Английский - русский
Перевод слова Effective
Вариант перевода Действенность

Примеры в контексте "Effective - Действенность"

Примеры: Effective - Действенность
This legal instrument reaffirms and secures the conditions for women's equal rights and the legislative measures required for effective action by the bodies women can resort to in the event of a violation of their fundamental rights or other forms of discrimination. Этот правовой документ подтверждает и закрепляет равноправие женщин и действенность законодательных мер, обеспечивающих эффективность работы тех органов, куда женщины могут обращаться в случае возможных нарушений их основополагающих прав или при других проявлениях дискриминации.
However, it noted that not all implementing measures were fully effective and operational and that harmonization of the existing law on minority rights and freedom with the new Constitution was still to be undertaken. Вместе с тем она отметила, что не все меры по осуществлению доказали свою бесспорную эффективность и действенность и что еще предстоит провести согласование действующих законов, регулирующих права и свободы меньшинств, с новой Конституцией.
To ensure that the rights of the child are respected and that the process is lawfully conducted, a competent authority should have effective judicial overview. This strengthens the validity of the outcome and ensures that legal safeguards are respected. Для обеспечения уважения прав ребенка и проведения разбирательства в установленном законом порядке компетентный орган призван осуществлять эффективный судебный надзор, что повышает действенность принятых решений и обеспечивает соблюдение правовых гарантий.
These rigorous individual examinations and the high penalties for violating the law guarantee an optimal level of security and have proved appropriate and effective in preventing export law evasion and in controlling the access of non-State actors to weapons of mass destruction, means of delivery and related materials. Жесткие индивидуальные проверки и суровое наказание за нарушение законов гарантируют определенный оптимальный уровень безопасности и подтвердили свою действенность и эффективность в борьбе с уклонением от экспортных требований и в пресечении доступа негосударственных субъектов к оружию массового уничтожения, средствам его доставки и относящимся к нему материалам.
In addition, it was noted that democracy was not simply formalistic (for example, elections), but that the credibility of democracy depended on an effective response to people's well-being. Кроме того, было отмечено, что демократия - это не просто формальный процесс (находящий отражение, например, в проведении выборов), а что действенность демократии зависит от реального обеспечения благосостояния населения.
The same text specifies that the purpose of the judicial profession is to ensure professionalism and advancement of judicial officers and employees as well as security of tenure and functional independence, thereby contributing to effective administration of justice. Кроме того, в законе указывается, что целью судебной службы является обеспечение высокого профессионализма должностных лиц и работников судебных органов, а также их несменяемости и независимости при осуществлении ими своих обязанностей, что призвано повысить действенность отправления правосудия.
The Fourth United Nations Conference on the Least Developed Countries, to be held in Istanbul in May 2011, will provide a crucial opportunity to address these gaps and work towards more coherent, consistent and effective ODA for least developed countries. Четвертая Конференция Организации Объединенных Наций по наименее развитым странам, которая состоится в мае 2011 года в Стамбуле, станет жизненно важным событием, открывающим возможность решить эти проблемы и обеспечить согласованность, последовательность и действенность ОПР для наименее развитых стран.
(e) Improved urban governance systems, as well as improved environmental planning through, inter alia, decentralization, social integration, inclusiveness, community participation, partnership, transparency, accountability, efficiency and effective local leadership among local authorities and civil society organizationsa е) Совершенствование систем управления городским хозяйством, а также экологического планирования через децентрализацию, социальную интеграцию, всеохватность, участие общин, партнерство, транспарентность, подотчетность, эффективность и действенность местного управления среди местных органов власти и организаций гражданского обществаа
reintegration: provision of support and tools to vulnerable populations within the framework of the project "Efficient and Effective Basic Social Services", socio-economic reconversion of free girls, training on the setting up of income-generating activities, processing and conservation of foodstuff. реинтеграция: оказание поддержки и предоставление средств уязвимым слоям населения в рамках проекта "Эффективность и действенность базовых социальных услуг"; социально-экономическая реинтеграция девочек, подготовка по вопросам организации приносящей доход деятельности, а также по вопросам обработки и консервирования продуктов питания.
Proven effective by the Finns. Действенность проверена в Финляндии.
These efforts have been supported by increasingly effective development assistance. Эффективность данных усилий поддерживается помощью развивающимся странам, действенность которой неуклонно повышается.
Voter education and registration campaigns are necessary to ensure the effective exercise of article 25 rights by an informed community. В докладах государств следует указывать, какие меры были приняты для гарантированного проведения подлинных, свободных и периодических выборов и каким образом их избирательная система или системы гарантируют и обеспечивают действенность свободного волеизъявления избирателей.
They have competitive elections and improved human rights, and a much freer media. These efforts have been supported by increasingly effective development assistance. Эффективность данных усилий поддерживается помощью развивающимся странам, действенность которой неуклонно повышается.
He deems it essential to improve both the functioning of the judiciary and the training of judges, prosecutors and lawyers in order to ensure the proper, guaranteed and effective administration of justice. Специальный докладчик считает необходимым повысить действенность судебной системы и улучшить подготовку судей, прокуроров и адвокатов в целях обеспечения надлежащего, гарантированного и эффективного функционирования системы отправления правосудия.
There are many other necessary conditions for PPPs to be successful, which include effective public - private partnership contracting and government procurement skills, regulatory efficiency, cross-sector planning and coordination, fairness, transparency, accountability, and effectiveness and efficiency of the public sector. Для успеха ГЧП существует много других необходимых условий, включая эффективный процесс заключения договоров по линии государственно-частных партнерств и потенциал правительства в области закупок, действенность нормативного регулирования, межотраслевое планирование и координацию, справедливость, прозрачность, подотчетность, а также действенность и эффективность государственного сектора.
The overall audit results and the general responsiveness of audited offices, as evidenced by the actions taken to implement the audit recommendations, and the effective resolution of investigation cases continued to indicate the effectiveness of the OAI internal audit and investigation functions. Общие результаты ревизий, готовность к взаимодействию проверенных отделений, принимающих меры в целях выполнения рекомендаций ревизоров, и эффективное решение вопросов в связи с проведением расследований подтверждают действенность внутренних ревизий и расследований, осуществляемых УРР.
Notes with appreciation that the Kimberley Process website, developed by the United States of America with support from the Antwerp World Diamond Centre, has been enhanced significantly to make it a more efficient and effective system; с признательностью отмечает, что веб-сайт Кимберлийского процесса, разработанный Соединенными Штатами Америки при поддержке со стороны Антверпенского всемирного алмазного центра, был значительно усовершенствован, что позволило повысить его действенность и эффективность;
Assess the extent to which regional programme support for Eastern Europe and Central Asia has been relevant, effective, efficient and sustainable in contributing to the improvement of family planning commodity security in the region; identify key lessons learned in order to improve the next programming cycle Проанализировать значимость, эффективность, действенность и устойчивость поддержки, оказываемой в деле реализации региональной программы для Восточной Европы и Центральной Азии, с точки зрения вклада в повышение обеспеченности средствами планирования семьи в регионе; извлечь основной практический опыт в целях совершенствования следующего программного цикла
A further goal is to translate best practices into policies and to permit their this respect, the international community should ensure the effective formatting and dissemination of proven best practices and policies; еще одна цель заключается в том, чтобы сделать наилучшие виды практики политикой и предоставить возможности для следования им. В этой связи международному сообществу следует обеспечить эффективное обобщение и распространение доказавших свою действенность наилучших видов практики и политики;
As Japan has been calling for efficient and effective humanitarian assistance, we welcome the progress of such humanitarian reforms as the improvement of the Central Emergency Response Fund (CERF), the strengthening of the humanitarian coordinator system and the implementation of the cluster approach. Поскольку Япония постоянно призывала повысить действенность и эффективность гуманитарной помощи, мы рады прогрессу, достигнутому в реформировании гуманитарной деятельности, свидетельством которого стало усовершенствование Центрального фонда реагирования на чрезвычайные ситуации (СЕРФ), укрепление системы, возглавляемой Координатором чрезвычайной помощи и осуществление комплексно-тематического подхода.
(c) To initiate effective follow-up to its previous recommendation and in view of the high budgetary expenditures in the health sector in particular, to examine the impact on the practical realization of the right to health for all children irrespective of socio-economic factors; с) предпринять эффективные меры для выполнения его прежней рекомендации и, в частности, учитывая высокие бюджетные расходы в сфере здравоохранения, изучить действенность их влияния на практическую реализацию права на здоровье для всех детей, независимо от социально-экономических факторов;
Besides INTERPOL, enhanced cooperation with other effective international mechanisms could offer broad possibilities of synergy and greatly improve the efficiency and institutionalization of applying sanctions. Помимо Интерпола, более активное сотрудничество с другими эффективными международными механизмами могло бы повысить действенность и институционализацию применения санкций.
Indeed, the very function of the Security Council's Counter-Terrorism Committee cannot truly be effective unless it is supported by regional and subregional organizations. Варварский акт 19 августа послужил предостережением: терроризм далеко не уничтожен; необходимо удвоить бдительность всех членов Организации Объединенных Наций и утроить действенность их усилий. Фактически, само функционирование Контртеррористического комитета Совета Безопасности не может быть поистине эффективным без поддержки региональных и субрегиональных организаций.
Her delegation would spare no efforts in working for an effective Court that would be untainted by politicization. Венесуэла тверда в своем намерении обеспечить действенность и свободу Суда от политических оценок.
The Department briefed 35 administrative focal points from the global network of United Nations information centres on procedures to implement effective internship programmes. Департамент ознакомил 35 профильных административных сотрудников из глобальной сети информационных центров Организации Объединенных Наций с процедурами, обеспечивающими действенность стажировочных программ.