The Group visited Kiwanja and documented lootings and three summary executions by M23 combatants when they fled on 26 and 27 October 2013. |
Группа посетила Киванджу и задокументировала грабежи и три суммарные казни, осуществленные комбатантами «М23», когда они бежали из этого города 26 и 27 октября 2013 года. |
The Group documented two incidents of illegal transport of minerals from Bisie in the course of the final two weeks of May. |
В течение двух последних недель мая Группа задокументировала два случая незаконной перевозки сырья из Биси. |
She documented new "spectral types photoelectric magnitudes and colors and spectroscopic parallaxes for about 600 high-velocity stars." |
Она задокументировала новые «спектральные типы фотоэлектрических магнитуд, цвета и спектроскопические параллаксы около 600 высокоскоростных звезд». |
The Human Rights Commission of Pakistan also documented 200 deaths in Karachi alone during 1995 as a result of torture in custody. |
Комиссия по правам человека Пакистана также задокументировала в течение 1995 года только в Карачи 200 смертей в результате пыток в местах задержания. |
As reported to the General Assembly at its sixty-fourth session, the Umoja team analysed current business processes, documented functional requirements, and identified opportunities for improvement. |
На шестьдесят четвертой сессии Генеральной Ассамблеи сообщалось о том, что группа по «Умодже» проанализировала нынешние рабочие процессы, задокументировала функциональные потребности и выявила возможности для улучшения ситуации. |
UNAMA documented 395 conflict-related civilian casualties between April and June 2010, a decrease of 1 per cent from the same period in 2009. |
МООНСА задокументировала в апреле - июне 2010 года гибель 395 человек, связанную с конфликтом, что на 1 процент меньше, чем за тот же период в 2009 году. |
UNAMID carried out 28 human rights monitoring missions during the reporting period, during which it documented 13 cases of arbitrary and illegal arrest and detention by Government security forces. |
В течение отчетного периода ЮНАМИД осуществила 28 миссий по мониторингу прав человека, в ходе которых она задокументировала 13 случаев произвольного и незаконного ареста и задержаний правительственными силами безопасности. |
First, the Panel documented ammunition allegedly used by CRP at the sites of two clashes with a rebel group in Northern Darfur. |
Во-первых, Группа задокументировала боеприпасы, которые якобы использовали полицейские ЦРП в местах двух столкновений с одной повстанческой группировкой в Северном Дарфуре. |
The Nigerian Maritime Security Task Force documented 293 incidents of robbery at sea and pirate attacks from 2003 to 2008 on fishing vessels alone. |
Нигерийская целевая группа по вопросам безопасности на море задокументировала в период 2003 - 2008 годов 293 случая морского разбоя и пиратских нападений только на рыболовные суда. |
UNMIS documented and verified 25 cases of LRA abductions and 30 cases of escapees from LRA. |
МООНВС задокументировала и подтвердила 25 похищений, совершенных ЛРА, и 30 побегов из нее. |
At the same time, the Group documented some of the progress made in the demilitarization of mining zones and the efforts under way to promote and implement its due diligence guidelines with upstream and downstream actors in the supply chain. |
В то же время Группа задокументировала некоторые успехи, достигнутые в демилитаризации районов добычи полезных ископаемых, а также предпринимаемые усилия по пропаганде и обеспечению соблюдения руководящих принципов проявления должной осмотрительности участниками цепи снабжения как на верхнем, так и на нижнем уровнях. |
In addition, the Group documented the diversion of other arms and ammunition in eastern Democratic Republic of the Congo, as cited in paragraph 97 above. |
Кроме того, Группа задокументировала перенаправление других видов оружия и боеприпасов в восточной части Демократической Республики Конго, о чем говорится в пункте 97 выше. |
In the course of the inquiries, the Commission documented 8,441 cases of violations of the right to physical integrity and security of the person. |
В ходе своих расследований НСК задокументировала 8441 случай нарушений права на физическую неприкосновенность и неприкосновенность личности. |
HRW indicated that it had documented hundreds of cases of arbitrary detentions in Addis Ababa, Oromia, Gambella, and Somali regions over the past years. |
ХРУ указала, что за последние несколько лет она задокументировала сотни случаев незаконного содержания под стражей в регионах Аддис-Абеба, Оромия, Гамбелла и Сомали. |
There was frequent contact between high-ranking FARDC officers and the FDLR hierarchy; the Group has documented 98 such calls during that period based on a small sample of telephone records. |
Были отмечены многочисленные контакты между старшими офицерами ВСДРК и руководством ДСОР; Группа, используя выборку данных о регистрации телефонных разговоров, задокументировала 98 таких разговоров, состоявшихся в этот период. |
Furthermore, the Panel has documented evidence of embargo violations in which small numbers of weapons like portable air defence systems, single-use anti-tank launchers and possibly explosives have found their way into neighbouring States. |
Кроме того, Группа задокументировала свидетельства нарушений эмбарго, когда небольшие партии оружия, такие, как переносные системы противовоздушной обороны, одноразовые противотанковые гранатометы и, возможно, взрывчатые вещества поступали в соседние государства. |
The Board noted, however, that UNEP did not have formally documented funding plans for after-service health insurance and unused vacation days that had been approved by the Governing Council of UNEP. |
Комиссия, однако, отметила, что ЮНЕП не задокументировала в официальном порядке утвержденные ее Советом управляющих планы финансирования в отношении медицинского страхования после выхода в отставку и неиспользованных дней отпуска. |
Two other cases relate to ammunition the Panel documented at sites of clashes between that SLA faction and Central Reserve Police (CRP) in Northern Darfur in November 2009 and March 2010. |
В этих двух случаях речь идет о боеприпасах, которые Группа задокументировала в местах столкновений между фракцией ОАС и силами Центрального резерва полиции (ЦРП) в Северном Дарфуре в ноябре 2009 года и марте 2010 года. |
During the reporting period, UNAMID documented 21 instances in which its freedom of movement was restricted, including 6 incidents involving officials of the Government of the Sudan and 9 involving SLA-Abdul Wahid. |
В отчетный период ЮНАМИД задокументировала 21 случай ограничения свободы передвижения, включая 6 инцидентов, к которым были причастны должностные лица правительства Судана, и 9 с участием группировки АОС-Абдул Вахид. |
From December 2005 to the present, UNMIS has documented six cases of local leaders being arrested for raising concerns about internally displaced persons or providing information to "foreigners". |
С декабря 2005 года по настоящее время МООНВС задокументировала шесть случаев, когда местных руководителей арестовывали либо за то, что они выражали свою озабоченность положением вынужденных переселенцев, либо за то, что они предоставляли информацию «иностранцам». |
The mission documented over 200 cases of serious human rights violations and brought them to the attention of authorities at the national and local levels through public reports and special communications |
Миссия задокументировала свыше 200 случаев серьезных нарушений прав человека и довела их до сведения национальных и местных властей с помощью публичных докладов и специальных сообщений |
The United Nations has also documented high-profile cases in which children are used to perpetrate attacks and as human shields in blatant breach of international human rights and humanitarian law. |
Организация Объединенных Наций также задокументировала одиозные случаи, когда дети использовались для совершения нападений и в качестве "живого щита", что является вопиющим нарушением международного права прав человека и международного гуманитарного права. |
The team documented 30 cases of alleged recruitment of child soldiers in the camps, including assertions of the involvement of the Darfur rebel group Justice and Equality Movement. |
В этих лагерях группа задокументировала 30 случаев предполагаемого рекрутирования детей-солдат, в том числе утверждения о причастности к этому повстанческой группы из Дарфура под названием «Движение за справедливость и равенство». |
AI has documented cases of unlawful arrest and detention of perceived and real opponents since the March 2006 failed coup attempt (among them are at least 63 civilians and military personnel). |
МА задокументировала случаи незаконного ареста и содержания под стражей предполагаемых и подлинных оппозиционеров после неудавшейся попытки государственного переворота в марте 2006 года (речь идет по крайней мере о 63 гражданских лицах и военнослужащих). |
The Group also documented that Mr. Montoya is in possession of another Ivorian passport (false according to Ivorian authorities), under the name of Robert Montaya (see annex 24). |
Группа также задокументировала то, что в распоряжении г-на Монтойя также имеется другой ивуарийский паспорт (по сведениям ивуарийских властей фальшивый) на имя Робера Монтайя (см. приложение 24). |