| UNAMSIL military observers are currently engaged in an extensive survey to identify illegal sites. | В настоящее время военные наблюдатели МООНСЛ участвуют в широкомасштабной работе по наблюдению в целях определения мест незаконной добычи. |
| Efforts are nevertheless being made under the current Government's extensive programme to modernize local communities. | Тем не менее, в настоящее время предпринимаются усилия по разработке широкомасштабной правительственной программы, направленной на модернизацию органов местного самоуправления. |
| ECLAC conducted research on extensive self-employment working conditions and predominant informal activities, which are major concerns regarding decent work in Haiti. | ЭКЛАК проводила исследования относительно условий труда при широкомасштабной индивидуальной трудовой деятельности и преобладающих видах неформального труда, поскольку эти вопросы вызывают большую обеспокоенность в том, что касается достойной работы в Гаити. |
| Many departments have also developed and deployed applications that require extensive installation and maintenance of servers and related storage and backup facilities. | Многие департаменты разработали и внедрили также программы, требующие широкомасштабной установки и эксплуатации серверов и связанных с ними хранилищ и дублирующих устройств. |
| The fifth area was the organization of an extensive publicity campaign to create favourable public opinion regarding the Convention. | Пятое направление - это организация широкомасштабной кампании в средствах массовой информации, направленной на формирование благоприятного общественного мнения в отношении Конвенции. |
| Competition in the global market and in domestic markets was becoming fiercer and more extensive. | Конкуренция на мировом рынке и на национальных рынках становится все более жесткой и широкомасштабной. |
| This will need both redeployment of staff and extensive training. | Это потребует как перераспределения сотрудников, так и широкомасштабной профессиональной подготовки. |
| The solution would be to undertake an extensive programme of housing reconstruction. | Решение этой проблемы заключается в осуществлении программы широкомасштабной реконструкции жилья. |
| However, such a change of system takes time and necessitates extensive legal adaptation. | Вместе с тем такое изменение системы требует времени и широкомасштабной адаптации правовых структур. |
| Throughout history, the Sami people have been victims of discrimination and extensive assimilation policies on the part of the Norwegian authorities. | На протяжении всей истории саами страдали от дискриминации и политики широкомасштабной ассимиляции, проводившейся норвежскими властями. |
| Given that the number of such workers amounts to hundreds of thousands, the problem of homelessness or completely inadequate accommodation may be rather extensive. | Учитывая, что численность таких рабочих составляет сотни тысяч, проблема бездомности или совершенно неудовлетворительных жилищных условий может быть достаточно широкомасштабной. |
| The Netherlands started (in 1999) an extensive monitoring programme for POP deposition. | Нидерланды приступили (в 1999 году) к осуществлению широкомасштабной программы мониторинга осаждений СОЗ. |
| The Internet is the most extensive, global computer network. | Интернет является наиболее широкомасштабной глобальной компьютерной сетью. |
| She stated that Nigeria had embarked on an extensive rehabilitation of its transit highways as well as its railways. | Представитель Нигерии заявила о том, что в стране началось осуществление широкомасштабной программы реконструкции ее транзитных автомагистралей и железнодорожных сетей. |
| The Committee is concerned that there is extensive discrimination against girls with regard, in particular, to access to education and inheritance rights. | Комитет озабочен широкомасштабной дискриминацией в отношении девочек, в частности в области доступа к образованию и прав наследования. |
| The issues were complex and had required extensive coordination. | Эти вопросы носят сложный характер и требуют широкомасштабной координации. |
| Mr. Meyer: Activity on small arms and light weapons issues has been extensive and intensive in the past year. | Г-н Мейер: В течение последнего года работа над вопросами, касающимися стрелкового оружия и легких вооружений, была широкомасштабной и интенсивной. |
| The work comprises the incorporation of experiences and practices gained from the previous extensive inspection and monitoring activities. | Эта работа включает обеспечение учета накопленного опыта и методов, наработанных в ходе предшествующей широкомасштабной деятельности по проведению инспекций и наблюдению. |
| In an extensive special on-site examination the OeNB has verified the implementation of the new rules in about 100 Austrian banks. | В ходе специальной широкомасштабной проверки на местах АНБ проверил выполнение новых правил около 100 австрийскими банками. |
| The financial regulatory architecture is currently under extensive restructuring in national and international platforms. | Архитектура регулирования финансовой сферы в настоящее время подвергается широкомасштабной реструктуризации в рамках национальных и международных платформ. |
| The Swedish general welfare system was extensive and had contributed to the practical enjoyment of economic, social and cultural rights. | Общая система социального обеспечения Швеции является широкомасштабной, и она способствовала практическому осуществлению экономических, социальных и культурных прав. |
| Through its extensive technical cooperation programme, the Agency is providing assistance to developing countries in promoting health, food security and environmental monitoring. | С помощью своей широкомасштабной программы технического сотрудничества Агентство оказывает помощь развивающимся странам в поощрении контроля за состоянием здравоохранения, продовольственной безопасности и окружающей среды. |
| This role requires extensive mentoring at the regional, provincial and district levels. | Эта функция требует проведения широкомасштабной наставнической работы на уровне регионов, провинций и округов. |
| Why is it suddenly my responsibility to do an extensive background check on a plumber? | С чего это вдруг я стал обязан заниматься широкомасштабной проверкой водопроводчика? |
| Countries should encourage extensive coordination with the intelligence agencies and law enforcement authorities of foreign governments. | странам следует поощрять налаживание широкомасштабной координации с разведывательными службами и правоохранительными органами иностранных государств; |