The Group also documented several cases of informal transfers of funds to commanders operating in and around Abidjan. |
Кроме того, Группа задокументировала несколько случаев неофициального перевода средств командирам, действующим в Абиджане и его окрестностях. |
It documented numerous credible allegations of torture in police stations and other detention centres under the authority of ISF and the military intelligence services. |
Она задокументировала многочисленные заслуживающие доверия заявления о пытках в полицейских участках и других центрах содержания под стражей, находящихся в ведении СВБ и служб военной разведки. |
The Group documented numerous attacks on MONUSCO and humanitarian workers during the course of its mandate. |
Группа задокументировала многочисленные нападения на сотрудников МООНСДРК и гуманитарных организаций на протяжении срока действия ее мандата. |
AI has documented cases of both construction and domestic workers in Qatar being subjected to conditions amounting to forced labour and human trafficking. |
"Международная амнистия" задокументировала случаи, когда строительные и домашние работники в Катаре были вынуждены трудиться в условиях, равнозначных принудительному труду и торговле людьми. |
HRW documented nineteen cases of excessive use of force by police against protestors during demonstrations and in detention in February 2014 in Tuzla and Sarajevo. |
ОНОПЧ задокументировала девятнадцать случаев чрезмерного применения силы сотрудниками полиции в отношении протестующих во время демонстраций и в период содержания под стражей в феврале 2014 года в Тузле и Сараево. |
The Commission documented some rebel attacks and verified witness testimonies with thorough investigations in the field. |
Комиссия задокументировала некоторые нападения повстанцев и проверила показания свидетелей в ходе тщательных расследований на местах. |
In pursuance of these goals, MINUSTAH documented widespread cases of unlawful arrests, ill-treatment and prolonged pre-trial detention. |
Преследуя эти цели, МООНСГ задокументировала множество случаев незаконных арестов, жестокого обращения с заключенными и длительного содержания задержанных под стражей до судебного разбирательства. |
The Commission clearly documented this in paragraphs 281 and 429. |
Комиссия ясно задокументировала этот факт в пунктах 281 и 429. |
The Group documented that Kinshasa authorities have yet to regain control over operations in Ituri. |
Группа задокументировала, что власти Киншасы все еще не взяли в свои руки контроль за операциями в Итури. |
She documented invasive plants in California, and compiled information on toxicity of poisonous plants cultivated in the state. |
Задокументировала инвазионные виды растений в Калифорнии, и обобщила информацию о токсичности ядовитых растений, которые культивируются в штате. |
The operation documented more than 500 violations of the no-fly zone by April 1993. |
Операция задокументировала более 500 нарушений в бесполётной зоне в апреле 1993 года. |
Cameron documented that it was perfectly calibrated when she did the test. |
Кэмерон задокументировала, что он был отлично откалиброван, когда она делала тест. |
During this period, UNMIT documented 50 alleged incidents of human rights violations and ill-treatment during arrests by the national police. |
В течение этого периода ИМООНТ задокументировала 50 предполагаемых случаев нарушения прав человека и жестокого обращения во время арестов со стороны национальной полиции. |
The Monitoring Group has also documented violations during the current mandate. |
Группа контроля также задокументировала нарушения эмбарго в период действия нынешнего мандата. |
However, none of the organizations had established and documented the baseline service quality indicators of existing services before offshoring. |
Однако ни одна из организаций не установила и не задокументировала стартовых показателей качества обслуживания применительно к услугам, оказывавшимся до перевода на периферию. |
Over 420 incidents of grave child rights violations were documented and verified by the country task force. |
Страновая целевая группа задокументировала и подтвердила свыше 420 случаев серьезных нарушений прав ребенка. |
During the reporting period, UNAMID documented 17 cases of arbitrary and illegal arrests and detentions by Government security forces. |
В отчетный период ЮНАМИД задокументировала 17 случаев произвольного и незаконного ареста и заключение под стражу людей сотрудниками правительственных служб безопасности. |
The Panel documented 15 of these cases owing to the presence of materiel of particular interest. |
Группа задокументировала 15 таких случаев, в которых присутствовали материалы, представляющие особый интерес. |
In total, the Panel documented 33 arms. |
В общей сложности Группа задокументировала ЗЗ единицы оружия. |
In relation to ammunition, the Panel documented relevant materiel in all of the investigated cases. |
Что касается боеприпасов, то Группа задокументировала соответствующие материалы во всех расследованных случаях. |
The Panel documented a total of 40 cases involving the arbitrary detention of individuals of Darfurian origin. |
Группа задокументировала в общей сложности 40 дел о произвольном задержании лиц дарфурского происхождения. |
The Group documented numerous other price mark-ups and profit margins for FDLR (see annex 15). |
Группа задокументировала многочисленные другие примеры установления ДСОР наценок и нормы прибыли (см. приложение 15). |
In 2009, MONUC documented 848 newly recruited children (including 52 girls). |
В 2009 году МООНДРК задокументировала 848 вновь завербованных детей (включая 52 девочки). |
The Commission has documented a total of 67 deaths, including some by summary execution. |
Комиссия задокументировала в общей сложности 67 смертей, из которых некоторые произошли вследствие казней без надлежащего судебного разбирательства. |
Since 1992, the Monitoring Group has documented at least six episodes of currency printing, although many more are alleged to have taken place. |
Начиная с 1992 года Группа контроля задокументировала по меньшей мере шесть эпизодов печатания денежных знаков, хотя сообщений о таких случаях гораздо больше. |