I have never seen that look in a man's eyes ever. |
Я никогда не видел у людей такого взгляда. |
Surely you knew that the moment you laid eyes on it. |
Вы это знали с первого на него взгляда. |
Do not avoid my eyes or let me anger you. |
Не избегай моего взгляда, не позволяй мне прогневить тебя. |
But you can't avoid the crazy eyes forever. |
Но ты не сможешь избегать безумного взгляда все время. |
With a blink of her eyes, the sea went up in flames... |
От одного ее взгляда море охватывают языки пламени. |
Well, I couldn't take my eyes off you. |
Хорошо, я не мог отвести от тебя взгляда. |
He had such gentle blue eyes. |
Это была любовь с первого взгляда. |
We'd love another t of eyes on it. |
Мы бы не отказались от свежего взгляда. |
Scrooge kept his eyes upon Tiny Tim, until the last. |
Скрудж не мог оторвать взгляда от Малютки Тима. |
I could really use another set of eyes. |
Я не против ещё одного взгляда со стороны. |
The Martians of H.G. Wells were a way for the novelist to examine contemporary society through alien eyes. |
Марсиане Уэллса были для писателя способом проанализировать общество того времени через призму инопланетного взгляда. |
Those who could not lift their eyes from the horrors of the past made less progress. |
Те, кто не смог оторвать взгляда от ужасов прошлого, добились меньшего прогресса. |
Clear eyes and clogged arteries - can't lose. |
Чёткость взгляда от забитых сосудов - не пропадёт. |
And to remove himself from the prudish eyes of Rome. |
И убрался подальше от ханжеского взгляда Рима. |
I was in love with Angelica from the moment our eyes touched. |
Я влюбился в Анжелику с первого взгляда. |
I knew I liked the measure of you, first I had eyes on you. |
Я с первого взгляда знала, что ты такая же как я. |
[Altered Voice] I'd like to have a deep a beautiful woman who melts from the very first time our eyes meet. |
Я хотел бы глубокие взаимоотношения... с красивой женщиной, в которую влюбился бы с первого взгляда. |
Like my mother, my lover, who couldn't stand my eyes on her anymore, and hanged herself with the rope. |
Как моя любима я мама, которая больше не смогла вынести моего взгляда, и повесилась. |
What did I tell you about those bunny eyes? |
Что я тебе говорила по поводу взгляда кролика? |
Voluntary vergence is also required for viewing autostereograms as well as for voluntary crossing of the eyes. |
Волевая вергенция также требуется для просмотра автостереограмм а также для волевого пересечения взгляда. |
I knew what he was the minute I laid eyes on him. |
Я с первого взгляда знала, кто он. |
She didn't say a word, but there was a look in her eyes... I'll never forget. |
Она ничего не сказала,... но мне никогда не забыть того её взгляда. |
I didn't trust her from the very minute I first laid eyes on her. |
Я ей сразу не доверяла, с первого взгляда. |
He said he knew she was the one the first moment he laid eyes on her. |
Она была единственной, в кого он влюбился с первого взгляда. |
The minute I laid eyes on him, I knew we were all in trouble. |
Я с первого взгляда поняла, что от него будут проблемы. |