Английский - русский
Перевод слова Expertise

Перевод expertise с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Опыт (примеров 3658)
Some delegations asked UNDP to strategically develop its expertise in democratic governance, focusing on areas where the organization could make the greatest impact. Некоторые делегации просили ПРООН стратегически развивать свой опыт в области демократического управления, уделяя особое внимание сферам, на которые организация может оказать наибольшее влияние.
The Department of Peace-keeping Operations still does not have an adequate number of personnel with the required expertise to manage peace-keeping operations. Департамент операций по поддержанию мира по-прежнему не располагает достаточным для управления операциями по поддержанию мира числом сотрудников, имеющих необходимый опыт.
An important component of the Set not present in the OECD instruments is the provision of technical assistance to developing countries, both by countries with greater expertise in this area and by UNCTAD. Один из важных аспектов Комплекса, который отсутствует в документах ОЭСР, касается положения об оказании технической помощи развивающимся странам со стороны как стран, накопивших более значительный опыт в этой области, так и ЮНКТАД.
With the increased dependence of United Nations peacekeeping activities on military logistical capacity in the more challenging operations, the Department of Field Support will require the military expertise of serving military specialists to assist in the planning and management of such support. С учетом возросшей зависимости миротворческой деятельности Организации Объединенных Наций от воинского потенциала тылового обеспечения в более сложных операциях Департаменту полевой поддержки будут требоваться военные знания и опыт военных специалистов, находящихся на действительной службе, для оказания содействия в планировании такой поддержки и управлении ею.
I also wish to convey the trust and confidence that we have in him to lead the work of this session, based on his experience, personal qualities and diplomatic expertise. Я также хочу заявить о нашем доверии к нему и нашей убежденности в том, что, учитывая его опыт, личные качества и дипломатическое искусство, наша работа в ходе этой сессии увенчается успехом.
Больше примеров...
Специалистов (примеров 2250)
In the formulation and implementation of projects at field level, priority should be placed on maximum utilization of local expertise. При формулировании и осуществлении проектов на местном уровне основное внимание следует уделять максимально широкому задействованию местных специалистов.
Among other things, it was assumed that this approach would maximize economies of scale and develop institutional expertise with respect to specific goods and services. Среди прочего предполагалось, что такой подход позволит в максимальной степени добиться эффекта масштаба и повысить квалификацию специалистов, занимающихся конкретными товарами и услугами.
Finally, the event highlighted UNCTAD's lead role in open technology issues and took advantage of the UNCTAD FOSS Partnership framework to engage important external expertise. И наконец, это мероприятие продемонстрировало ведущую роль ЮНКТАД в вопросах открытой технологии и позволило воспользоваться рамками партнерства ЮНКТАД по вопросам БОПО для привлечения серьезных специалистов со стороны.
It would also be very difficult to recruit the necessary technical expertise for such a programme, since there is a very limited pool of experts available, most of them already employed in existing control systems. Кроме того, будет нелегко набрать специалистов с необходимыми техническими знаниями для реализации такой программы, так как большинство из них уже заняты в существующих системах контроля, а имеющийся кадровый резерв весьма ограничен.
UNDP had developed programmes to address each country's areas of concern, guided by a task force led by the organization's Regional Bureau for Asia and the Pacific and utilizing the knowledge base and the expertise of its Bureau for Crisis Prevention and Recovery. ПРООН разработала программы с учетом интересов каждой страны, действуя под руководством целевой группы, созданной в ее Региональном бюро для Азии и Тихого океана, и используя базу данных и специалистов своего Бюро по предотвращению кризисных ситуаций и восстановлению.
Больше примеров...
Экспертиза (примеров 105)
Well, your expertise is wasted on Mr. Gibson. Мистеру Гибсону ваша экспертиза не пригодится.
Some data providers pointed out that it is crucial for users to actively communicate their specific needs because in some cases, the data and expertise that they need are already available through, for instance, regional centres. Некоторые поставщики данных отметили, что пользователи должны активно сообщать свои конкретные потребности, поскольку в некоторых случаях необходимые им данные и экспертиза уже имеются в наличии, например в региональных центрах.
The term 'State ecological examination' is used rather than 'State environmental examination' or 'State ecological expertise'; используется термин "государственный экологический анализ", а не термины "государственный анализ окружающей среды" или "государственная экологическая экспертиза";
In the rare cases that such expertise has been required, it has been carried out externally. В тех редких случаях, когда требовалась такая экспертиза, она проводилась за рубежом.
In the resolution, the Council established that the thematic expertise would focus mainly on studies and research-based advice, and that the Mechanism may suggest proposals to the Council for its consideration and approval. В этой резолюции Совет постановил, что тематическая экспертиза будет сосредоточена главным образом на исследованиях и консультировании на основе исследовательской деятельности и что Механизм может предоставлять Совету предложения для целей их рассмотрения и одобрения.
Больше примеров...
Экспертов (примеров 1725)
A higher degree of transparency in the Centre's financial and administrative affairs, with the use of external expertise when necessary, was called for. Необходима более высокая степень транспарентности в области финансовой и административной деятельности Центра, а также, по мере необходимости, использование услуг внешних экспертов.
Division staff highly value the electoral assistance expertise of the organizations, their willingness to cooperate, and their greater flexibility in recruiting valuable experts. Персонал Отдела высоко оценивает специальные знания, касающиеся помощи в проведении выборов, имеющиеся у этих организаций, их готовность к сотрудничеству и проявляемую ими более существенную гибкость при наборе квалифицированных экспертов.
I renew my call on United Nations entities to take more systematic action to ensure women's participation in and the availability of gender expertise to peace processes. Я вновь обращаюсь к подразделениям Организации Объединенных Наций с призывом проводить более систематическую деятельность по обеспечению участия в мирных процессах женщин и экспертов по гендерным вопросам.
Participating parliamentarians stated that the Seminar had provided a valuable educational opportunity and helped delineate other areas where the international community could offer assistance and expertise in order to make the legislature operate more effectively. Участвовавшие в нем парламентарии заявили, что семинар сыграл важную просветительскую роль и помог определить другие области, в которых международное сообщество может оказать помощь и предоставить экспертов в целях обеспечения более эффективного функционирования законодательной власти.
The Committee expects that expenditure under this object will be limited to the contracting of expert technical staff who are required for a short duration and whose expertise is not currently available in the Secretariat. Комитет надеется, что расходы по этой статье будут ограничены привлечением на контрактной основе технических экспертов, которые необходимы на короткий период и которые располагают знаниями, отсутствующими на данный момент в Секретариате.
Больше примеров...
Экспертных знаний (примеров 770)
A balanced composition to include the required expertise; с) сбалансированный состав, обеспечивающий наличие необходимых экспертных знаний;
The Centre will continue to make strategic use of its expertise and human resources, and its relatively small regular staff is expected to total 25 across all categories. Центр будет и впредь обеспечивать стратегическое использование своих экспертных знаний и людских ресурсов, и относительно небольшое число его штатных сотрудников составит, как предполагается, в общей сложности 25 человек по всем категориям.
Acknowledges the need to strengthen, enhance and better utilize existing institutional arrangements and expertise under the Convention; признает необходимость укрепления, усиления и более эффективного использования институциональных механизмов и экспертных знаний в рамках Конвенции;
The report notes that the Inter-Agency Cluster provides new opportunities for cooperation on economic development as well as "greater access to the range of development expertise and resources in the United Nations system". В докладе отмечается, что Межучрежденческая тематическая группа открывает новые возможности для сотрудничества по вопросам экономического развития и помогает "получить более широкий доступ к целому диапазону экспертных знаний и ресурсов в области развития в системе Организации Объединенных Наций".
Also from the beginning, TOS-IP has reached out to the business community, both to make their expertise available for the development and dissemination of good practices and policy recommendations, and in order to raise key extra-budgetary resources for attendant capacity-building activities. Также с самого начала ГС-ИС наладила связи с предпринимательскими кругами как с целью получения их экспертных знаний для разработки и распространения надлежащей практики и политических рекомендаций, так и для мобилизации основной части внебюджетных средств для сопутствующих мероприятий по наращиванию потенциала.
Больше примеров...
Квалификация (примеров 89)
Felicity, your expertise was supposed to trump his. Фелисити, твоя квалификация должна была превзойти его.
Retention bonuses should be offered only to those staff members whose expertise made their retention essential. Поощрительные выплаты должны предлагаться только тем сотрудникам, квалификация которых оправдывает их удержание.
This requires special expertise and equipment; for example, only mass-selective detectors are acceptable for quantification. Для этого требуется специальная квалификация и оборудование; например, для количественной оценки могут использоваться только масс-селективные детекторы.
Given the growing gap between the level of requirements and the level of resources available and their quality (skills and expertise of staff), there is a need for more flexible allocation of resources and a better matching between skills and priority areas. Ввиду углубления разрыва между уровнем требований и объемом имеющихся ресурсов и их качеством (квалификация и специальные знания сотрудников) необходимо, чтобы ресурсы распределялись более гибким образом, а квалификация сотрудников в большей степени соответствовала характеру работы в приоритетных областях.
Handling commercial claims and arbitrations is a very time-consuming task for GLD staff. Furthermore, to secure the special expertise needed for a given arbitration case, OLA generally retains the services of outside legal counsel. Рассмотрение коммерческих претензий и участие в арбитражных разбирательствах является функцией, отнимающей очень много времени у сотрудников ООВ. Кроме того, для участия в том или ином конкретном арбитражном деле необходима особая квалификация, и Управление по правовым вопросам обычно нанимает юрисконсульта со стороны.
Больше примеров...
Компетенция (примеров 40)
But clearly, there is a limit to the degree to which a peacekeeping operation itself can carry out all of those peacebuilding activities, given the range of expertise, implementing agencies, backstopping authority at Headquarters and financing methods needed. Однако явно существует предел того, до какой степени операция по поддержанию мира может заниматься подобными видами миростроительства, поскольку для этого необходима соответствующая компетенция, механизмы воплощения, поддержка со стороны штаб-квартиры и конкретные методы финансирования.
His expertise is not only getting the individuals to accept each other but gaining acceptance for them as a couple from society. Его компетенция не только помогает людям принять друг друга но и помогает обществу принять их как пару.
In selecting experts for participation in the reviews the secretariat sought to ensure the balance of skills and expertise, and of environmental and developmental perspectives and the necessary geographical balance among team members as well as linguistic requirements. При отборе экспертов для участия в работе групп по рассмотрению секретариат стремился обеспечить сбалансированность таких факторов, как профессиональные навыки и компетенция, аспекты окружающей среды и развития и необходимое географическое представительство членов групп, а также потребности во владении языками.
For example, the investigative skills needed to detect and prevent the illegal traffic and smuggling of toxic and chemical substances that could pose a threat to security are very specific and require special training and expertise. Например, практические навыки в области проведения расследований, которые необходимы для обнаружения и предотвращения незаконного оборота и контрабанды токсичных химических веществ, которые могут поставить под угрозу безопасность, - это весьма специфичная область знаний, и здесь требуется специальная подготовка и компетенция.
Regulatory bodies whose competence is limited to a particular sector usually foster the development of technical, sector-specific expertise. Регулирующие органы, компетенция которых ограничивается тем или иным конкретным сектором, обычно работают над развитием технического экспертного потенциала, приспособленного к нуждам конкретного сектора.
Больше примеров...
Экспертные знания (примеров 406)
Implementation of the six cross-cutting thematic priorities requires expertise across a spectrum of functional disciplines, such as environmental science, economics, law and outreach. Для реализации шести междисциплинарных тематических приоритетов требуются экспертные знания по целому ряду функциональных дисциплин, таких как экологическая наука, экономика, право и работа с населением.
A major study assessed the global ICT workforce, with the aim of matching expertise with the rapid technology shifts, and maximizing the organization's use of technology to reach its goals. В рамках крупного исследования была проведена оценка объема ИКТ-персонала в глобальном масштабе с целью привести экспертные знания сотрудников в соответствие с быстро меняющимися технологиями и максимально использовать технологии в работе организации для достижения поставленных целей.
To further green infrastructure investment, PPPs can be implemented, bringing together resources, expertise and efficient risk sharing. в интересах поощрения инвестиций в природоохранную инфраструктуру могут создаваться механизмы ГЧП, позволяющие объединять ресурсы и экспертные знания и обеспечивать эффективное распределение рисков.
In addition to the structure of courts described in the preceding paragraphs, a few special actions are referred for final or interim settlement by special courts or administrative authorities, the reason for it being a desire to supplement judicial knowledge by other expertise. Помимо вышеупомянутых судов, существует ряд судов или административных органов для окончательного или промежуточного урегулирования ряда специальных вопросов, где требуются особые экспертные знания.
In the peacekeeping mission visited by OIOS, United Nations partners generally acknowledged the technical expertise of OHCHR and welcomed its contribution to the United Nations country team, but expressed concerns about the apparent lack of an underlying strategy guiding its in-country activities. В миротворческой миссии, в которой побывало УСВН, партнеры Организации Объединенных Наций в целом признавали технические экспертные знания УВКПЧ и приветствовали его вклад в работу страновой группы Организации Объединенных Наций, но выражали обеспокоенность по поводу очевидного отсутствия основообразующей стратегии, определяющей деятельность УВКПЧ в стране.
Больше примеров...
Специальных знаний (примеров 560)
She considered that the ICTY should be involved in the work of the Centre, at least in its initial phase, as the information is about its Legacy and requires expertise. Она сочла, что МТБЮ следует привлечь к деятельности центра, по меньшей мере на первоначальном этапе, поскольку информация касается его наследия и требует специальных знаний.
The Commission will, for the first time, bring together all key stakeholders of the peacebuilding process and draw on the whole range of United Nations expertise to ensure enhanced coordination and policy coherence. В рамках этой Комиссии впервые все ключевые заинтересованные стороны процесса миростроительства будут работать вместе и будет задействован весь спектр специальных знаний Организации Объединенных Наций с целью обеспечить более действенную координацию и согласованность политики.
The basic question remained how to reinforce the agencies as centres of excellence and a valuable source of expertise for programme countries while at the same time ensuring the best quality and price of such services, on a more competitive basis. Основной вопрос по-прежнему заключается в том, каким образом укрепить учреждения как центры передового опыта и ценный источник специальных знаний для стран, охватываемых программами, и в то же время обеспечить самое высокое качество подобных услуг и самые оптимальные расценки на эти услуги на основе более жесткой конкуренции.
(b) The service to be performed should be one for which provision cannot be found within the staff resources of the Secretariat for lack of specialized knowledge and/or expertise; Ь) консультанты должны выполнять такую работу, которая не может быть выполнена сотрудниками Секретариата из-за отсутствия специальных знаний и/или опыта;
Expertise and funds for project development need to be identified and made available. Необходимо выявлять и обеспечивать доступность специальных знаний и опыта, а также средств для разработки проектов.
Больше примеров...
Специальными знаниями (примеров 333)
Experts from 20 countries attended the meeting, at which representatives of international organizations provided expertise. На этом совещании, в работе которого приняли участие эксперты из 20 стран, представители международных организаций поделились своими специальными знаниями и опытом.
UNOPS expects to complete its review by December 1996 and envisages advertising externally for consultants with specific expertise to fill any gaps that it identifies. УОПООН планирует завершить свой обзор к декабрю 1996 года и предусматривает рассылать информационно-рекламные материалы для привлечения внешних консультантов, обладающих конкретными специальными знаниями, в целях восполнения любых выявленных им пробелов в том, что касается удовлетворения существующего спроса.
The regional director agreed about the need for more programmes for psycho-social trauma, saying that the region had considerable expertise and capabilities in this area. Региональный директор согласился с тем, что существует необходимость в расширении числа программ, направленных на лечение психических расстройств и социальную реинтеграцию, заявив, что страны региона располагают значительными специальными знаниями и потенциалом в этой области.
UNFPA has continued its collaboration with Partners in Population and Development, and has provided assistance to assess the availability of technical expertise in South-South cooperation, analysing and disseminating lessons learned, best practices and replicable models. В марте 2004 года Всемирный банк организовал первый глобальный обмен по линии Юг-Юг специальными знаниями и опытом по вопросам развития, в рамках которого Банк предложил специалистам из развивающихся стран выявлять решения для проблем развития.
Teleconferencing could improve dissemination and exchange of information and expertise between concerned United Nations organizations, with emphasis on the role of the United Nations regional commissions, national governments, manufacturers and non-governmental organizations. Проведение телеконференций могло бы улучшить процесс распространения и обмена информацией и специальными знаниями между соответствующими организациями системы Организации Объединенных Наций, при этом особое внимание следует уделить роли региональных комиссий Организации Объединенных Наций, национальных правительств, промышленных кругов и неправительственных организаций.
Больше примеров...
Экспертными знаниями (примеров 294)
Members of the Basel Convention Open-ended Working Group and the Secretariat of the Basel Convention could provide relevant expertise. Члены Рабочей группы открытого состава Базельской конвенции и секретариат Базельской конвенции могли бы поделиться соответствующими экспертными знаниями.
They emphasized that UNCTAD was an important source of information on IIAs and had the competence and expertise to provide assistance to developing countries. Они подчеркнули, что ЮНКТАД выступает важным источником информации о МИС и обладает компетентностью и экспертными знаниями для оказания помощи развивающимся странам.
The participants, from United Nations agencies and departments, United Nations field presences, non-governmental organizations and interim administrations, as well as international experts, represented a wide range of expertise and practical experience in the fields of rule of law and transitional justice. Участники, среди которых были представители учреждений и департаментов Организации Объединенных Наций, полевых структур ООН, неправительственных организаций, временных администраций, а также международные эксперты, обладали экспертными знаниями и практическим опытом по широкому кругу вопросов, касающихся господства права и правосудия переходного периода.
A stable human resources base is a precondition for the execution of efficient and effective programmes, but several human resources challenges are hindering the overall operational effectiveness of the Centre. First, the Centre lacks staff with core expertise in agricultural science and technology. Стабильная база людских ресурсов является обязательным условием для осуществления эффективных и результативных программ, однако несколько проблем с людскими ресурсами препятствуют повышению оперативной эффективности Центра в целом. Во-первых, в Центре обнаруживается нехватка сотрудников, обладающих базовыми экспертными знаниями в области сельскохозяйственных наук и технологий.
The meetings have also shared experiences and expertise, while follow-up processes involve the selection of candidate pilot projects to illustrate the innovative approaches advocated in the guide and to ensure replication and upscaling in the region. Эти совещания дали также возможность для обмена опытом и экспертными знаниями, при этом процесс принятия последующих мер предусматривает отбор возможных экспериментальных проектов для наглядной иллюстрации новаторских подходов, предлагаемых в руководстве, а также для распространения в регионах передового опыта и учета соответствующих результатов в укрупненном масштабе.
Больше примеров...
Экспертного потенциала (примеров 283)
These trends will continue as part of the new approach of the Regional Centre to maximize the utilization of resources and expertise through cooperation and cross-fertilization of experiences. Эти тенденции будут продолжаться в рамках нового подхода Регионального центра к обеспечению максимального освоения ресурсов и экспертного потенциала за счет сотрудничества и взаимного обмена опытом.
The United Nations roster of security sector reform experts provides a promising source of rapidly deployable, geographically diverse expertise but dedicated funding is required to optimize its functioning. Ооновский реестр экспертов по реформированию сектора безопасности - это многообещающий источник географически представительного экспертного потенциала, способного к быстрому развертыванию, но для оптимизации его функционирования требуется адресное финансирование.
(e) Limited human resources and uneven distribution of relevant expertise; е) ограниченность людских ресурсов и неравномерное распределение соответствующего экспертного потенциала;
The review was well-received by Conference participants, who accorded particular praise for the proposed increase in civilian experts to support the Government of Afghanistan and build Afghan expertise at the national and subnational levels. Этот обзор был положительно встречен участниками Конференции, которые полностью поддержали предлагаемое увеличение числа гражданских специалистов для поддержки правительства Афганистана и создания экспертного потенциала Афганистана на национальном, а также поднациональном уровнях.
A workshop focusing on the contribution of legal and scientific expertise in handling transboundary water law disputes will be held in London on 5 December 2014, back to back with the fourth meeting of the Committee. В Лондоне 5 декабря 2014 года состоится Рабочее совещание, которое будет посвящено использованию юридического и научного экспертного потенциала в целях урегулирования конфликтов в рамках права трансграничных вод и которое будет приурочено к четвертому совещанию Комитета.
Больше примеров...
Специальные знания (примеров 353)
(c) Undertaking a review of how gender expertise is structured and deployed; с) проведение обзора с целью определить, каким образом специальные знания в гендерной области структурируется и задействуется;
As well, all bodies of the United Nations system will contribute their expertise in their respective area of competence. Кроме того, все органы системы Организации Объединенных Наций будут применять свои специальные знания и опыт в тех областях, которые входят в их компетенцию.
While the Division for Management will take the overall lead on the implementation of both initiatives, all clients are to contribute to this effort with subject matter expertise for the areas under their control. Отдел по вопросам управления в целом возглавит осуществление обеих инициатив, и всем клиентам предлагается вносить вклад в эту деятельность, используя свои специальные знания и опыт в областях, находящихся под их контролем.
Another key accomplishment was the organizational development initiative known as enhanced refugee security, which aims to increase in-house expertise and capacity in refugee security management. Другим ключевым достижением явилась организационная инициатива, известная как повышение безопасности беженцев и призванная расширить внутренние специальные знания и укрепить потенциал в области обеспечения безопасности беженцев.
UN-Women to have a global civil society advisory Board, in order to create partnerships, as well as to benefit from expertise and knowledge «ООНженщины» должна иметь международный Консультативный совет из представителей гражданского общества, с тем чтобы создавать партнерства, а также использовать специальные знания и опыт.
Больше примеров...
Компетентность (примеров 108)
But first of all, I'd just like to test your expertise, if you don't mind. Но сначала я должен проверить вашу компетентность, если не возражаете.
Practical tips and strategies on how to showcase expertise and earn credibility in a foreign market. Практические советы и стратегии: умение показать компетентность и завоевать доверие на иностранном рынке.
They were selected for their expertise in: Investigating serious human rights violations; Investigating crimes; Security sector reform. Они были выбраны за свою компетентность в сферах: расследования серьезных нарушений прав человека; расследования преступлений; реформирования сектора безопасности.
In appointing mandate holders, the professional and personal qualities of the individual - expertise and experience in the area of the mandate, integrity, independence and impartiality - will be of paramount importance. При выдаче мандатов определяющее значение будут иметь личные и профессиональные качества кандидатов: компетентность и профессиональный опыт в сфере мандата, добросовестность, независимость и беспристрастность.
Your election is indeed an expression of the international community's faith in your competence and vast diplomatic expertise, and of the high esteem in which we hold your friendly country, Malaysia. Ваше избрание на этот пост является подтверждением веры международного сообщества в Вашу компетентность и богатый дипломатический опыт, а также большого уважения, которым пользуется Ваша братская страна, Малайзия.
Больше примеров...
Специалисты (примеров 356)
UNDP/SUM, and especially its regional technical expertise, would focus on the products and services outlined in option 1. СГМ ПРООН и особенно ее региональные технические специалисты сосредоточат свое внимание на продуктах и услугах, определенных в варианте 1.
The operation would be headed by a Special Representative of the Secretary-General, who would be assisted by the expertise required to facilitate the implementation of the outstanding provisions of the Agreement, as outlined below. Операцию мог бы возглавить Специальный представитель Генерального секретаря, которому специалисты оказывали бы помощь, необходимую для содействия осуществлению еще не выполненных положений Соглашения, о чем говорится ниже.
Yet even where highly specialized capacities exist within agencies, funds and programmes, the Secretariat lacks quick and easy mechanisms to leverage this expertise - either through bringing staff in temporarily or through subcontracting the function. Однако даже в тех случаях, когда в учреждениях, фондах и программах имеются специалисты узкого профиля, в Секретариате не хватает механизмов быстрого и простого задействования таких специалистов - либо путем временного принятия сотрудников на работу, либо путем заключения субподряда в этой области.
Since field operations demand a wide variety of expertise, much of which will be found throughout the wider United Nations system, the rosters throughout the system should be shared resources. Поскольку для полевых операций требуются специалисты самого разного профиля, большая часть которых в общей системе Организации Объединенных Наций имеется, существующие в системе реестры должны быть общим ресурсом.
The Technical Group noted that the single audit principle, as it relates to Internal Audit, would not be breached if, when contracting-in expertise on an inter-agency basis: «Техническая группа отметила, что «принцип единой ревизии», в том что касается внутренней ревизии, не должен нарушаться, если/когда по контрактам привлекаются специалисты на межучрежденческой основе:
Больше примеров...
Знание (примеров 63)
Staff sensitivity to gender and expertise in the human rights of women will be essential to the success of many of the initiatives outlined above. Важнейшее значение для успешной реализации многих из описанных выше инициатив будут иметь чуткая реакция персонала на гендерные аспекты и глубокое знание проблематики прав человека женщин.
There is no doubt that your expertise and your knowledge of international affairs will ensure anther successful session this year and will contribute to fulfilling the aspirations of our peoples for the United Nations. Несомненно, Ваш богатый опыт и знание международной тематики обеспечат успешную работу сессии этого года и будут способствовать выполнению устремлений наших народов в отношении Организации Объединенных Наций.
Psychological expertise in criminal proceedings; знание психологических аспектов уголовного судопроизводства;
The contribution regional actors bring to this global effort may include unparalleled knowledge of a particular region, expertise in a particular issue area, and personnel and material resources. Региональные субъекты могут вносить свой вклад в реализацию соответствующих усилий, предпринимаемых на глобальном уровне, предоставляя в распоряжение международного сообщества уникальное знание конкретного региона, опыт работы в конкретных проблемных областях, а также людские и материальные ресурсы.
In addition, we are looking for an consultant who can assist us in leveraging their expertise of the market to acquire product from manufacturers in the area. Кроме того, мы ищем консультанта, который поможет нам, полагаясь на собственный опыт и знание рынка, приобретать продукты от производителей в этом регионе.
Больше примеров...
Мастерство (примеров 25)
They offer expertise, the result of long experience and of highly specialised training, as well as a knowledge of foreign languages. Они предлагают к вашим услугам свое профессиональное мастерство, плод многолетнего опыта и специализированного обучения, как, например, знания иностранных языков.
YTET - ÏûÉùÄä1/4£ ÒºÈËÍõ in the practice of medicine, change is inevitable new surgical techniques are created, procedures are updated levels of expertise increase. в медицинской практике перемены неизбежны появляются новые хирургические приемы, корректируются процедуры мастерство растет.
The Association's teaching expertise, based on the day-to-day work experiences of young adults in their own communities and the exchange and deepening of these experiences during periods of formal training, represents an exceptional methodology. Мастерство педагогов, помноженное на опыт ежедневной практической работы молодых людей, обмен знаниями и их закрепление в ходе формальных занятий, дает в итоге уникальную методологию.
To really collaborate - my piloting skills and your engineering expertise. Настоящее сотрудничество - моё мастерство пилота и твои технические знания.
The glider pilots were the first group to leave'D' Company, their expertise being required for other planned operations. Первыми по окончании операции «Дэдстик», роту «D» покинули пилоты, поскольку их опыт и лётное мастерство требовалось для участия в других запланированных операциях.
Больше примеров...
Подготовка (примеров 147)
Mr. Leslie, speaking on behalf of the Caribbean Community, said that training and research were critical development tools in the CARICOM countries, especially in developing the necessary technical expertise in areas such as health, education and poverty eradication. Г-н Лезли, выступая от имени Карибского сообщества, говорит, что подготовка кадров и научные исследования являются важными средствами развития в странах КАРИКОМ, особенно в деле накопления необходимого технического опыта в таких сферах, как здравоохранение, образование и ликвидация нищеты.
Recommendation 13, Training of national operational partners: UNHCR should support an increase in formal training of national operational partners by implementing partners with extensive experience and sufficient expertise. Профессиональная подготовка национальных партнеров по оперативной деятельности: УВКБ следует содействовать более активному привлечению при формальном обучении национальных партнеров по оперативной деятельности, партнеров-исполнителей, обладающих богатым опытом и необходимыми знаниями.
People qualified to provide expertise and know-how of CSR assistance to SME support institutions (public and private); Подготовка кадров для передачи учреждениям (государственным и частным) по оказанию поддержки МСП специальных знаний и методов оказания помощи в соблюдении КСО;
For example, the investigative skills needed to detect and prevent the illegal traffic and smuggling of toxic and chemical substances that could pose a threat to security are very specific and require special training and expertise. Например, практические навыки в области проведения расследований, которые необходимы для обнаружения и предотвращения незаконного оборота и контрабанды токсичных химических веществ, которые могут поставить под угрозу безопасность, - это весьма специфичная область знаний, и здесь требуется специальная подготовка и компетенция.
Wednesday, 15 December 2010, at 3 p.m. in Conference Room 1 (NLB): on the development of a comprehensive capability-driven approach, training and expertise and training materials, and training recognition. Среда, 15 декабря 2010 года, в 15 ч. 00 м. в зале заседаний 1 (ЗСЛ): разработка комплексного подхода на основе учета имеющихся возможностей, профессиональная подготовка и опыт, разработка учебных материалов и сертификация курсов подготовки.
Больше примеров...
Экспертная оценка (примеров 7)
Industry expertise to be shared through hands-on demonstrations and education sessions. На образовательных сессиях и демонстрациях будет проведена промышленная экспертная оценка.
B'Elanna, I need your expertise on this mission, not your bad mood. Б'Эланна, мне нужна твоя экспертная оценка в этой миссии, а не твое плохое настроение.
"My expertise is needed here for a tour." "Моя экспертная оценка необходима для экскурсии".
UNESCO/IGRAC will support the assessment of transboundary groundwaters (general expertise as well as direct involvement for different subregions); с) ИГРАК/ЮНЕСКО будет оказывать поддержку в оценке состояния трансграничных подземных вод (общая экспертная оценка, а также непосредственное участие в отношении различных субрегионов);
Legal issues are quite often closely tied with other aspects of business operations, the expertise from team of experts within other departments of V.E.S. За счет этого их опыт и квалификация постоянно растут. Даже имея в штате юриста или юридический отдел, предприятие сталкивается с необходимостью помощи извне: консультация, экспертная оценка, либо обмен мнениями по возникшим вопросам.
Больше примеров...
Заключение (примеров 71)
Consultants. (Studies on specific and relevant information situations of concern to the Court where external opinion and expertise could be of utmost importance to solve problems and overcome difficulties. Консультанты (исследования, посвященные конкретным и соответствующим информационным ситуациям, вызывающим обеспокоенность у Суда, в тех случаях, когда внешнее заключение и знания могли бы оказаться исключительно важными для решения проблем и преодоления трудностей.
There were significant contradictions in the testimonies of some witnesses and the court did not take into consideration the evidence (medical expertise) presented that the confession of the author was extracted by torture. В показаниях ряда свидетелей имелись серьезные противоречия, и суд не принял во внимание представленные доказательства (заключение медицинского эксперта), что признание автора было получено с помощью пыток.
CEDS directly contributes to Goal 8 (Develop a global partnership for development), because training in diplomacy and decision-making provides useful expertise in concluding agreements and contracts that are appropriate to the development process. Центр дипломатических и стратегических исследований непосредственным образом содействует осуществлению восьмой цели развития тысячелетия (формирование глобального партнерства в целях развития), так как подготовка дипломатических и руководящих кадров на основе экспертного подхода делает возможным заключение соглашений и договоров, соответствующих динамике развития.
Furthermore, usually there are no clear requirements that authorities issuing expertise conclusions and authorities issuing subsequent permitting decisions keep the records of the respective proceedings, including copies of actual expertise conclusions, decisions and documentation. Более того, обычно не предусмотрено чёткого требования о необходимости органами, выдавшими заключение экспертизы и принявшими решение о выдаче разрешения, хранить отчёт о соответствующей процедуре, включая копии действительных заключений экспертизы, решений и соответствующей документации.
Official state expert testimony may be given by the Centre for Expertise of the Ministry of Interior. Официальное заключение государственного эксперта может быть дано Экспертно-криминалистическим центром Министерства внутренних дел.
Больше примеров...