Английский - русский
Перевод слова Entrepreneurship
Вариант перевода Предпринимателей

Примеры в контексте "Entrepreneurship - Предпринимателей"

Примеры: Entrepreneurship - Предпринимателей
The cultural image of entrepreneurship and entrepreneurs was constructed at a very early age and there was a consensus on the need to raise awareness about entrepreneurship as a rewarding and contemporary career choice, especially given the young demographic profile of many newly emerging markets. Культурный облик предпринимателей и предпринимательства формируется уже в раннем возрасте, и, по общему мнению, необходимо популяризировать занятие предпринимательской деятельностью как достойный, современный карьерный выбор, особенно с учетом молодой возрастной структуры населения многих стран с формирующимися рынками.
Experts discussed the importance of entrepreneurship education and training as key elements in any entrepreneurship policy framework, recognizing the need for entrepreneurs to develop the necessary behavioural competencies and technical skills to start and sustain a growing business. Эксперты обсудили роль обучения и подготовки предпринимателей как основы любой политики поощрения предпринимательства, признав необходимость формирования у предпринимателей соответствующих поведенческих и технических навыков для создания развития бизнеса.
For example, government support for the development of entrepreneurship centres has proved very useful for necessity entrepreneurs, particularly in LDCs, to create a hub or a central coordination point for entrepreneurship education. Например, государственная поддержка развития центров предпринимательства доказала свою высокую полезность для предпринимателей, действующих исходя из соображений необходимости, прежде всего в НРС, в плане создания централизованного узла или координационного центра в сфере образования по вопросам предпринимательства.
Following the development of the Oslo Agenda, the Commission embarked on a series of activities focused on entrepreneurship in higher education, and produced an expert report as well as a mapping of entrepreneurship education in universities across Europe. После разработки Повестки дня Осло Комиссия приступила к осуществлению целого ряда мероприятий по налаживанию подготовки предпринимателей в системе высшего образования и подготовила экспертный доклад, а также системную оценку образования в сфере предпринимательской деятельности в университетах всей Европы.
Mr. Yuzhanov, Minister for Antimonopoly Policy and Support of Entrepreneurship, considers 1999-2000 as the beginning of the second active period of support of small entrepreneurship. Министр по антимонопольной политике и поддержке предпринимательства г-н Южанов рассматривает 1999-2000 годы как начало второго активного периода поддержки мелких предпринимателей.
The following steps have been taken to reduce unemployment, particularly among the youth: Incubation and entrepreneurship business training programme are being implemented countrywide to facilitate youth to realize their full potential through gaining practical knowledge on business projects. Для сокращения масштабов безработицы, особенно среди молодежи, были приняты следующие меры: реализуется общестрановая программа подготовки кадров предпринимателей с целью помочь молодежи полностью реализовать свой потенциал путем приобретения практических знаний об осуществлении предпринимательских проектов.
Government policies on low-income entrepreneurship should ensure that this is not only embedded into the formal educational system but also offered through other mechanisms such as informal community, rural and apprentice training programmes. Государственная политика в интересах предпринимателей с низким уровнем доходов должна обеспечивать, чтобы такая подготовка предлагалась не только в рамках традиционной системы образования, но и посредством других механизмов, таких как неформальные общинные, сельские и профессионально-технические программы.
EMPRETEC's trademark entrepreneurship workshop which begins the support process is perhaps the most widely successful element and an essential instrument to generate the motivational energy which drives the subsequent elements of the programme. Возможно, наиболее успешным элементом ЭМПРЕТЕК в большинстве стран является практикум ЭМПРЕТЕК для предпринимателей - своего рода марка программы, с участия в котором начинается деятельность по поддержке и который играет важную роль в формировании стимулов, обеспечивающих осуществление последующих элементов программы.
As such, it examines some of the factors that may more directly affect entrepreneurship, focusing in particular on conditions relating to the acquisition of skills and learning. Так, в этой главе анализируются некоторые из факторов, которые могут в большей степени затрагивать предпринимателей, и прежде всего условия для приобретения навыков и обобщения опыта.
ESCWA assistance to the UNIFEM project was in the areas of entrepreneurship training and business counselling, information and business incubators. Помощь ЭСКЗА в проведении проекта ЮНИФЕМ заключалась в подготовке предпринимателей и консультировании по вопросам предпринимательской деятельности, организации информационных и учебных центров по изучению практики предпринимательской деятельности.
Youth entrepreneurship training also continued in towns and townships along the North-South corridor in Côte d'Ivoire, and a joint youth technical training programme is being formulated with large-scale companies for all four MRU countries based on principles of corporate social responsibility. Продолжалась подготовка молодых предпринимателей в населенных пунктах, расположенных вдоль транспортного коридора Север-Юг в Кот-д'Ивуаре; совместно с рядом крупных компаний разрабатывается программа технической подготовки для молодежи всех четырех стран ССБРМ, основанная на принципах корпоративной социальной ответственности.
Above all, involving entrepreneurs is crucial, as they are the ones who stand to gain or lose the most from an entrepreneurship policy. Что самое главное, решающее значение имеет привлечение предпринимателей, поскольку именно они больше всего приобретают или теряют при проведении политики предпринимательства.
In November 2013, the event illustrated how entrepreneurship might offer a means of tackling youth unemployment, and how science, creativity and innovation might be instrumental to develop a generation of young dynamic and ground-breaking entrepreneurs. Состоявшееся в ноябре 2013 года мероприятие показало, как предпринимательская деятельность может стать средством решения проблемы безработицы среди молодежи и как наука, творчество и инновации могут играть важную роль в становлении нового поколения молодых динамичных и инициативных предпринимателей.
For entrepreneurship to be part of the solutions to these challenges, it should be seen not as an individual choice but as a societal transformation towards building a new generation of entrepreneurs who have a vision for sustainable development. Для того чтобы предпринимательская деятельность стала частью решения этих проблем, ее необходимо рассматривать не как индивидуальный выбор, а как один из путей преобразования общества в направлении формирования нового поколения предпринимателей, у которых есть видение возможностей достижения устойчивого развития.
Central to this issue is the challenge of youth employment and, accordingly, the high-level segment of the Commission focused on entrepreneurship development, specifically job creation for young people. Центральным элементом в этой работе является проблема молодых предпринимателей, в связи с чем сегмент высокого уровня Комиссии уделил особое внимание проблеме развития предпринимательства, в частности созданию рабочих мест для молодежи.
(c) Promote an innovation culture that recognises the value of entrepreneurship and celebrates the role of entrepreneurs as job creators and innovation drivers; с) поощрять инновационную культуру, которая признает ценность предпринимательства и отдает должное роли предпринимателей в качестве создателей рабочих мест и проводников инноваций;
The organization's members enhance the competitiveness of companies and entrepreneurs in their cities and regions, and contribute to global economic development through innovation, entrepreneurship and the transfer of knowledge and technology. Члены организации работают над повышением конкурентоспособности компаний и предпринимателей в своих городах и регионах, а также способствуют общемировому экономическому развитию за счет инноваций, предпринимательской деятельности и передачи знаний и технологий.
Reference was made to United Nations General Assembly resolution 67/202, which focused on the contribution of entrepreneurship to sustainable development, calling for the creation of an enabling environment for entrepreneurs, including MSMEs, by addressing legal, social and regulatory barriers. Была сделана ссылка на резолюцию 67/202 Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций, внимание в которой сосредоточивается на вкладе предпринимательства в устойчивое развитие и содержится призыв к созданию благоприятных условий для предпринимателей, в том числе для ММСП, посредством устранения правовых, социальных и нормативных барьеров.
A good starting point to understand the challenges and profiles of young entrepreneurs in a country is to organize events and facilitate stakeholder's dialogue to map the current status of youth entrepreneurship and gather both qualitative and quantitative baseline information. Хорошей отправной точкой для понимания проблем и отличительных особенностей молодых предпринимателей в стране могла бы стать организация различных мероприятий и оказание содействия в налаживании диалога между заинтересованными сторонами для проведения анализа текущего состояния молодежного предпринимательства и сбора качественных и количественных базовых данных.
Ghana welcomed the development by UNIDO of a comprehensive conceptual framework for the formulation of entrepreneurship policies to promote an enterprise culture and a stakeholder environment. Гана при-ветствует разработку в ЮНИДО широких концеп-туальных рамок формулирования политики в области предпринимательства в целях развития культуры предпринимательства и создание благоприятных усло-вий для предпринимателей.
Its purpose is to "advance social entrepreneurship and to foster social entrepreneurs as an important catalyst for societal innovation and progress." Целью его деятельности является «развитие социального предпринимательства и содействия социальных предпринимателей в качестве важного катализатора для социального инноваций и прогресса».
Specific targeted efforts to promote entrepreneurship development sometimes directly provide training and consultancy to entrepreneurs but often provide financial and information resources on which entrepreneurs, particularly new entrepreneurs, can draw. Специально принимаемые меры по содействию развитию предпринимательства иногда предусматривают непосредственное обеспечение профессиональной подготовки предпринимателей и оказание им консультативных услуг, однако зачастую они заключаются в выделении финансовых и информационных ресурсов, которые могут использоваться предпринимателями, в частности новыми предпринимателями.
The past years of isolation from international business, the lack of an entrepreneurship culture, difficult access to credit, inhospitable policies and bureaucratic regulations in some countries, make this process even more difficult and risky for start up and beginner entrepreneurs. Прошлые годы изоляции от международной предпринимательской деятельности, отсутствие культуры предпринимательства, трудности доступа к кредиту, недружественная политика и наличие бюрократических ограничений в ряде стран делают этот процесс даже еще более сложным и рискованным для новых предприятий и начинающих предпринимателей.
It consists of four pillars: improvement of employability, development of entrepreneurship, encouragement of the adaptability of businesses and their employees, and reinforcement of policies for equal opportunities. Он включает четыре основных элемента: улучшение возможностей занятости, развитие предпринимательства, стимулирование адаптируемости предпринимателей и их работников, а также укрепление стратегии обеспечения равных возможностей.
Steps were taken to ensure that cooperation between UNIDO, the League and its specialized institutions are strengthened in important areas related to the development of managerial entrepreneurship, through the training and upgrading of skills of a large number of local entrepreneurs. Были предприняты шаги с целью укрепления сотрудничества между ЮНИДО, Лигой и ее специализированными учреждениями в важных областях, связанных с развитием предпринимательских навыков в области управления на основе обучения и повышения квалификации большого числа предпринимателей на местах.