The dilemma of dealing with children who are accused of committing acts of genocide illustrates the complexity of balancing culpability, a community's sense of justice and the "best interests of the child". |
Дилемма, связанная с рассмотрением дел детей, которые обвиняются в совершении актов геноцида, свидетельствует о сложности достижения баланса между такими понятиями, как виновность, проявляемое общиной чувство правосудия и "наилучшие интересы ребенка". |
The Act had been adopted following a comprehensive social debate, and the pro-life/pro-choice dilemma had been resolved by introducing the provision for interruption of pregnancy if the women was in a situation of serious crisis. |
Это закон был принят после широкого общественного обсуждения, при этом дилемма "за жизнь/за выбор" была разрешена путем включения положения, предусматривающего прекращение беременности в случае, если женщина оказывается в серьезной кризисной ситуации. |
As pointed out by Mr. Snorrason, this is a classic dilemma of all small countries: in order to achieve a regional breakdown the sample size needs to surpass anything that is feasible or viable in practical and economic terms. |
Как подчеркнул г-н Сноррасон, в этом заключается классическая дилемма всех небольших стран: чтобы обеспечить региональную разбивку, размер выборки должен превышать уровень, который с практической и экономической точки зрения оправдан для данной страны. |
Whereas results-based management involves the intention of expanding accountability from process alone to also comprise attainment of results, the dilemma is that there is a corresponding loss of precision in the level of control. |
Хотя управление, ориентированное на конкретные результаты, преследует своей целью расширение сферы ответственности так, чтобы ответственность была не только за сам процесс, но и за достижение результатов, дилемма заключается в том, что размывается система контроля. |
The central dilemma of nuclear power in an increasingly water-stressed world is that it is a water guzzler, yet vulnerable to water. |
Основная дилемма атомной энергетики в условиях дефицита пресной воды, испытываемого в мире, заключается в том, что она является «пожирателем воды» и при этом уязвима для воды. |
Although the normal practice of the CD, it seems that with regard to L., we are in a situation of a take-it-or-leave-it dilemma. |
Вне зависимости от нормальной практики КР, складывается впечатление, что применительно к L. мы оказываемся в такой ситуации, когда перед нами встает дилемма: либо принять, либо отклонить. |
This was an expression of the sentiment often voiced among us that our dilemma is our collective responsibility, and that there is no point in apportioning blame. |
В этой фразе находит отражение часто высказываемая мысль о том, что мучающая нас дилемма упирается в коллективную ответственность, так что нам нет смысла делить вину. |
With regard to the Human Rights Watch report on the detention of hospital patients who had been unable to pay their medical bills, she said that the Government had originally faced a dilemma. |
В отношении сообщения "Хьюман райтс уотч" о содержании под стражей пациентов больниц, которые не могут оплатить свои медицинские счета, она говорит, что изначально перед правительством встала определенная дилемма. |
16.24 Data from the Vanuatu Women's Centre and the SANMA Counselling Centre show that this is a major dilemma facing women who seek assistance for maintenance. |
Данные, представленные Женским центром Вануату и Консультационным центром провинции Санма, показывают, что эта сложная дилемма стоит перед большинством женщин, пытающихся защитить свое право на содержание. |
Another economic game that may not be as well known as the prisoner's dilemma is the ultimatum game, and it's also a very interesting probe of our assumptions about the way people make economic transactions. |
Другой экономической игрой, которая может быть не так широко известна, как «дилемма заключённого», является игра «ультиматум». |
For many years now, we have proclaimed that for us Cubans, the historical dilemma is: "Motherland or Death!"From this comes our confidence and sureness that we are and will continue to be a worthy, sovereign and just people. |
Много лет назад мы заявили, что для нас, кубинцев, историческая дилемма состоит в следующем: «Родина или смерть!». |
While widely discussed in the context of machine learning, the bias-variance dilemma has been examined in the context of human cognition, most notably by Gerd Gigerenzer and co-workers in the context of learned heuristics. |
В то время как дилемма смещения-дисперсии широко обсуждается в контексте обучения машин, она была проверена в контексте когнитивных способностей человека, прежде всего Гердом Гигеренцером с соавторами. |
The dilemma is neatly summed-up by the two clear candidates for the top job as "Mr. Europe." |
Дилемма заключается в выборе двух явных кандидатов на высший пост в качестве «мистера Европа». |
The dilemma is how countries receiving large inflows of capital can prevent them from creating conditions that can lead to currency crisis, and whether it is possible to determine what is a sustainable level of capital inflows. |
Дилемма заключается в нахождении способов, позволяющих странам с крупным притоком капитала избежать возникновения условий, которые могут привести к валютному кризису, а также в выяснении вопроса о том, можно ли определить устойчивый уровень притока капитала. |
This dilemma appears most strongly in terms of the risk of duplication of advisory services rendered to the Parties, assistance at the regional and national levels and multi-country cooperative frameworks involving the regional coordination centres of UNCCD/the regional commissions. |
Эта дилемма выглядит наиболее серьезной в плане риска дублирования консультативных услуг, оказываемых Сторонам, участия в механизмах сотрудничества на региональном и национальном уровне и групп стран с привлечением центров региональной координации и КБОООН/региональных комиссий. |
When evidence of the murder of helpless people percolates through international borders, the dilemma emerging before the international community becomes a moral one of the sanctity of human life and strict international standards. |
Когда факты об убийствах ни в чем не повинных людей становятся известными всему миру, то возникающая перед международным сообществом дилемма приобретает нравственный характер и связана с неприкосновенностью человеческой жизни и строгими международными нормами. |
In all the above categories, the problem arises of coping with the consequences of the past and the Governments concerned face the difficult dilemma of deciding how far they can go in judging the past without the risk of compromising the future. |
В рамках всех вышеуказанных категорий фигурирует проблема, касающаяся преодоления последствий прошлого, вследствие чего перед правительствами стоит сложная дилемма определения путей совершенствования доставшейся от прошлого системы отправления правосудия без ущерба для обязательств, нацеленных на будущее. |
When I first realized that we had no option as scientists but to use much-vilified livestock to address climate change and desertification, I was faced with a real dilemma. |
Когда я впервые осознал, что учёным ничего другого не остаётся, как использовать злосчастный домашний скот в попытке разрешить проблемы изменения климата и опустынивания, передо мной встала настоящая дилемма: Как бы мы это сделали раньше? |
And therefore, there was a indeed a prisoner's dilemma, which made it very difficult for an individual company, anindividual exporting country to say, "We are not going to continuethis deadly, disastrous habit of large companies tobribe." |
И так встрала настоящая дилемма. каждой, отдельно взятойкомпании, стране-экспортеру было сложно сказать: Мы не собираемсяпродолжать эту порочную, смертельно опасную практику крупныхкомпаний,- давать взятки. |
And it's the dilemma that this Chinese man faces, who's language is spoken by more people in the world than any other single language, and yet he is sitting at his blackboard, converting Chinese phrases into English language phrases. |
И эта дилемма, с которой сталкивается китайский человек, на чьём языке говорит больше людей, чем на любом другом языке мира, и при этом он сидит перед классной доской и преобразует китайские фразы в английские. |
While there were serious limitations to the commonality of interests of human rights organizations and media outlets, the dilemma for human rights organizations was to keep the media interested without trivializing or sensationalizing the issues they wanted to see aired. |
Несмотря на значительную узость общности интересов правозащитных организаций и средств массовой информации, дилемма правозащитных организаций заключается в том, чтобы обеспечивать постоянную заинтересованность средств массовой информации без превращения в банальность или сенсацию тех вопросов, освещения которых они добиваются. |
The Dilemma of Curiosity and Its Use |
Дилемма любопытства и ее применение |
S01E02 The Prisoner's Dilemma |
1 сезон 2 серия Дилемма заключённого |
Despite the fact that conditionality has been on the agenda for decades, a basic dilemma still exists in terms of interpreting the implications of the concept: if performance does not live up to expectations should this imply the allocation of more or less aid? |
Несмотря на тот факт, что вопрос о выдвижении условий при оказании помощи фигурирует в повестке дня на протяжении десятилетий, с точки зрения толкования последствий этой концепции по-прежнему существует элементарная дилемма: что именно - увеличение или уменьшение объема внешней помощи - предполагает недостижение ожидаемых показателей. |
Cambridge University also provided a recording of the lecture by Professor P. Allott entitled "The Idealist's Dilemma: Re-imagining International Society" for the Audio-visual Library. |
Кембриджский университет также предоставил Библиотеке звуковую запись лекции профессора Ф. Аллотта на тему «Дилемма идеалиста: переосмысление международного сообщества». |