| Tom, you can see my dilemma. | Том, ты же видишь какая у меня дилемма. |
| The drought presents a major dilemma for those considering voluntary repatriation from neighbouring countries. | Для тех, кто думает о добровольной репатриации из соседних стран, в связи с засухой возникает сложная дилемма. |
| One dilemma related to "protection by presence", in which missions establish bases in or near known hotspots. | Одна дилемма касается «защиты на основе обеспечения присутствия», в рамках которой миссии создают базы в известных горячих точках или вблизи них. |
| The report suggests that this dilemma can be resolved by employing a sustainable structural transformation development strategy. | В докладе говорится, что эта дилемма может быть решена путем использования стратегии развития, опирающейся на экологически устойчивые структурные преобразования. |
| But I have this ethical dilemma because I'm married. | Но у меня эта этическая дилемма, потому что я женат. |
| Now he's got a real dilemma. | И теперь у него настоящая дилемма. |
| The interrogation technique known as the prisoner's dilemma involves turning two prisoners against each other and seeing which one cracks first. | Техника допроса, известная как "дилемма заключенного", предполагает настраивание двух заключенных друг против друга, пока один не сломается. |
| It's an interesting ethical dilemma, actually. | Вообще-то, это довольно интересная этическая дилемма. |
| Nick, I got a serious parenting dilemma. | Ник, у меня серьезная родительская дилемма. |
| As soon as she finds out you're my fiancée, well, there's my ethical dilemma again. | Как только она узнает, что ты моя невеста опять появится этическая дилемма. |
| See, here's my dilemma. | Видишь ли, у меня дилемма. |
| You... You do not understand what dilemma means. | Ты... ты не понимаешь, что значит дилемма. |
| This is our old friend the dilemma calling. | Это, мой друг, и есть дилемма. |
| Here's my dilemma, Mr Navorski. | Вот моя дилемма, мистер Наворский. |
| He said that a dilemma facing the working group was to achieve a balance between the general and the specific. | По его словам, стоящая перед рабочей группой дилемма заключается в достижении равновесия между общими и конкретными категориями. |
| Some argue that we face a dilemma every time a country emerges from conflict. | Некоторые утверждают, что перед нами возникает дилемма всякий раз, когда страна выходит из конфликта. |
| At the same time, the Department confronts a central dilemma. | В то же время, перед Департаментом стоит дилемма, имеющая центральное значение. |
| But there is a dilemma: if we provide affordable energy by burning fossil fuels, we accelerate climate change. | Но здесь существует дилемма: если мы получим доступную энергию, сжигая ископаемые виды топлива, мы ускорим изменение климата. |
| This dilemma becomes more acute in the case of intra-State conflicts, particularly those involving human rights abuses or humanitarian emergencies. | Дилемма становится более острой в случае внутригосударственных конфликтов, в частности тех, которые связаны с нарушениями прав человека или гуманитарными чрезвычайными ситуациями. |
| The central dilemma is that satellites are both indispensable and highly vulnerable. | Центральная дилемма состоит в том, что спутники и незаменимы, и весьма уязвимы. |
| That dilemma - which I myself have seen in my national administration - exists everywhere. | Эта дилемма, которую я сам наблюдал в моей национальной администрации, существует повсюду. |
| The result is "multilateralism's dilemma": the inclusion of more actors increases an organization's legitimacy at the expense of its utility. | Результатом является «дилемма многосторонности»: включение новых участников повышает легитимность организации ценой снижения ее полезности. |
| Still, the dilemma is obvious in pioneering fields like biomedicine, nanotechnology, and neurosciences. | И все же дилемма очевидна в новаторских сферах, таких как биомедицина, нанотехнология и нейробиология. |
| In doing so, remember that the "vagueness versus specificity" dilemma also applies to economic issues. | При этом следует помнить, что дилемма «неопределенности против специфичности» также касается и экономических вопросов. |
| The nature of that dilemma makes it impossible to predict what he will do next. | Эта дилемма делает невозможным предсказать, что Путин решит делать дальше. |