Most entrepreneurship education programmes engage established entrepreneurs as volunteer advisors, mentors and coaches, as a key success factor. |
Большинство программ обучения предпринимательству использует предпринимателей в качестве добровольных консультантов, наставников и инструкторов, от которых во многом зависит успех преподавания. |
Experts highlighted that, while government commitment was crucial, entrepreneurship education could not be effectively promoted by the public sector alone. |
Эксперты подчеркивали, что, несмотря на важность участия государства, развитие системы образования для предпринимателей не может быть эффективным, если им будет заниматься лишь государственный сектор. |
Teachers in traditional education systems should not automatically be considered apt to be "entrepreneurship teachers". |
Учителя, работающие в традиционной системе образования, не могут автоматически считаться пригодными для подготовки предпринимателей. |
The note highlights the important role entrepreneurship education plays in developing entrepreneurial attitudes, skills and behaviours. |
В записке высвечивается важная роль, которую образование в области предпринимательской деятельности играет в формировании подходов, навыков и поведенческих установок предпринимателей. |
Unfortunately, many of the least developed countries (LDCs) do not mainstream entrepreneurship education into their poverty reduction strategies. |
К сожалению, многие из наименее развитых стран (НРС) не включают задачи подготовки предпринимателей в свои стратегии сокращения масштабов нищеты. |
At present, there are 51 national EMPRETEC centres in 28 countries and over 110,000 entrepreneurs have received entrepreneurship training. |
В настоящее время насчитывается 51 национальный центр ЭМПРЕТЕК в 28 странах, и подготовку по вопросам предпринимательства прошли более 110000 предпринимателей. |
(c) Enhancing entrepreneurship education and skills; |
с) повышение уровня подготовки предпринимателей; |
To give impetus to implementation, they have established entrepreneurship development centres to support entrepreneurs through events, information and guidance, sometimes linked to small and medium-sized enterprise development and/or investment promotion. |
Для стимулирования процессов осуществления указанные страны создали центры развития предпринимательства, которые поддерживают предпринимателей посредством проведения мероприятий, предоставления информации и руководящих указаний, иногда в связи с развитием малых и средних предприятий и/или поощрением инвестиций. |
The DG Enterprise and Industry has been studying the development of entrepreneurship in EU Member States for over a decade through a survey on entrepreneurial mindsets. |
ГД предпринимательства и промышленности уже в течение более 10 лет занимается вопросами изучения развития предпринимательской деятельности в государствах - членах ЕС путем проведения обследования настроений предпринимателей. |
It also discusses possible policies and measures for improving a regulatory environment for youth entrepreneurship and for facilitating access of young entrepreneurs to finance and technology. |
В ней обсуждаются также возможные стратегические и практические меры по улучшению регулятивной среды для молодежного предпринимательства и для облегчения доступа молодых предпринимателей к финансам и технологиям. |
Over 2,250 entrepreneurs have actively benefited so far from the programme on entrepreneurship development for small- and medium-scale enterprises in Africa and Latin America. |
На настоящий момент свыше 2250 предпринимателей активно пользуются результатами программы по развитию предпринимательства, ориентированной на мелкие и средние предприятия в Африке и Латинской Америке. |
In this respect, the creation of an enabling environment for the development of a entrepreneurship spirit and the training of entrepreneurs is important. |
В этой связи чрезвычайно важно создать условия, которые способствовали бы развитию предпринимательства и подготовке предпринимателей. |
Under these circumstances, there are limited opportunities for guaranteeing the quality of the trainers or for promoting their credibility with trainees and in comparison with other entrepreneurship programmes. |
В связи с этим возможности обеспечения качества подготовки инструкторов или доверия к ним со стороны предпринимателей ограничены по сравнению с другими программами в области предпринимательской деятельности. |
UNCTAD's EMPRETEC programme on entrepreneurship and small and medium-scale enterprise development aims at stimulating employment-creating investment, technology transfer and export diversification through the training of indigenous entrepreneurs and the development of innovative SMEs. |
Программа ЭМПРЕТЕК ЮНКТАД по развитию предпринимательства и мелких и средних предприятий направлена на стимулирование приводящих к созданию рабочих мест инвестиций, передачи технологии и диверсификации экспорта посредством организации подготовки местных предпринимателей и развития новаторских МСП. |
The activities of the Regional Adviser are focused on the creation of a favourable environment for start-up entrepreneurs as part of the overall and nationwide entrepreneurship and SME policy. |
Деятельность Регионального советника сориентирована на создание благоприятных условий для начинающих предпринимателей в рамках общенациональной политики развития предпринимательства и МСП. |
Several policy questions remained open, including how to best foster entrepreneurship for agricultural innovation in a largely informal sector of microentrepreneurs. |
Остается открытым ряд вопросов программного значения, в том числе об оптимальных путях стимулирования активности предпринимателей в направлении сельскохозяйственных инноваций в преимущественно неформальном секторе мелких предпринимателей. |
Also, in 2008 the Young Entrepreneurs Programme was established in association with the State Distance Learning University to develop entrepreneurship among people between the ages of 18 and 35. |
Кроме того, в 2008 году в сотрудничестве с Государственным заочным университетом была инициирована "Программа для молодых предпринимателей", цель которой - сформировать предпринимательскую культуру у молодых людей в возрасте от 18 до 35 лет. |
The entrepreneurship curriculum programme of the United Nations Industrial Development Organization (UNIDO) was implemented in several African countries, including Angola, Mozambique, Namibia, Rwanda, Uganda, the United Republic of Tanzania, and in Timor-Leste. |
Учебная программа Организации Объединенных Наций по промышленному развитию (ЮНИДО), посвященная подготовке предпринимателей, была реализована в нескольких африканских странах, в том числе в Анголе, Мозамбике, Непале, Руанде, Уганде, Объединенной Республике Танзания, а также в Тиморе-Лешти. |
Building awareness about the benefits of entrepreneurship and celebrating successful entrepreneurs send strong and positive signals which can generate a cultural change in views about entrepreneurship. |
Повышение осведомленности о выгодах предпринимательства и признание заслуг успешных предпринимателей обеспечивают заметные и позитивные сигналы, способные изменить саму культуру отношения к предпринимательству. |
Improving the effectiveness of entrepreneurship training in vocational schools and developing a media campaign to promote youth entrepreneurship are among the support mechanisms reported. |
Сообщалось о таких механизмах поддержки, как повышение эффективности обучения предпринимательству в профессиональных училищах и организация в средствах массовой информации кампании по поощрению юных предпринимателей. |
Other elements of the Brazilian policy included raising awareness through entrepreneurship and innovation awards, providing special incentives for individual micro-entrepreneurs, and offering programmes for youth and entrepreneurship training. |
Другие элементы бразильской политики включают в себя работу по повышению осведомленности посредством присуждения премий за предпринимательскую и инновационную деятельность, обеспечение специальных стимулов для индивидуальных микропредпринимателей и реализацию программ для подготовки молодых предпринимателей. |
In light of global youth unemployment and the potential contributions of youth entrepreneurship to job creation and inclusive growth, a dedicated youth entrepreneurship policy framework is urgently needed. |
В контексте глобальной безработицы среди молодежи и потенциального вклада молодых предпринимателей в создание рабочих мест и инклюзивный рост необходимо в срочном порядке разработать специальную рамочную основу политики в области развития предпринимательства среди молодежи. |
Policies directed at this key policy area can include campaigns promoting entrepreneurship, entrepreneurship awards, programmes supporting networks of entrepreneurs, and counselling and information services tailored to their needs, among other things. |
Деятельность в этой ключевой области политики может включать в себя, в частности, кампании поощрения предпринимательства, присуждение премий за успехи в предпринимательстве, программы содействия формированию предпринимательских сетей, а также оказание консалтинговых и информационных услуг, отвечающих конкретным потребностям предпринимателей. |
General promotion of entrepreneurship, through campaigns such as Global Entrepreneurship Week and other approaches, could improve attitudes about entrepreneurship and encourage potential entrepreneurs to formalize or to start and grow a firm. |
Общее стимулирование предпринимательства в рамках таких кампаний, как Глобальная неделя предпринимательства, и других подходов может способствовать улучшению отношения к предпринимательству и поощрять потенциальных предпринимателей к официальному оформлению или созданию компаний и их развитию. |
Its 2006 Law for the Promotion of a Culture of Entrepreneurship, for example, includes a commitment towards "training for entrepreneurship" through entrepreneurship skill development in both the formal and non-formal education systems. |
В рамках ее принятого в 2006 году Закона о поощрении становления культуры предпринимательства, например, предусматривается задача "подготовки предпринимателей" на основе развития предпринимательских навыков в системах как формального, так и неформального образования. |