Английский - русский
Перевод слова Entrepreneurship
Вариант перевода Предпринимателей

Примеры в контексте "Entrepreneurship - Предпринимателей"

Примеры: Entrepreneurship - Предпринимателей
The core of the partnership between the United Nations Industrial Development Organization (UNIDO) and a global technology company is the Learning Initiative for Entrepreneurs (LIFE), a new entrepreneurship and information technology (IT) training programme. Основой партнерства между Организацией Объединенных Наций по промышленному развитию (ЮНИДО) и глобальной технологической компанией является инициатива по организации учебы для предпринимателей (ЛАЙФ), новая программа подготовки предпринимателей и обучения информационным технологиям (ИТ).
(b) Providing information, advice and operational support on the establishment of common service facilities, business incubator schemes and other institutional approaches for small-scale industry and/or entrepreneurship development; Ь) предоставление информационной, консультативной и оперативной поддержки в создании центров общих услуг, разработке программ подготовки предпринимателей и других организационных форм создания мелких предприятий и/или развития предпринимательства;
The MSI research demonstrated that promising entrepreneurs can be identified and trained, and based on the results of this research MSI developed a compact, cost-effective, training programme for identifying and developing local sources of entrepreneurship. Исследование МСИ показало, что можно выявлять и обучать перспективных предпринимателей, и на основе результатов этого исследования МСИ разработала компактную, эффективную с точки зрения затрат учебную программу по выявлению и развитию местных источников предпринимательства.
In Latin America, many programmes address enterprise development rather than entrepreneurship; they provide finance, skills and management training, investment promotion and advocacy of entrepreneurial interests, rather than the promotion of new entrepreneurs. В Латинской Америке многие программы нацелены не на предпринимательство, а на развитие предприятий; вместо содействия появлению новых предпринимателей они предусматривают выделение финансовых средств, профессиональную подготовку рабочих и сотрудников управленческого звена; стимулирование инвестиций и отстаивание интересов предпринимателей.
In response to the three presentations on technical cooperation activities, the experts observed that there was a great degree of complementarity in UNIDO's networking, UNCTAD's entrepreneurship training and the ITC's export promotion villages. Заслушав три доклада о деятельности в области технического сотрудничества, эксперты отметили высокую степень взаимодополняемости между деятельностью ЮНИДО по формированию кооперационных сетей, работой ЮНКТАД в области подготовки предпринимателей и деятельностью МТЦ по созданию сельских экспортных зон.
There are Currently, currently 51 national EMPRETEC centres across 26 countries are in operation. and To date, over 75,000 entrepreneurs have received entrepreneurship training from almost close to 400 experienced EMPRETEC master and national trainers, and also benefited from follow-up support services. Сегодня в 26 странах насчитывается 51 действующий национальный центр ЭМПРЕТЕК. Штат, состоящий из примерно 400 опытных преподавателей и национальных инструкторов по вопросам ЭМПРЕТЕК, подготовил свыше 75000 предпринимателей, которые, кроме этого, пользовались в последующем вспомогательными услугами.
The participants agreed, that the key elements of the development and implementation of youth entrepreneurship programmes in the transition economies should focus on: promotion of self-employment, creation of youth business incubation programmes, skill training, financing, mentoring and organizing youth entrepreneur's competitions. Участники согласились с тем, что ключевые элементы разработки и осуществления молодежных предпринимательских программ в странах с переходной экономикой должны быть сосредоточены на: развитии самостоятельной занятости, создании программ развития молодежного предпринимательства, профессиональном обучении, финансировании, предоставлении консультаций и организации конкурсов молодых предпринимателей.
The employment action plan will be based on four main guidelines adopted by the European Union member States for developing employment: Increasing employment; Developing entrepreneurship; Supporting adaptation with innovation among businesses and employees; Strengthening policies to ensure equal opportunities. План действий в области занятости будет учитывать четыре основных направления деятельности, определенных государствами-членами Европейского союза в целях развития занятости: повышение занятости; развитие предпринимательства; содействие адаптации к нововведениям среди предпринимателей и наемных работников; укрепление политики, направленной на обеспечение равных возможностей.
Improving the skills of policymakers and entrepreneurs by promoting grass-roots innovations and traditional knowledge-based technologies in selected areas for inclusive development and social entrepreneurship (funding to be obtained); ё) совершенствование навыков разработчиков политики и предпринимателей путем содействия инновационной деятельности на низовом уровне и опирающимся на традиционные знания технологиям в отдельных областях в целях открытого для всех развития и социального предпринимательства (финансовые средства еще не получены);
Two aspects of entrepreneurship education were identified: (a) "teaching the teachers"; and (b) bringing entrepreneurs into the classroom and taking the students outside of the classroom. Выделялись два аспекта деятельности по обучению предпринимательству: а) подготовка преподавателей; и Ь) приглашение предпринимателей для встречи с учащимися и проведение с учащимися ознакомительных поездок.
In Argentina, for example, the Ministry of Agriculture, Livestock and Fishing through its Young Rural Entrepreneurs Project, has established regional entrepreneurship centres and organizes local business plan competitions for young entrepreneurs in rural provinces across Argentina. Так, министерство земледелия, животноводства и рыболовства Аргентины в рамках проекта по развитию предпринимательства среди сельской молодежи организовало ряд региональных центров поддержки частного бизнеса и проводит в сельских районах ряда провинций страны конкурсы бизнес-планов с участием молодых предпринимателей.
Further, formalization is a critical step for a large number of poor entrepreneurs, who find themselves in the informal sector, to be able to be active players in the entrepreneurship ecosystem. Кроме того, переход в формальный сектор становится для многих малоимущих предпринимателей решающим шагом к превращению в активных участников "экосистемы" предпринимательства;
For UNIDO, gender equality and the empowerment of women continue to be promoted mainly through the programme component of rural, women and youth entrepreneurship, with a focus on the provision of entrepreneurial training in order to help build a sustainable foundation for private sector development. ЮНИДО оказывает содействие в обеспечении равенства мужчин и женщин и расширении прав и возможностей женщин главным образом в рамках программного компонента сельского, женского и молодежного предпринимательства с уделением особого внимания подготовке предпринимателей, способствующей созданию устойчивой основы для развития частного сектора.
In Norway, an action plan to increase entrepreneurship among women aims to raise the proportion of women among new entrepreneurs to at least 40 per cent by 2013. В Норвегии действует план действий, направленный на развитие предпринимательства среди женщин, цель которого - увеличить к 2013 году долю женщин среди новых предпринимателей по крайней мере до 40 процентов.
For example, UNIDO prepared policy recommendations on gender in entrepreneurship development for the 2011-2020 national strategy for gender equality in Viet Nam (2011-2020), on the basis of consultations with a number of entrepreneurs throughout the country. Так, например, она подготовила программные рекомендации по гендерному фактору развития предпринимательства применительно к национальной стратегии обеспечения гендерного равенства на 2011 - 2020 годы во Вьетнаме на основе консультаций с рядом предпринимателей в различных районах этой страны.
Increased access to education and training facilities, including entrepreneurship development training for women and girls, is necessary to ensure equal access with men to productive and remunerative employment opportunities; Необходимой предпосылкой для обеспечения женщинам равных, по сравнению с мужчинами, возможностей в плане продуктивной занятости и устройства на хорошо оплачиваемую работу является обеспечение женщинам и девочкам более широкого доступа к программам в области образования и профессиональной подготовки, включая учебные программы для предпринимателей;
Attention was also drawn to entrepreneurship education in crafts and vocational training, such as apprenticeships, as a central route for poverty alleviation and transforming "necessity" into "opportunity" entrepreneurs in many developing countries. Внимание обращалось и на программы обучения ремеслам и профессиональной подготовки, например, программы профессионально-технической подготовки, которые играют важнейшую роль в борьбе с нищетой, превращая во многих развивающихся странах "вынужденных" предпринимателей в предпринимателей добровольных.
To favour the integration of trafficking victims in society and in the labour market by providing them access to official programmes, professional training, possible entrepreneurship incentives and increased financial support in the celebration of judicial settlements for their integration in the workplace; способствовать интеграции жертв торговли людьми в жизнь общества и их возвращению на рынок труда путем обеспечения им доступа к официальным программам, профессиональной подготовке, возможным льготам для предпринимателей и усиленной финансовой поддержке при заключении юридических соглашений о приеме на работу;
Expert meeting with participation of private sector on policy options for the creation of an economic environment that stimulates entrepreneurship and enterprise development and reduces all types of barriers to entrepreneurs; а) Совещание экспертов с участием представителей частного сектора, посвященное возможным вариантам политики по созданию экономического климата, способствующего развитию предпринимательства и предприятий и снижению всех видов барьеров для предпринимателей;
Provided support to the Women's Bureau for the training of 463 women in horticultural entrepreneurship, food processing and preservation techniques and poultry production; оказана поддержка Бюро по вопросам женщин в целях подготовки 463 женщин в качестве предпринимателей в области садоводства, методов обработки и сохранения продуктов питания и птицеводства;
(a) Carrying out an outreach campaign through the media, government agencies, and private organizations in order to identify promising entrepreneurs and to sensitize the public to critical entrepreneurship concepts; а) проведение кампании по информированию общественности через средства массовой информации, правительственные учреждения и частные организации в целях выявления перспективных предпринимателей и ознакомления общественности с основными концепциями предпринимательской деятельности;
(a) To enhance its impact on job creation through entrepreneurship promotion and enterprise development in developing countries by continuing to deliver high-calibre technical cooperation to groups of entrepreneurs and enterprises wherever possible; а) усилить свое воздействие на процесс создания рабочих мест посредством поощрения предпринимательства и развития предприятий в развивающихся странах путем продолжения обеспечения эффективного технического сотрудничества с группами предпринимателей и предприятий всякий раз, когда это возможно;
The EMPRETEC programme focuses on the selection of promising entrepreneurs, entrepreneurship training workshops, assistance in enterprise creation, provision of business support, and the establishment of an entrepreneurs' network. Основными направлениями деятельности в рамках программы ЭМПРЕТЕК является отбор перспективных предпринимателей, проведение учебных практикумов по вопросам предпринимательской деятельности, оказание помощи в создании предприятий, обеспечение поддержки при осуществлении деловых операций и создание сети предпринимателей.
But it is felt that the factors that have most contributed to the success of some national programmes were the entrepreneurship, competence, and networking asset of the national programme directors and of the board of trustees as well as the competence of the managing teams. Однако, как представляется, в наибольшей степени успешной реализации ряда национальных программ способствовали предприимчивость, компетентность и способности объединения предпринимателей в сети, которыми обладают директора национальных программ и членов попечительских советов, а также компетентность управленческого аппарата.
(b) How to encourage innovation and entrepreneurship through education at all levels: the role of educational and research institutions in preparing innovative and entrepreneurial leaders (preparing the next generation of innovators and entrepreneurs); Ь) как поощрять инновационную и предпринимательскую деятельность через образование на всех уровнях: роль образовательных и исследовательских учреждений в подготовке инновационных и предпринимательских лидеров (подготовка следующего поколения новаторов и предпринимателей);