Английский - русский
Перевод слова Dilemma
Вариант перевода Дилемма

Примеры в контексте "Dilemma - Дилемма"

Примеры: Dilemma - Дилемма
So now I'm in a dilemma again. И теперь передо мной вновь дилемма.
That dilemma went to the root of the draft statute, and could not be lightly dismissed. Эта дилемма связана с самой основой проекта статута, и от нее нельзя с легкостью отмахнуться.
In general, policy makers in the crisis economies faced a dilemma. Как правило, перед директивными органами упомянутых стран возникала следующая дилемма.
However, that moral dilemma was not a dilemma for those subjecting Liberia to unjust punitive sanctions, as morality had no place in their political consideration. Однако эта нравственная дилемма не была дилеммой для тех, кто подверг Либерию действию несправедливых карательный санкций, поскольку в их политических мотивах не было места для нравственности.
And the reason that dilemma arose is, it turns out, that social learning is visual theft. Дилемма эта возникла потому, что социальное обучение - это визуальная кража.
Putin's dilemma poses a real challenge for the EU and the US - but also an opportunity, if they choose significant long-term engagement. Дилемма Путина создает реальную проблему для ЕС и США - но и возможность, если они выберут значительное долгосрочное участие.
The dilemma posed by China for democratic regimes is understandable. Дилемма, поставленная Китаем перед демократическими режимами, очевидна.
This development dilemma points to the third factor: ineffectual politics. Эта дилемма развития указывает на третий фактор: неэффективную политику.
The dilemma facing US policymakers is how to stimulate growth while lowering the level of total debt. Дилемма, стоящая перед правительством США, заключается в том, как стимулировать экономический рост, одновременно снижая уровень общего долга.
The dilemma for the world is that major decisions will have to be made during this period of instability. Дилемма для мира заключается в том, что главные решения нужно будет принимать во время этого периода нестабильности.
Countries with foreign exchange constraints face a policy dilemma in the liberalization of outward FDI. Перед странами, сталкивающимися с проблемой нехватки иностранной валюты, при либерализации вывоза ПИИ возникает политическая дилемма.
Never before has Shakespeare's famous dilemma been so valid. Никогда прежде знаменитая шекспировская дилемма не была столь актуальна.
However, there exists a dilemma in ensuring flexibility in labour markets. Однако при обеспечении такой гибкости возникает дилемма.
Thus the proposed renaming of international crimes presents a dilemma. Поэтому в связи с предлагаемым переименованием международных преступлений возникает дилемма.
This dilemma is acute because the arguments advanced by both sides in this debate cannot be dismissed as being without merit. Эта дилемма носит острый характер, поскольку аргументы обеих сторон нельзя отвергнуть как несостоятельные.
On the issue of regulation, the main dilemma is related to services that are natural monopolies. Что касается регулирования, то главная дилемма связана с услугами естественных монополий.
The main challenge faced in this process was the dilemma between focus and inclusiveness. Главная проблема, с которой столкнулся этот процесс, - дилемма между адресностью и всеохватностью.
But this presents a dilemma since mediation tends to become more complicated as the number of parties expands. Однако при этом возникает дилемма, заключающаяся в том, что сам процесс посредничества усложняется, поскольку число сторон, участвующих в переговорах, увеличивается.
From a cartographic point of view however there is an interesting dilemma. С картографической точки зрения, тем не менее, существует интересная дилемма.
From Carls and Nyls' perspective this dilemma is not even a ripple on their globe. С точки зрения Карла и Нильса такая дилемма не будет даже небольшой шероховатостью на их глобусе.
The dilemma can be described as follows. Эта дилемма может быть изложена следующим образом.
The profound dilemma of environmental transition is a global one, and its implications are worldwide and long-term. «Серьезная дилемма экологических изменений носит глобальный характер, и последствия этого ощущаются по всему миру и являются долгосрочными.
The dilemma is not whether we can be effective in combating terrorism while respecting human rights. Дилемма состоит не в том, можем ли мы быть эффективными в борьбе с терроризмом при соблюдении прав человека.
This dilemma will be a central theme of the discussions. Эта дилемма является главной темой обсуждения.
The current dilemma facing the Committee was that those States' reports were now overdue. Дилемма, которая сейчас стоит перед Комитетом, заключается в том, что доклады этих государств не были представлены в срок.