Английский - русский
Перевод слова Eyes
Вариант перевода Взгляда

Примеры в контексте "Eyes - Взгляда"

Примеры: Eyes - Взгляда
No Bambi eyes, you know I can't. I can't. Никакого взгляда Бэмби, ты знаешь, я не могу.
From that privilege we must depart, and make ourselves worthy of the look in those eyes. Об этом следует помнить и делать так, чтобы мы были достойны этого взгляда.
To me, Shin Hwa is a charming lover that I can't take my eyes off of. Для меня "Шинхва" - от которой не мог отвести взгляда.
Maybe because of her illness, maybe because of her smile or maybe because of the look in her eyes. Возможно из-за её болезни, возможно из-за её улыбки или из-за её взгляда.
Gabby Deveaux was with me... and she kept starring at me and she really couldn't take her eyes off me. Габби Дево была со мной... а она продолжала пялиться на меня, просто не могла отвести от меня взгляда.
What about, I don't know, sad, droopy dog eyes? Не знаю, как насчёт такого печального щенячьего взгляда?
And didn't you notice how his eyes never left her? Вы заметили, он не отводил от нее взгляда?
Many people believe, in fact, that death begins in the eyes, not in the heart, not in the lungs, Многие на самом деле верят, что смерть начинается со взгляда. Не с сердца, не с легких.
Far from the prying eyes of the state. Вдали от пристального взгляда государства.
You constantly avoided my eyes. Но вы неизменно избегали моего взгляда.
Save me from his eyes! Спаси меня от его взгляда!
Antiquated to modern eyes. Старинными для современного взгляда.
We've purposely kept a number of people out of the loop including Will for fresh eyes. Мы намеренно держали не в теме несколько человек, включая Уилла, для незамыленного взгляда.
I felt something shoot through me the minute I laid eyes on you. Эту зразу было видно с первого взгляда.
He has the ability to emit lasers from his eyes, can talk with animals, and has re-animation powers (only on animals thus far). Обладает способностями лазерного взгляда, общения с животными, а также оживление мёртвых существ (преимущественно практикует на животных).
The children fastened their eyes upon their bit of candle and watched it melt slowly and pitilessly away. Дети не отрывали взгляда от огарка свечи и следили за тем, как он медленно и безжалостно таял.
Don't bet your life for a glance of the eyes or for hearing the sound of your heartbeat. Не трать свою жизнь ради одного взгляда или раз дрогнувшего сердца.
The grey, the flab, the stoop, the frown, and in the deliberating, disbelieving eyes, something like... terror. Седина, жирок, сутулость, хмурая осторожность и подозрительность взгляда, даже нечто вроде... ужаса.
Using tools like TESO's Burneye, an attacker can alter an executable program to encrypt its true purpose, hiding it from firewall filters, intrusion detection systems, anti-virus software and the prying eyes of investigators. Используя средства типа TESO's Burneye, нападающий может изменить выполняемую программу так, чтобы скрыть её истинное назначение, скрыв её от фильтров брандмауэров, систем обнаружения вторжения, антивирусного ПО и зоркого взгляда исследователей.
He's the only one we got who'll recognize him as soon as he sets eyes on him. Он единственный, кто способен его узнать с первого взгляда.
I've been in love with you since the minute I first laid eyes on you. Я влюбился в тебя, с первого взгляда.
All right, keep eyes on the place. Ладно, не сводите взгляда с этого места.
I took one look in her beautiful Doe eyes and I got flustered. Хватило одного взгляда, чтобы я утонул в ее глазах.
Signs of a person with a gaze palsy may be frequent movement of the head instead of the eyes. Признаки человека с параличем взгляда могут быть частые движения головы вместо глаз.
Conjugate gaze palsies are neurological disorders affecting the ability to move both eyes in the same direction. Паралич сопряжённого взгляда - неврологические нарушения, влияющие на способность двигать оба глаза в одном направлении.