| To be effective, these instruments must be regularly updated. | Эти документы требуют регулярного обновления для того, чтобы они могли сохранить свою актуальность и действенность. |
| The Steering Committee expressed its appreciation for the GICHD's highly efficient and effective administration of the Programme. | Руководящий комитет выразил признательность ЖМЦГР за высокую эффективность и действенность управления Программой. |
| In addition, if the court finds that the circumstances threaten effective defence, legal representation is mandatory. | Кроме того, участие адвоката является обязательным, если судом определено, что обстоятельства ставят под угрозу действенность защиты. |
| The organizations' complete access to the Courts has proven highly effective in guaranteeing human rights promotion and protection. | Неограниченный доступ этих организаций к суду доказал свою высокую действенность в плане поощрения и защиты прав человека. |
| The effective exercise of human rights and their enjoyment by the entire population is a central concern and a priority issue for the Uruguayan Government. | Действенность и осуществление прав человека всеми жителями страны является одной из главных первоочередных целей уругвайского правительства. |
| And mine action needs to be made more efficient and effective. | Ну, и нужно повысить эффективность и действенность противоминных действий. |
| The consideration of periodic reports and the individual communications procedure are two complementary methods of ensuring the effective fulfilment of States' commitments. | Рассмотрение периодических докладов и процедура индивидуальных сообщений являются двумя взаимодополняющими методами, обеспечивающими действенность обязательств государств. |
| United Nations institutions and programmes should be made more coherent, efficient and effective. | Следует повысить согласованность, эффективность и действенность учреждений и программ Организации Объединенных Наций. |
| Earlier such awareness-raising efforts have been found to be effective. | В прошлом такие усилия доказали свою действенность. |
| More efficient technologies, being used by some countries, have proved effective in reducing water use. | Некоторые страны начинают применять более эффективные технологии, которые доказали свою действенность в плане уменьшения масштабов водопользования. |
| Technical evaluation of performance by OLA would help ensure that legal advice provided in the missions is effective for the protection of the interests of the Organization. | Техническая оценка результатов работы УПВ позволила бы обеспечивать действенность юридических консультаций миссиям в целях защиты интересов Организации. |
| Efficient, effective business processes and practices benefit from an organizational environment conducive to the exchange of information and ideas. | Организационная среда, способствующая обмену информацией и идеями, благотворно влияет на эффективность и действенность деловых процессов и практики. |
| Government and processes of governance need to become much more efficient, effective and accountable to the public. | Необходимо существенно повысить эффективность, действенность и подотчетность правительств и процессов управления. |
| Traditional approaches have failed to produce sound, efficient and effective systems of resource mobilization, budgeting and financial management. | Традиционные подходы не смогли обеспечить надежность, эффективность и действенность систем мобилизации ресурсов, составления бюджетов и финансового управления. |
| Improvements are needed in ensuring timely and effective support to the field. | Необходимо внести усовершенствования с целью повысить оперативность и действенность поддержки, оказываемой на местах. |
| It does not seem desirable to call into question the existing processes, which have been effective in the past and hold promise for the future. | Представляется нежелательным ставить под сомнение существующие процессы, которые показали свою действенность в прошлом и имеют многообещающее будущее. |
| In order to maintain efficient and effective operations and a strong focus on equity, UNICEF requires predictable core funding. | С тем чтобы поддерживать эффективность и действенность операций и сильный акцент на принцип справедливости, ЮНИСЕФ нуждается в предсказуемом основном финансировании. |
| There is reason to wonder whether international texts remain effective and relevant in the light of the change in the nature of conflicts. | Уместно задуматься о том, сохраняют ли международные тексты свою действенность и актуальность с учетом эволюции характера конфликтов. |
| The Group also attached great importance to the proposed global field support strategy, which would make peacekeeping operations more efficient and effective. | Группа также придает большое значение предложенной глобальной стратегии полевой поддержки, которая повысит эффективность и действенность миротворческих операций. |
| Sadly, the Greek Cypriot authorities are attempting to undermine an effective legal instrument which conforms fully to relevant international norms. | К сожалению, кипрско-греческие власти пытаются подорвать действенность юридического механизма, который полностью отвечает соответствующим международным нормам. |
| Both specialist surveys on violence against women and carefully designed modules in health or crime victimization surveys have proved effective. | Как специальные обследования уровня насилия в отношении женщин, так и тщательно спланированные модули в рамках обследования состояния здоровья или степени виктимизации жертв преставлений преступлений доказали свою действенность. |
| Saudi Arabia looked forward to cooperating with UNIDO to make its development programmes more efficient and effective. | Саудовская Аравия надеется на дальнейшее сотрудничество с ЮНИДО, способное повысить эффективность и действенность национальных программ развития. |
| Given the similar nature and use pattern, measures similar to those for PCB could be expected to be the most effective for this category. | Учитывая аналогичный характер и виды применения, можно предположить, что наибольшую действенность для этой категории будут иметь меры, сходные с теми, которые применяются в отношении ПХД. |
| It is about ensuring that the Council's decisions have buy-in from stakeholders, thus making its positions more legitimate and effective. | Речь идет также о том, чтобы основные действующие лица имели возможность участвовать в принятии решений, и тем самым позиции Совета приобрели бы большую законность и действенность. |
| The inclusion of dispute settlement provisions in the draft articles would serve those objectives and would make the envisaged legal instrument complete and effective. | Включение положений о разрешении споров в проекты статей отвечало бы этим целям и придало бы разрабатываемому юридическому документу завершенность и действенность. |