императора. |
| The family is the foundation of our state. | Семья, род - это основа нашего государства. |
| A toast... to our family name. | Тост... за наш род. |
| The only way to save your family is to stay alive till Dracula's killed. | Чтобы ваш род не погиб, вы должны пережить Дракулу. |
| On 9 January 2012, it was announced Carolina would marry Albert Alphons Ludgerus Brenninkmeijer, (born 16 May 1974), a member of the wealthy Brenninkmeijer family. | 9 января 2012 года было объявлено, что Каролина Бурбон-Пармская выйдет замуж за Альберта Людгеруса Альберта Бреннинкмейера (род. 16 мая 1974), члена богатой семьи Бреннинкмейер. |
| While the knife is old, the Benito Francisco family crest engraved on it, is new. | В то время, как нож старинный, фамильный герб Бенито Франциско, выгравированный на нем, новый. |
| The Howell family home, furnishings and slaves were seized by creditors to be sold at public auction. | Фамильный дом Хоуэллов со всей обстановкой и рабами был конфискован кредиторами и продан на аукционе. |
| Okay, it's the Shadow King's family crest. | Ладно. Это фамильный герб Короля Теней. |
| It's not the family gun? | Разве там не фамильный пистолет? |
| When he was seven, his family moved into "Little Lea", the family home of his childhood, in the Strandtown area of East Belfast. | Когда ему было семь лет, его семья переехала в «Little Lea» - фамильный дом его детства в Стрендтауне, одном из районов Восточного Белфаста. |
| My own family and you didn't tell me. | Он моя родня, а ты мне не рассказал. |
| Closest family I have in this world. | Самая близкая родня, которая есть у меня в мире. |
| My whole family was born here. | Здесь родилась вся моя родня. |
| Your family coming and everything... | Скоро твоя родня соберется. |
| I still have some family there. | У меня там осталась родня. |
| The interests of the child require, in principle, that the ties with parents, family and/or social environment be restored. | В принципе интересы ребенка требуют восстановления связей с родителями, семьей и/или социальным окружением. |
| This report supports the view that family counselling services should be involved to a greater extent in dealing with conflicts between young people and their parents, provided that the physical and mental safety of the young person is safeguarded. | В настоящем докладе поддерживается та точка зрения, что службы семейных консультаций следует более широко привлекать к урегулированию конфликтов между молодыми людьми и родителями при условии обеспечения защиты физической и психологической безопасности молодежи. |
| In 2006, the Australian Government introduced amendments to its Family Law Act 1975, which included a new emphasis on the right of the child to know both parents and be protected from harm. | 14.22 В 2006 году правительство Австралии внесло поправки в Закон 1975 года о семейном праве, включая особый акцент на праве ребенка общаться с обоими родителями и получать защиту от причинения ему вреда. |
| However, some time in late 1918 or early 1919, he moved with family (parents and three brothers) from Russia to Poland, escaping the Russian Revolution (see: White Emigre). | Однако, через некоторое время в конце 1918 или в начале 1919 года, он переехал с семьей (родителями и тремя братьями) из России в Польшу, спасаясь от Русской революции 1917 года и прихода к власти в России коммунистов (см.: Белая эмиграция). |
| Services include parent education, stress management, family education, training and supervision on child-minding, job-related services, supportive groups, and outreaching to needy single parents to offer early intervention. | Такого рода услуги включают просветительскую работу с родителями, семейное воспитание, обучение уходу за детьми и умению управлять стрессовыми ситуациями, услуги по трудоустройству, создание групп поддержки и посещение нуждающихся неполных семей для своевременного выявления их потребностей. |
| The reason is the need to combine work obligations with caring for the family and children, duties which fall mainly on women's shoulders. | Причина заключается в том, что женщине приходится совмещать профессиональные обязанности с работой по дому и воспитанием детей, обязанностями, которые ложатся в основном на плечи женщин. |
| The same applies to the Abdurrazzaq family home. | То же самое относится и к дому семьи Абдуразак. |
| 2.3 On 12 February 1997, criminal investigation officers dressed in plain clothes and travelling in police vehicles arrived at the family home and asked Ms. Aouali and her four children to leave the house. | 2.3 12 февраля 1997 года сотрудники судебной полиции Управления безопасности в штатском подъехали на полицейских автомобилях к дому семьи Фараун и потребовали, чтобы г-жа Ауали-Фараун и ее четверо детей покинули дом. |
| Women work twice as long in the home and for the family, women with children spending 54 hours a week on such tasks. | Женщины работают почти в два раза больше, чем мужчины, в семье и по дому, а женщины с детьми выполняют основную часть работы в семье и в домашнем хозяйстве. |
| Italian women still perform the high majority of family care work (5.20 hours per day) while men contribute to the care of children and housework for less than two hours per day (1.35 hours). | Итальянские женщины по-прежнему выполняют большую часть работы по дому (5,20 часа в день), а мужчины посвящают уходу за детьми и домашней работе менее двух часов в день (1,35 часа). |
| The average time that women spent on family and domestic duties is much higher than the time spent by men, without of course being recognized as working time. | Женщины тратят на выполнение домашних и семейных обязанностей гораздо больше времени, чем мужчины, причем это время не засчитывается им в качестве рабочего времени. |
| It will involve research on the family roles adopted by men and women (division of household chores, attitudes to work etc.) for the purpose of charting changes in social trends, including those stimulated in the framework of the Operational Program Human Capital. | Он предполагает изучение ролей, исполняемых мужчинами и женщинами в семье (распределение домашних обязанностей, отношение к труду и пр.), с целью выявления эволюции тенденций в социальной сфере, включая те, что были смоделированы в рамках Оперативной программы в области человеческого капитала. |
| With regard to suicide and domestic violence, he said that an integrated programme of measures had been drawn up and implemented in 1998 with the aim of preventing crimes in the sphere of family and domestic relations. | Касаясь самоубийств и насилия в семье, оратор говорит, что в 1998 году с целью предотвращения преступлений в контексте семьи и домашних отношений была разработана и реализована комплексная программа мер. |
| Although the Bylling family has strong emotional ties to the original mill, there is no doubt that selling Aller Mlle and focusing its strengths solely on Aller Petfood was the right decision to make. | Хотя семья Бюллингов испытывала сильную привязанность к своим корням - мельнично-крупяному комплексу, - не может быть сомнения в том, что продажа Aller Mlle и специализация исключительно на производстве кормов для домашних животных были правильным решением. |
| Many advocacy programs on the importance of 'the role of fathers or men' in family development as part of domestic duties have been and are being carried out by the MWCSD, Non Government Organisations and other civil society organisations. | МЖОСР, неправительственные организации и другие организации гражданского общества осуществили и осуществляют многие просветительские программы, направленные на разъяснение важности выполнения "роли отцов и мужчин" в развитии семьи, что является частью домашних обязанностей. |
| A political dynasty, many consider the talented family American royalty. | Политическая династия, которую многие рассматривают как талантливую Американскую королевскую династию. |
| This family went to live in Spain and remained faithful to the Spanish Habsburgs even after the Portuguese revolution of 1 December 1640, so the new Dynasty of Braganza no longer recognized them as Counts of Linhares. | Эта семья стала жить в Испании и сохранила верность испанским Габсбургам после Португальской революции 1 декабря 1640 года, так что новая королевская династия Браганса больше не признала их в качестве графов Линьярис. |
| And the Bernadotte family still rules Sweden. | А династия Бернадотов и по сей день правит Швецией. |
| Under regional and international pressure, the Saudi ruling family has constructed a Potemkin village of reform while retaining absolute control over all political developments. | Под давлением соседей по региону и мирового сообщества правящая в Саудовской Аравии династия соорудила потемкинскую деревню реформ, сохраняя при этом за собой контроль над всеми политическими изменениями. |
| In Qatar, the ruling Al Thani (ال ثاني) family continued to hold power following the declaration of independence in 1971. | Власть в Катаре продолжает удерживать династия Аль-Тани (ال ثاني) с провозглашения независимости страны в 1971 году. |
| Ca$h in motion family, right. | Ну да, ваш дружный коллектив. |
| in the Cash in Motion family. | Ну да, ваш дружный коллектив. |
| We had a very cohesive team, we were like family. | У нас была очень дружная команда, прекрасный коллектив, как большая семья. |
| This would be the last tour for vocalist Sonik Garcia, as he would leave the band due to a family emergency. | Это был заключительный тур для вокалиста Соника Гарсии, после чего он покинул коллектив по семейным обстоятельствам. |
| Piniella was attracted to the Tampa Bay job because of the proximity to his family and the chance to build a losing franchise into a winner as he had done in Seattle. | Пинелла согласился на работу в Тампе из-за возможности быть ближе к своей семье и для того, чтобы попытаться превратить команду-аутсайдера в стабильно побеждающий коллектив, чего он добился за время работы в" Сиэтле". |
| Okay, and meanwhile the family, they hire Barkov to track her down and shut her up, permanently. | Хорошо, а между тем эта мафия нанимает Баркова, чтобы ее выследить и заставить замолчать навсегда. |
| You got some nerve, coming here to find out what kind of person I am, when you and your Mafia family burned down my salon. | Вы имели наглость придти сюда, чтобы узнать что я за человек - Когда ты и твоя мафия сожгли мой салон! - Минуточку! |
| My family is Bratva, Russian mafia. | Моя семья - Братва. Русская мафия. |
| In modern usage, when referring to the Mafia, there may be several meanings, including a local area's Italian organized crime element, the Mafia family of a major city, the entire Mafia of the United States, or the original Sicilian Mafia. | В современном понимании, когда речь идёт о мафии, может существовать несколько значений: этническая преступная группировка, мафиозная семья крупного города, мафия в Соединённых Штатах, либо сицилийская мафия. |
| The Odessa Mob, or Odessa crime family, first appeared in Detective Comics edition #742 in March 2000 and has since featured in numerous Batman titles. | Одесская мафия впервые появилась в Nº 742 «Detective Comics» в марте 2000 года и с тех пор фигурирует в многочисленных комиксах о Бэтмене. |
| After several months, his friends and family lost contact with him. | После этого родные и близкие надолго потеряли с ним связь. |
| Loved ones and family in that much danger... | Ваши родные и близкие - в такой опасности. |
| In the event that everyday family conflicts arise, they are traditionally resolved by relatives and close friends - representatives of the older generation. | В случае возникновения семейно-бытовых конфликтов их решение традиционно осуществляют родные и близкие - представители старшего поколения. |
| The film authors have investigated the phenomenon of the singer with the help of her relatives and close friends: husband Ed Rakowicz, son Eddie, family from Lviv and the United States, workmates and fans. | О ней рассказывают родные и близкие: муж Эд Ракович, сын Эдди, семья из Львова, люди, с которыми она работала, её поклонники. |
| Kristian - his family, friends - they welcomed me. | Родные и близкие Кристиана приняли меня. |
| The album was released shortly after La Toya's autobiography, La Toya: Growing Up in the Jackson Family, was published. | Альбом был выпущен вскоре после того, как была опубликована автобиография Ла Тойи «La Toya: Growing Up in the Jackson Family». |
| That same month, Pini left the group to be succeeded by Eric Hudson of Torchlight Red, Family Might, and Jimshorts. | В том же месяце Пини покидает группу, его сменил Эрик Хадсон из Torchlight Red, Family Might и Jimshorts. |
| The video was officially premiered on February 21, 2010 on ABC Family, but was previously leaked to the Internet on September 11, 2009. | Официальная премьера видеоклипа состоялась 21 февраля 2010 года на канале ABC Family, однако его можно было увидеть в Интернете ещё с сентября 2009 года. |
| In July 2011, Toms founder Blake Mycoskie participated in an event sponsored by the group Focus on the Family. | В июле 2011 года основатель TOMS Блейк Майкоски принял участие в мероприятии, организованном американской общественной организацией Focus on the Family. |
| ABC Family promoted the series by launching an online game, Switched at Birth: Hunt for the Code one week before the premiere. | За неделю до премьеры АВС Family запустила онлайн-игру - «Их перепутали в роддоме: Охота на Код». |
| In a few very scarcely populated Family Islands communities, specialized health-care services are limited. | На нескольких малонаселенных островах Фэмили специализированное медицинское обслуживание ограничено. |
| Women in the Family Islands, though, face some challenges with respect to attending and obtaining higher levels of education in their respective areas, as most of the institutions of higher learning are situated in New Providence and Grand Bahama. | Однако женщины на островах Фэмили сталкиваются с рядом сложностей, когда речь идет о доступе к учреждениям высшего образования в тех районах, в которых они живут, а также получения знаний соответствующего уровня, поскольку большинство высших учебных заведений расположены на Нью-Провиденс и Большом Багама. |
| Those specially disadvantaged are women in the lower socio-economic classes, some women in the Family Islands (Rural women) and migrant Haitian women; who need special attention as they are the most marginalized group of women in the country. | В наиболее невыгодном положении находятся женщины из низших социально-экономических слоев, некоторые женщины, проживающие на островах Фэмили (сельские женщины), и женщины из числа мигрантов из Гаити, на которых необходимо обратить особое внимание, поскольку они относятся к наиболее маргинализированной группе женщин в стране. |
| To this end, the BWA continues to keep this issue at the forefront of the public mind through monthly meetings with women which are attended by a cross section of women from New Providence as well as the Family Islands. | С этой целью Бюро по делам женщин поддерживает внимание общественности к этому вопросу, проводя ежемесячные женские встречи, в которых участвует широкий ряд женщин с острова Нью-Провиденс и островов Фэмили. |
| 18 Family Health International (FHI) | "Фэмили хелс интернэшнл" (ФХИ) |