28 March 2009: Youth entrepreneurship training in Nigeria. |
28 марта 2009 года: программа подготовки для молодых предпринимателей в Нигерии. |
Training of students, entrepreneurship, bursary for education and book donations. |
Программы подготовки для учащихся, предпринимателей, социальные стипендии на обучение и бесплатная раздача книг и учебных пособий. |
GDF Suez will invest in approximately 50 local energy entrepreneurship projects in developing countries by 2020. |
Компания «ГДФ Суэц» к 2020 году планирует инвестиции примерно в 50 энергетических проектов местных предпринимателей в развивающихся странах. |
Reinforce African women's capacity in leadership, management and entrepreneurship. |
Содействие раскрытию творческого потенциала африканских женщин как лидеров, руководителей и предпринимателей. |
Effective entrepreneurship education policies and programmes focus on developing these entrepreneurial competencies and skills, which are transferable and beneficial in many work contexts. |
Эффективные программы и политика подготовки предпринимателей нацелены на предоставление предпринимателям такой квалификации и подготовки, которые могут передаваться и быть полезны во многих рабочих ситуациях. |
UNCTAD provided entrepreneurship training through its African Empretec centres in 19 African countries. |
ЮНКТАД проводила подготовку предпринимателей в своих центрах ЭМПРЕТЕК в 19 африканских странах. |
Such a climate can foster the growth of local entrepreneurship which can find synergy values from collaboration with subsidiaries of the multinational music conglomerates. |
Подобный климат может способствовать росту активности местных предпринимателей, которые могут обеспечить эффект синергизма за счет взаимодействия с филиалами многонациональных музыкальных конгломератов. |
(b) Channelling such entrepreneurship in productive directions. |
Ь) производительное использование усилий таких предпринимателей. |
Accordingly, the FAO Training Service trains public administration officials on how they can facilitate and support local initiatives and entrepreneurship. |
В соответствии с этим Служба профессиональной подготовки ФАО занимается обучением сотрудников государственной администрации тому, каким образом они могут поощрять и поддерживать местные инициативы и предпринимателей. |
The employment generated by the larger firms would also reduce the levels of necessity entrepreneurship. |
Рабочие места, создаваемые крупными фирмами, приведут также к сокращению числа «вынужденных предпринимателей». |
In regard to action in conflict-affected countries, ILO launched a two-year global action programme for skills and entrepreneurship training for countries emerging from armed conflict. |
Что касается деятельности в странах, пострадавших от конфликтов, то МОТ приступила к осуществлению двухгодичной всемирной программы действий в области профессионального обучения и подготовки предпринимателей для стран, переживших вооруженные конфликты. |
The small and microenterprise training subprogramme supported business training and entrepreneurship development. |
В рамках подпрограммы профессиональной подготовки работников малых и микропредприятий оказывалась поддержка деятельности в области профессиональной подготовки и подготовки предпринимателей. |
Competition must be encouraged, as more rural entrepreneurship will strengthen the farming community, with fewer farmers but better farms. |
Необходимо поддерживать конкуренцию, по мере того как большее количество сельских предпринимателей будут укреплять фермерское сообщество, сокращая количество фермеров, но совершенствуя сами фермы. |
Improve smallholder farmers' marketing skills through entrepreneurship training |
совершенствовать маркетинговые навыки мелких фермеров, организуя для них курсы предпринимателей; |
It was therefore important to include them in the process of promoting entrepreneurship education early on. |
Поэтому важно как можно раньше привлекать их к процессу создания системы обучения предпринимателей. |
A mix of both models was generally needed for effective entrepreneurship teaching. |
Для эффективной подготовки предпринимателей, как правило, требуется сочетание обеих моделей. |
Organization of Shaykh Baha'i entrepreneurship festival. |
423.18 Организация фестиваля предпринимателей "Шайх-Баха". |
Reinforcing the role of STI in entrepreneurship education is only part of the task. |
Усиление роли НТИ в образовательных программах для предпринимателей является лишь частью задачи. |
Many participants request greater support of youth entrepreneurship, and increased access to existing micro-credit programs. |
Многие участники консультаций призывают активнее поддерживать молодых предпринимателей и обеспечить им доступ к существующим программам микрокредитования. |
Several entrepreneurship training programmes involved exchanges of master trainers and cooperation among EMPRETEC centres. |
Несколько программ подготовки предпринимателей связаны с обменами ведущими обучающими и сотрудничеством между центрами ЭМПРЕТЕК. |
C. Enhancing entrepreneurship education and skills development |
С. Повышение подготовки и квалификации предпринимателей |
Publicly celebrate entrepreneurship role models by means of awards and other initiatives |
Пропаганда ролевых моделей - предпринимателей путем присуждения премий и использования других инициатив |
(a) Matching of regulation and standards for youth entrepreneurship with national competitiveness goals; |
а) согласование правил и норм, касающихся молодых предпринимателей, с целями достижения национальной конкурентоспособности; |
(c) Public celebration of entrepreneurship role models through citizens participation and the dissemination of information on success stories; |
с) публичное чествование предпринимателей как образцов для подражания с широким участием граждан и распространением информации об успешном опыте; |
In low income countries and regions, the levels of entrepreneurial activity are high but are often generated by high rates of necessity entrepreneurship. |
Хотя в странах/регионах с низким доходом уровни предпринимательской деятельности высоки, они нередко являются таковыми в силу высокой доли вынужденных предпринимателей. |