Also in the same country, a global entrepreneurship fair was attended by over 250 entrepreneurs from eight countries in Latin America and Africa. |
Кроме того, в этой же стране в глобальной ярмарке предпринимателей приняло участие свыше 250 предпринимателей из восьми стран Латинской Америки и Африки. |
More than 25,000 entrepreneurs applied in the past six years for participation in the entrepreneurship workshops. |
За последние шесть лет свыше 25000 предпринимателей направили заявки на участие в практикумах для предпринимателей. |
The participation of international financial institutions and local and international entrepreneurship are essential for the success of the process. |
Крайне необходимыми для успеха этого процесса являются участие в нем международных финансовых учреждений и местных и международных предпринимателей. |
Training programmes: Providing or cofinancing specific entrepreneurship training programmes focused on picking up the most promising SMEs in order to get them export-ready. |
Программы подготовки кадров: организация или совместное финансирование специализированных программ подготовки предпринимателей с акцентом на наиболее перспективные МСП, с тем чтобы подготовить их к участию в экспортной деятельности. |
(a) Is there a national budget for entrepreneurship curriculum development? |
а) Предусмотрены ли в национальном бюджете ассигнования для разработки программ подготовки предпринимателей? |
The representative of Ecuador also expressed appreciation for UNCTAD's support in fostering entrepreneurship training among marginalized sectors of the economy through its Empretec programme. |
Представитель Эквадора также поблагодарил ЮНКТАД за поддержку развития системы подготовки предпринимателей в периферийных секторах экономики в рамках программы "ЭМПРЕТЕК". |
It was crucial to get the finance ministry on board early on in the process to ensure support and adequate public funding for entrepreneurship education. |
Министерство финансов следует привлекать к этой деятельности уже на ранних этапах с тем, чтобы обеспечить поддержку и адекватное государственное финансирование образовательных программ для предпринимателей. |
Thirdly, governments were encouraged to pay particular attention to providing access to entrepreneurship education to both the formal and the informal sector. |
В-третьих, правительствам следует уделять особое внимание повышению доступности образования для предпринимателей как в формальном, так и в неформальном секторе. |
EDS focuses on entrepreneurship education and on the provision of support services to small and medium-sized enterprises (SMEs) in Nigeria. |
Программа УРП сосредоточивает внимание на подготовке предпринимателей и на оказании услуг по поддержке малых и средних предприятий (МСП) в Нигерии. |
The Conference will also reflect on entrepreneurship education, ways and means of fostering the entrepreneurial mindset and reducing barriers to communication between academia and industry. |
На конференции будут проанализированы вопросы подготовки предпринимателей, пути и способы формирования предпринимательского образа мышления и снижения барьеров, препятствующих взаимодействию между академическими учреждениями и промышленностью. |
The second speaker was the Director of Empretec Ghana, an entrepreneurship training centre that formed part of a global network of Empretec centres coordinated by UNCTAD. |
Вторым из выступивших был директор ЭМПРЕТЕК Ганы - центра по подготовке предпринимателей, входящего в глобальную сеть центров ЭМПРЕТЕК, координируемую ЮНКТАД. |
(b) Integration of entrepreneurship education in the formal education system; |
Ь) включение программ подготовки предпринимателей в формальную систему образования; |
As noted above, some of the major areas of policy intervention include entrepreneurship training and skills, access to resources, culture and attitudes, supportive regulatory frameworks and creating entrepreneurial opportunities. |
Как отмечалось выше, некоторые из основных областей государственного вмешательства на уровне политики включают в себя подготовку предпринимателей, развитие у них соответствующих навыков, доступ к ресурсам, формирование культуры и определенных линий поведения, подкрепляющие регулятивные базы, а также создание предпринимательских возможностей. |
Support for youth entrepreneurship - National action plans and educational systems should promote youth entrepreneurship and entrepreneurial skills. |
Поддерживать молодых предпринимателей - Национальные планы действий и системы просвещения должны быть направлены на поддержку молодых предпринимателей и должны способствовать повышению их квалификации. |
Successful entrepreneurship programmes provide basic business skills and link would-be entrepreneurs to mentoring, finance and market opportunities. |
Успешные программы по вопросам предпринимательства обеспечивают развитие основных навыков предпринимательской деятельности и открывают для потенциальных предпринимателей возможности в плане прохождения стажировки, финансирования их обучения и выхода на рынок. |
The first topic, entrepreneurship, is gaining increasing political attention given the role of entrepreneurs in stimulating economic growth. |
На политическом уровне все больше внимания уделяется первой теме, а именно предпринимательству, ввиду роли предпринимателей в стимулировании экономического роста. |
As highlighted in the previous section, having a supportive entrepreneurship culture is fundamental for young entrepreneurs. |
Как уже отмечалось в предыдущем разделе, наличие благоприятной предпринимательской культуры имеет важнейшее значение для молодых предпринимателей. |
This should start with a stronger emphasis in schools on entrepreneurship training and the promotion of successful entrepreneurs as role models. |
Здесь необходимо начать с более серьезного упора в школах на обучение основам предпринимательства и пропаганду успешных предпринимателей как примеров для подражания. |
The report highlighted global trends in entrepreneurial development, the main features of entrepreneurship, and key aspects of financing for entrepreneurs. |
В докладе рассматриваются глобальные тенденции развития предпринимательской инициативы, основные характеристики предпринимательства и главные аспекты финансирования деятельности предпринимателей. |
ESCWA has also addressed the need to develop entrepreneurship through training of trainers and training of potential entrepreneurs. |
ЭСКЗА предпринимала также усилия для удовлетворения потребностей в развитии предпринимательской деятельности посредством учебной подготовки преподавателей и потенциальных предпринимателей. |
Not less than 25,000 entrepreneurs applied in the past six years for participation in the entrepreneurship workshops. |
За последние шесть лет заявления с просьбой разрешить участвовать в практикумах по предпринимательству поступили от по меньшей мере 25000 предпринимателей. |
Though entrepreneurs can have a variety of educational levels, most entrepreneurship requires basic literacy and numeracy. |
Хотя уровень образования предпринимателей может быть довольно разнообразным, для осуществления большинства видов предпринимательской деятельности необходимы функциональная грамотность и навыки счета. |
One approach to strengthening entrepreneurship has been to enhance the entrepreneurial traits of individual business persons. |
Один из подходов к развитию предпринимательской деятельности заключается в развитии предпринимательских склонностей отдельных предпринимателей. |
Women entrepreneurs in Rwanda's food-processing industry benefited from training that covered business management, entrepreneurship development and the technical processing of selected food products. |
В интересах женщин - предпринимателей, занятых в пищевой промышленности Руанды, была организована профессиональная подготовка, охватывающая управление коммерческой деятельностью, развитие предприни-мательства и техническую переработку отдельных пищевых продуктов. |
Further, some 70,000 entrepreneurs in 27 countries were serviced through the technical cooperation project for promoting entrepreneurship (EMPRETEC). |
Кроме того, в рамках проекта технического сотрудничества в целях развития предпринимательства (ЭМПРЕТЕК) была оказана поддержка 70000 предпринимателей в 27 странах. |