Английский - русский
Перевод слова Documented
Вариант перевода Задокументировала

Примеры в контексте "Documented - Задокументировала"

Примеры: Documented - Задокументировала
While only four cases were reported in Katanga throughout 2010 and 2011, in 2012 the United Nations documented 296 cases, in addition to 94 cases in 2013. Хотя в Катанге в 2010 и 2011 годах было зарегистрировано лишь четыре случая, в 2012 году Организация Объединенных Наций задокументировала 296 случаев, а в 2013 году - еще 94 случая.
HRW documented: mass dismissals of workers following the strikes; the authorities' attempts to break peaceful strikes; and the imprisonment of union leaders on politically motivated charges in trials that did not adhere to fair trial standards. ХРУ задокументировала: массовые увольнения работников после забастовок, попытки властей сломить участников мирных забастовок и лишение свободы профсоюзных лидеров по политически мотивированным судебным делам, рассмотрение которых не соответствует стандартам справедливого судебного разбирательства.
UNAMID also documented five cases of threats and harassment of human rights workers, Sudanese staff members of UNAMID and international NGOs and civil society members on suspicion of having provided sensitive information to the international community. ЮНАМИД также задокументировала пять случаев, в которых правозащитники, суданцы из числа сотрудников ЮНАМИД и международных неправительственных организаций и представители гражданского общества Судана подвергались угрозам и преследованиям за то, что они якобы предоставили конфиденциальную информацию международному сообществу.
Sally Price just documented it. Салли Прайс его лишь задокументировала.
The Group has documented that since July 2009 Colonel Shetani has resumed recruitment of children north of Rutshuru. Группа задокументировала тот факт, что с июля 2009 года полковник Шетани вновь стал заниматься вербовкой детей в районах к северу от Рутшуру.
MHRG documented hate speech against Mandaeans with many cases of kidnappings of community leaders, extortion, burning their worshiping places. Группа по правам человека мандеев (ГПЧМ) задокументировала высказывания, разжигающие ненависть в отношении мандеев, наряду с многочисленными случаями похищения лидеров общин, вымогательства и поджогов мест отправления их религиозных обрядов.
Joyce Poole documented an encounter told to her by Colin Francombe on Kuki Gallman's Laikipia Ranch. Джойс Пул задокументировала случай, рассказанный ей Колином Франкомбе на ранчо «Лайкипия Куки Галлмен» в 1996 году.
The Panel also documented cases involving the arbitrary arrest and detention of Dafurians under the State of Emergency Law (1997). Группа также задокументировала случаи произвольного ареста и задержания дарфурцев на основании Закона о чрезвычайном положении (1997 года).
The Group also documented how Raia Mutomboki fought the Congolese army in November 2012 in order to stop its deployment in tantalum-rich and tin-rich mines in Kigulube. Группа также задокументировала, как группа «Райя Мутомбоки» сражалась с конголезской армией в ноябре 2012 года, чтобы положить конец развертыванию сил армии на танталовых и оловянных рудниках в Кигулубе.
Moreover, such post-embargo-produced small arms ammunition constituted the vast majority of small arms ammunition documented by the Panel as being present in Darfur. Кроме того, такие боеприпасы, произведенные после введения эмбарго, составляли преобладающее большинство боеприпасов для стрелкового оружия, которые Группа задокументировала как присутствующие в Дарфуре.
The Group documented that FNL had been co-located with Mai Mai Yakutumba in Talama, Yungu, Kihimino and Bibokobiko, north and south of the Ubwari Peninsula. Группа задокументировала тот факт, что комбатанты НОС дислоцируются совместно с «майи-майи» (Якутумба) в Таламе, Юнгу, Кихимино и Бибокобико, к северу и к югу от полуострова Убвари.
HRW documented serious due process violations, including incommunicado detention and lack of access to a lawyer of one's choosing in connection with the February 2008 Presidential Elections violence. ОНОПЧ задокументировала серьезные нарушения процессуальных норм, включая содержание под стражей без связи с внешним миром и отказ в доступе к адвокату по своему выбору, в ходе сопровождавшихся актами насилия президентских выборов в феврале 2008 года.
Human Rights Watch reported that it documented several cases in which individuals had been taken into custody without regard for the protection provided under Sri Lankan law. Организация "Хьюман райтс уотч" сообщила, что она задокументировала несколько случаев, в которых отдельные лица были взяты под стражу, невзирая на меры защиты, предусматриваемые законодательством Шри-Ланки.
We documented write-ups from children from the Lesson for Life Event and have made this an annual event during World Aids Day. Наша организация задокументировала положительные отклики детей по поводу инициативы «Уроки жизни», которая теперь ежегодно проводится во время Всемирного дня борьбы со СПИДом.
Yesh Din documented several cases in which the effort put into the investigation of serious crimes committed by settlers fell seriously short of that required to hold alleged perpetrators accountable and combat impunity. Организация «Иеш Дин» задокументировала несколько случаев, когда усилия, предпринятые для расследования серьезных преступлений, совершенных поселенцами, ни в коей мере не соответствовали тому, что необходимо было сделать для привлечения предполагаемых нарушителей к ответственности и для борьбы с безнаказанностью.
Human Rights Watch also documented apparent recent use of cluster munitions by Syrian government forces, including on 21 August, on the town of Manbij in Aleppo governorate, which has been under the control of ISIL since the beginning of 2014. Организация «Хьюман райтс вотч» также задокументировала очевидный случай применения кассетных боеприпасов правительственными войсками, в том числе 21 августа при обстреле города Манбидж в мухафазе Алеппо, который находится под контролем ИГИЛ с начала 2014 года.
I suppose you could create a custom CDP entry for the certificate so that it uses SSL, but you can bet dollars to donuts that Microsoft has not documented this problem anywhere. Думаю, вы могли бы создать специальную CDP запись для сертификата, так чтобы он использовал SSL, но вряд ли можно утверждать наверняка, что Microsoft не задокументировала где-либо такую проблему.
The desert has been of scientific interest since a 1986 expedition by the Royal Geographical Society documented the diversity of the terrain, the flora and fauna, noting 16,000 invertebrates as well as 200 species of other wildlife, including avifauna. Пустыня стала представлять научный интерес с 1986 года, когда экспедиция Королевского географического общества задокументировала разнообразие природных ландшафтов, флоры и фауны, включая 16000 беспозвоночных и 200 других видов животного мира, в том числе орнитофауну.
The Panel confirmed with UNAMID that none of the post-embargo-produced ammunition samples that it documented in the three states of Darfur were reported as lost by or stolen from UNAMID peacekeepers. Группа навела справки в ЮНАМИД и установила, что ни один из образцов боеприпасов, изготовленных после введения эмбарго, которые она задокументировала в трех штатах Дарфура, не был утрачен или похищен у миротворцев ЮНАМИД.
Human Rights Watch/Asia has documented an increasing trend of arbitrary arrests against peaceful demonstrators or unarmed civilians alleged to be linked to the security disturbance movement or the anti-integration movement. Организация «Хьюман Райтс Уотч/Азия» задокументировала усиливающуюся тенденцию произвольных арестов мирных демонстрантов или невооруженных граждан, которые якобы были связаны с движением возмутителей спокойствия или движением против интеграции.
She would welcome the delegation's comments on the recent report issued by Human Rights Watch that documented 82 cases of persons being held in 10 unlawful detention centres in Chechnya, namely private houses. Ей хотелось бы услышать комментарии делегации по недавнему докладу, подготовленному организацией "Хьюман райтс уотч", которая задокументировала в Чечне 82 случая содержания лиц под стражей в 10 незаконных центрах содержания под стражей, а именно в частных домах.
AI documented several cases demonstrating the failure by the police to explain to immigration detainees the reasons for their detention, the likely length and their rights while in immigration detention. МА задокументировала ряд случаев, подтверждающих неспособность сотрудников полиции разъяснить лицам, помещенным под стражу на этапе рассмотрения их иммиграционного статуса, причины их задержания, ориентировочную продолжительность срока пребывания под стражей и их права в период их пребывания под стражей.
Among the weapons and ammunition delivered to the Forces nouvelles, the Group documented support weapons such as four ZPU-4 heavy machine guns, six ZPU-2 heavy machine guns and four ZPU-1 heavy machine guns (see annex 17 to the present report). В числе оружия и боеприпасов, доставленных «Новым силам», Группа задокументировала оружие поддержки, такое как четыре тяжелых пулеметных установки ЗПУ-4, шесть тяжелых пулеметных установок ЗПУ-2 и четыре тяжелых пулеметных установки ЗПУ-1 (см. приложение 17 к настоящему докладу).
Unfortunately the High Council did not, despite the fact that I documented three incidents in the last two months. Несмотря на то, что я задокументировала три инцидента з последние два месяца.
HRW documented physical abuse and ill-treatment of detainees during their arrests as well as while they were being transported to the police department. ОНОПЧ задокументировала случаи физического насилия и жестокого обращения в отношении задерживаемых лиц при их аресте, а также во время их доставки в полицию.