Английский - русский
Перевод слова Entrepreneurship
Вариант перевода Предпринимателей

Примеры в контексте "Entrepreneurship - Предпринимателей"

Примеры: Entrepreneurship - Предпринимателей
In 2013, UNCTAD continued to provide assistance to the 13 operational African Empretec centres through advisory services, policy workshops and seminars based on the newly developed Entrepreneurship Policy Framework, to provide training to entrepreneurs and SMEs, and to support regional networks and initiatives. В 2013 году ЮНКТАД продолжала оказывать помощь 13 действующим африканским центрам ЭМПРЕТЕК, предоставляя им консультативные услуги, проводя рабочие совещания и семинары по вопросам политики на базе недавно разработанной рамочной основы политики стимулирования предпринимательства, организуя подготовку для предпринимателей и МСП и оказывая поддержку региональным сетям и инициативам.
Among the most successful stories at the school level are: the YES Programme (Youth Enterprise Society Programme) and the REAL (Rural Entrepreneurship through Action Learning) Enterprise Programme developed in the USA. В число наиболее успешных программ для школьников входят: программа "ЙЕС" ("Программа молодежного общества предпринимателей") и программа "РИАЛ" ("Сельское предпринимательство через практическое обучение), разработанные в США.
Zimbabwe: In 1995,120 entrepreneurs benefited from the entrepreneurship workshops. Зимбабве: в 1995 году в организовывавшихся рабочих совещаниях по вопросам предпринимательства приняли участие 120 предпринимателей.
Campaigns to promote entrepreneurship that celebrate local entrepreneurs - who can be role models - are very effective. В этой связи весьма эффективные результаты приносят кампании по поощрению предпринимательства, в рамках которых в качестве позитивных примеров приводится деятельность местных предпринимателей.
(b) Does government offer entrepreneurship awards or events to recognize and profile entrepreneurs? Ь) Предлагает ли правительство поощрительные призы за предпринимательство и проводит ли оно мероприятия для признания заслуг и представления предпринимателей?
Practical exercises during the entrepreneurship workshops and the succeeding concentration on business plans oblige the participating entrepreneurs to analyse the commercial possibilities of their projects. На практических занятиях в ходе практикумов для предпринимателей и при последующем углубленном изучении бизнес-планов предприниматели-участники анализируют коммерческие возможности своих проектов.
Accordingly, it has been suggested that "what is required is not an upgrading of firm-specific attributes but of the milieu underpinning entrepreneurship". В этой связи было отмечено, что "требуется улучшить не показатели деятельности компаний, а инфраструктуру, обслуживающую предпринимателей" 19/.
Furthermore, in order to facilitate coordination of activities in this field and serve as an information databank, KOSGEB has established an entrepreneurship network over the worldwide web. Кроме того, с тем чтобы обеспечить согласованность деятельность в этой области и выполнять функции банка данных КОСГЕБ создало в "Интернете" сеть ресурсов для предпринимателей.
On 29 April 2013, at the end of the conference on entrepreneurship, the President of the Republic announced the creation of district-based business support through appropriate financial mechanisms. Кроме того, президент Республики 29 апреля 2013 года в своем выступлении на закрытии форума предпринимателей объявил о том, что финансовые органы будут оказывать поддержку развитию предпринимательства в беднейших городских районах.
The competition was established by New York City Mayor Michael Bloomberg in order to increase entrepreneurship and job growth in the city's technology sector. Конкурс на это право был устроен мэром города, Майклом Блумбергом, чтобы привлечь предпринимателей и инвесторов в высокотехнологичный сектор экономики города.
As a country or region becomes wealthier, approaching and eventually entering the middle-income bracket, a decrease in overall entrepreneurial activity is usually first observed as a result of falling necessity entrepreneurship rates. По мере того как страна или регион богатеют и приближаются к среднему уровню дохода, в итоге достигая его, в них наблюдается обычно замедление общей предпринимательской деятельности, что обусловлено в первую очередь сокращением числа вынужденных предпринимателей.
Therefore, there was a need for new initiatives that focused especially on assisting women-owned enterprises to access business development services, such as the entrepreneurship training services provided by EMPRETEC, which helped them grow and compete. В этой связи требуются новые инициативы, направленные прежде всего на то, чтобы расширить доступ принадлежащих женщинам предприятий к услугам, способствующим развитию бизнеса, таким, как услуги по подготовке предпринимателей в рамках программы ЭМПРЕТЕК, которые помогают им расти и повышать свою конкурентоспособность.
The SEDC services, which have been developed with UNIDO assistance, include entrepreneurship training courses, short-term managerial and technical training and seminars, as well as business advisory and extension services. В числе оказываемых Центром услуг, содержание которых было определено при содействии ЮНИДО, - организация учебных курсов для предпринимателей, краткосрочные программы подготовки руководителей и технических специалистов и соответствующие семинары, а также консультативная деятельность по вопросам предпринимательства и распространения знаний.
Despite government efforts to encourage entrepreneurship in biotechnology, information technology and other high technology fields, no other notable groundbreaking companies have been founded in South Africa. Сегодня, несмотря на старания правительства поощрять предпринимателей вкладывать в биотехнологии, информационные технологии и другие высокотехнологичные области, лишь единицы южно-африканских компаний известны за пределами страны.
Damu pays special attention to rural women and aims to increase the share of women in entrepreneurship to 40 per cent. В рамках программы "Даму" особое внимание уделяется женщинам, проживающим в сельских районах, и ставится задача увеличить долю женщин среди предпринимателей до 40%.
Higher-income countries and regions experience an increase in total entrepreneurial activity related primarily to increasing rates of opportunity entrepreneurship, which requires better infrastructure and technology development. В странах и регионах с более высоким уровнем дохода общий объем предпринимательской деятельности возрастает прежде всего по причине увеличения числа предпринимателей по натуре, что требует более развитой инфраструктуры и более высокого уровня технологического развития25.
Effective entrepreneurship education involved innovative and experiential teaching approaches and "learning by doing." Для эффективной подготовки предпринимателей требуются инновационные методики обучения, основанные на реальном опыте и требующие от обучающихся участия в практической работе.
BSCIC, through its Design Centre and SCITI, has been offering regular skill training on different trades to develop entrepreneurship and self-employment. ОМКПБ через свой проектный центр и Институт подготовки предпринимателей, создающих малые и кустарные предприятия, обеспечивает регулярную профессиональную подготовку по разным специальностям в целях развития предпринимательства и самостоятельной занятости.
Since the concept of social entrepreneurship has been popularized in the 2000s, some advocates suggest that there needs to be some standardization of the process in scaling up social endeavors to increase the impact of these ventures across the globe. Поскольку понятие социального предпринимательства было популяризировано сравнительно недавно, некоторые сторонники данной концепции говорят о необходимости разработки неких стандартизованных методов распространения достижений социальных предпринимателей по всему миру.
The cost of the one year project is SEK 529,292. (b) UNDP: The first phase of the project is directed to shaping a favourable environment for entrepreneurship and training of about 200 civil servants, representatives of local government and women future entrepreneurs. Первая фаза проекта направлена на формирование благоприятной среды для предпринимательской деятельности и обучения приблизительно 200 гражданских служащих, представителей органов местного самоуправления и женщин - будущих предпринимателей.
The GEW policy survey conducted in 2012, which involved 34 countries, had been organized to assess entrepreneurs' experiences with entrepreneurship policies in their countries. В 2012 году в рамках НГП был проведен обзор политики 34 стран, позволивший узнать мнение предпринимателей о политике своих стран в области предпринимательства.
For example, the participants in the most recent G-8 summit had adopted an action plan on the role of entrepreneurship in the eradication of poverty, which dealt with key areas of the Monterrey Consensus. Так, участники последней встречи на высшем уровне стран - членов "большой восьмерки" приняли увязанный с важными разделами Монтеррейского консенсуса план действий в отношении роли предпринимателей в области деятельности по искоренению нищеты,.
The university in this case provides sufficient "space" to enable research teams to operate as "quasi-firms", encourages enterprising individuals to work closely with their clients, and supports or rewards entrepreneurship. В этом случае университет обеспечивает достаточное "пространство" для функционирования исследовательских групп в качестве "квазикомпаний", поощряет индивидуальных предпринимателей тесно взаимодействовать с их клиентами и поддерживает или вознаграждает предпринимательскую деятельность.
It was noted that the involvement of the ministry of finance tended to be overlooked, despite the fact that it was where entrepreneurship education policy initiatives were often blocked. Указывалось на то, что участию в этой деятельности Министерства финансов часто уделяется недостаточно внимания, хотя именно оно нередко блокирует политические инициативы по развитию системы образования для предпринимателей.
They could also contribute to build networks of entrepreneurship professors/teachers and practitioners on a cross-border, cross-institution basis, encouraging cross-border collaboration. Они могут способствовать также созданию трансграничных, межучрежденческих сетей партнерства профессоров/преподавателей, обучающих будущих предпринимателей, и специалистов-практиков, поощряя тем самым трансграничное сотрудничество.