| Peacebuilding initiatives will also depend on availability of donor country funding. | Инициативы в области миростроительства будут также зависеть от наличия финансовых средств, выделяемых странами-донорами. |
| The accuracy of registering labour migration is one of the most important tasks for both donor and recipient countries. | Точность ее учета является одной из наиболее важных задач, стоящих как перед странами-донорами, так и странами-реципиентами. |
| Training support, capacity-building from donor country | Оказание содействия в подготовке кадров и обеспечение мер по созданию потенциала странами-донорами |
| The resulting Paris Declaration on Aid Effectiveness was the result of collaboration between donor and recipient countries. | Принятая по итогам работы Форума Парижская декларация об эффективности помощи стала результатом сотрудничества между странами-донорами и странами-получателями помощи. |
| This warehouse aims to fill gaps which cannot be met by another United Nations organization or donor nation. | Этот склад предназначен для заполнения тех пробелов, которые не могут быть устранены другими организациями системы Организации Объединенных Наций или странами-донорами. |
| Political and economic dialogue between donor and recipient countries must be given new content, going beyond the traditional framework of relations between them. | На наш взгляд, требуется придать новое содержание политическому и экономическому диалогу между странами-донорами и странами - получателями помощи, который выходил бы за традиционные рамки отношений между ними. |
| The views expressed by members, however, reflected the divide in the world community between donor and recipient countries. | Однако выраженные членами Совета мнения свидетельствуют о существующих в мировом сообществе разногласиях между странами-донорами и странами-получателями. |
| Reaching the Millennium Development Goals requires close working relationships among United Nations agencies, non-governmental organizations and donor and programme countries. | Для достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, необходимо, чтобы между учреждениями системы Организации Объединенных Наций, неправительственными организациями, странами-донорами и странами осуществления программ были налажены тесные рабочие связи. |
| Constructive relations with Member States - particularly donor and recipient countries - are critical to the success of the work of CTED. | Конструктивные отношения с государствами-членами - особенно со странами-донорами и странами-получателями помощи - критически важны для успешной работы ИДКТК. |
| Invoking human rights concerns was not favoured either by the recipient developing countries or the donor industrial countries. | Ссылки на права человека не поощрялись ни получающими помощь развивающимися странами, ни промышленно развитыми странами-донорами. |
| Enhanced cooperation among donor and recipient countries remains a key factor for the success of international mine-action activities. | Расширение сотрудничества между странами-донорами и получателями помощи остаются ключевым фактором в обеспечении успеха международной деятельности, связанной с разминированием. |
| It has been developed with the assistance of consultancies funded with donor assistance. | Он был разработан при помощи консультативных служб, деятельность которых финансировалась странами-донорами. |
| This team of experts would be manned by interested donor nations and would stay in the country for as much time as necessary. | Эксперты для такой группы будут выделяться заинтересованными странами-донорами и будут находиться в соответствующей стране столько времени, сколько потребуется. |
| That is why enhanced cooperation between donor and recipient countries is needed. | По этой причине необходимо укреплять сотрудничество между странами-донорами и реципиентами. |
| Development cooperation between donor and recipient countries is a critical tool for improving the legal empowerment of the poor. | Важным механизмом для повышения эффективности мер по расширению юридических прав неимущих слоев населения является сотрудничество в области развития между странами-донорами и странами-получателями помощи. |
| Fifth, it is important to promote the role of the Commission in setting a balance between donor and non-donor countries in peacebuilding activities. | В-пятых, важно поощрять роль Комиссии в поддержании равновесия между странами-донорами и странами-недонорами в области миростроительства. |
| (e) The low priority attached to programmes for social development by donor | е) низкая степень приоритетности, придаваемая программам социального развития странами-донорами |
| UNRWA is in the process of greatly intensifying its fund-raising initiatives and has recently experienced an improvement in donor country pledges to the General Fund. | В настоящее время БАПОР в значительной степени активизирует свои усилия по мобилизации средств, в результате чего в последнее время отмечается увеличение объема объявленных странами-донорами взносов в Общий фонд. |
| Greater coordination was needed between donor and recipient countries, in consultation with UNIDO field offices, in order to optimize resources. | Для оптимального использования ресурсов необходима более четкая координация деятельности между странами-донорами и получателями на основе консультаций с отделениями ЮНИДО на местах. |
| Some felt that a "global deal" between donor and recipient countries would be needed as a decision by the Summit to better implement the agreements reached at the Rio Conference. | Некоторые из них выразили мнение о том, что решением Встречи на высшем уровне необходимо будет утвердить "глобальный курс", согласованный между странами-донорами и странами-получателями помощи, в целях содействия дальнейшей реализации договоренностей, достигнутых на Конференции в Рио-де-Жанейро. |
| The paper described the difficulties created by the lack of full implementation of romanization systems recommended by donor nations and supported by United Nations resolutions. | В этом докладе говорится о трудностях, возникших из-за того, что всестороннее внедрение систем латинизации, рекомендованное странами-донорами и поддержанное в резолюциях Организации Объединенных Наций, осуществлено не было. |
| In the course of this year, together with Norway and the United Kingdom, we undertook a joint donor review of DPKO's implementation of resolution 1325. | В течение этого года вместе с Норвегией и Соединенным Королевством мы провели совместный обзор странами-донорами хода осуществления ДОПМ резолюции 1325. |
| A. Trends in donor country assistance | А. Динамика помощи, предоставляемой странами-донорами |
| From Monterrey to Johannesburg, a new partnership is emerging between donor and recipient countries and with all the other stakeholders in the development process. | В период между проведением Монтеррейского и Йоханнесбургского форумов формируется новый тип партнерских отношений между странами-донорами и странами-получателями помощи, а также со всеми прочими заинтересованными участниками процесса развития. |
| A cumulative list of companies, experts and technologies could provide a necessary link between the "donor" and "recipient" countries when designing future cooperative structures. | Кумулятивный список компаний, экспертов и технологий позволил бы обеспечить необходимую смычку между "странами-донорами" и "странами-реципиентами" при разработке будущих партнерских структур. |