So now I'm in a dilemma again. |
И теперь передо мной вновь дилемма. |
That dilemma went to the root of the draft statute, and could not be lightly dismissed. |
Эта дилемма связана с самой основой проекта статута, и от нее нельзя с легкостью отмахнуться. |
In general, policy makers in the crisis economies faced a dilemma. |
Как правило, перед директивными органами упомянутых стран возникала следующая дилемма. |
However, that moral dilemma was not a dilemma for those subjecting Liberia to unjust punitive sanctions, as morality had no place in their political consideration. |
Однако эта нравственная дилемма не была дилеммой для тех, кто подверг Либерию действию несправедливых карательный санкций, поскольку в их политических мотивах не было места для нравственности. |
And the reason that dilemma arose is, it turns out, that social learning is visual theft. |
Дилемма эта возникла потому, что социальное обучение - это визуальная кража. |
Putin's dilemma poses a real challenge for the EU and the US - but also an opportunity, if they choose significant long-term engagement. |
Дилемма Путина создает реальную проблему для ЕС и США - но и возможность, если они выберут значительное долгосрочное участие. |
The dilemma posed by China for democratic regimes is understandable. |
Дилемма, поставленная Китаем перед демократическими режимами, очевидна. |
This development dilemma points to the third factor: ineffectual politics. |
Эта дилемма развития указывает на третий фактор: неэффективную политику. |
The dilemma facing US policymakers is how to stimulate growth while lowering the level of total debt. |
Дилемма, стоящая перед правительством США, заключается в том, как стимулировать экономический рост, одновременно снижая уровень общего долга. |
The dilemma for the world is that major decisions will have to be made during this period of instability. |
Дилемма для мира заключается в том, что главные решения нужно будет принимать во время этого периода нестабильности. |
Countries with foreign exchange constraints face a policy dilemma in the liberalization of outward FDI. |
Перед странами, сталкивающимися с проблемой нехватки иностранной валюты, при либерализации вывоза ПИИ возникает политическая дилемма. |
Never before has Shakespeare's famous dilemma been so valid. |
Никогда прежде знаменитая шекспировская дилемма не была столь актуальна. |
However, there exists a dilemma in ensuring flexibility in labour markets. |
Однако при обеспечении такой гибкости возникает дилемма. |
Thus the proposed renaming of international crimes presents a dilemma. |
Поэтому в связи с предлагаемым переименованием международных преступлений возникает дилемма. |
This dilemma is acute because the arguments advanced by both sides in this debate cannot be dismissed as being without merit. |
Эта дилемма носит острый характер, поскольку аргументы обеих сторон нельзя отвергнуть как несостоятельные. |
On the issue of regulation, the main dilemma is related to services that are natural monopolies. |
Что касается регулирования, то главная дилемма связана с услугами естественных монополий. |
The main challenge faced in this process was the dilemma between focus and inclusiveness. |
Главная проблема, с которой столкнулся этот процесс, - дилемма между адресностью и всеохватностью. |
But this presents a dilemma since mediation tends to become more complicated as the number of parties expands. |
Однако при этом возникает дилемма, заключающаяся в том, что сам процесс посредничества усложняется, поскольку число сторон, участвующих в переговорах, увеличивается. |
From a cartographic point of view however there is an interesting dilemma. |
С картографической точки зрения, тем не менее, существует интересная дилемма. |
From Carls and Nyls' perspective this dilemma is not even a ripple on their globe. |
С точки зрения Карла и Нильса такая дилемма не будет даже небольшой шероховатостью на их глобусе. |
The dilemma can be described as follows. |
Эта дилемма может быть изложена следующим образом. |
The profound dilemma of environmental transition is a global one, and its implications are worldwide and long-term. |
«Серьезная дилемма экологических изменений носит глобальный характер, и последствия этого ощущаются по всему миру и являются долгосрочными. |
The dilemma is not whether we can be effective in combating terrorism while respecting human rights. |
Дилемма состоит не в том, можем ли мы быть эффективными в борьбе с терроризмом при соблюдении прав человека. |
This dilemma will be a central theme of the discussions. |
Эта дилемма является главной темой обсуждения. |
The current dilemma facing the Committee was that those States' reports were now overdue. |
Дилемма, которая сейчас стоит перед Комитетом, заключается в том, что доклады этих государств не были представлены в срок. |