| Their wider diffusion is essential to bridging the digital divide. | Их широкое распространение имеет важное значение для преодоления "цифровой пропасти". | 
| It highlighted the importance of building absorptive capacity in order to facilitate the adoption, adaptation and diffusion of green technologies in these countries. | Они обратили внимание на важность создания потенциала для освоения экологически чистых технологий, с тем чтобы облегчать их внедрение, адаптацию и распространение в этих странах. | 
| It stressed the importance of building national absorptive capacity to facilitate adoption, adaptation and diffusion of green technologies, and provided policy recommendations. | Его участники подчеркнули важность расширения возможностей стран осваивать новые технологии, без которых невозможны внедрение, адаптация и распространение "зеленых" технологий, и высказали свои принципиальные рекомендации. | 
| GGKP has defined three research programmes on green growth indicators: innovation, adaptation and diffusion of green technologies; trade; and competitiveness. | ПЗЗР разработаны три исследовательские программы по показателям "зеленого" роста: инновации, адаптация и распространение "зеленых" технологий; торговля; а также конкурентоспособность. | 
| However, the location, pace and diffusion of technological innovation are affected by the management of associated risks. | Тем не менее местоположение, темпы и распространение технологических инноваций находятся под влиянием управления соответствующими рисками. | 
| In addition, technological improvement, including through the diffusion of technology, can provide new opportunities for businesses to improve their competitiveness. | Кроме того, новые возможности для повышения конкурентоспособности предприятий способна обеспечить технологическая модернизация, в том числе через распространение технологий. | 
| The generation, diffusion and application of science and technology are increasingly important for sustainable economic development and poverty reduction. | Для устойчивого экономического развития и сокращения масштабов нищеты все более важными становятся генерирование, распространение и применение научных знаний и технологии. | 
| Changes in consumption patterns can drive the creation of new technologies necessary for sustainability and their adoption and diffusion at the desired pace. | Изменения в моделях потребления могут стимулировать создание новых технологий, необходимых для обеспечения устойчивости, их адаптацию и распространение желаемыми темпами. | 
| In particular, the INTERPOL orange notice provides for a quick diffusion of information about smuggling of migrants. | В частности, уведомление Интерпола с оранжевой меткой обеспечивает оперативное распространение информации о незаконном ввозе мигрантов. | 
| The development of policy consensus among developing countries at the regional level might facilitate their diffusion by creating economies of scale. | Достижение принципиального консенсуса между развивающимися странами на региональном уровне может облегчить их распространение благодаря получению экономии за счет эффекта масштаба. | 
| The main development impact of professional services is in their contribution to knowledge generation and its diffusion to other productive activities and social endeavours. | Основное воздействие профессиональных услуг на развитие заключается в их вкладе в генерирование знаний и их распространение в других производственных областях и социальной сфере. | 
| In an information-based world of cyber-insecurity, power diffusion may be a greater threat than power transition. | В информационном мире кибер-незащищенности распространение власти может представлять большую угрозу, чем переход власти. | 
| A kind of a diffusion of innovation could be understood and predicted by the mechanism I'm going to show you now. | Распространение нововведения можно понять и предсказать с помощью механизма, который я вам сейчас покажу. | 
| In addition, widespread diffusion of existing off-the-shelf technologies may contribute significantly to pollution prevention in developing countries. | Кроме того, существенный вклад в предотвращение загрязнения окружающей среды в развивающихся странах может внести широкое распространение уже имеющихся апробированных технологий. | 
| The diffusion of information technology can be achieved through market mechanisms and/or policy intervention. | Распространение информационной технологии можно обеспечить за счет рыночных механизмов и/или вмешательства на уровне политики. | 
| Greater public involvement of national authorities and the community ensure the widespread diffusion of such technologies and the freer flow of information within and between countries. | Расширение участия национальных властей и общественности обеспечивают широкомасштабное распространение таких технологий и более свободные потоки информации внутри стран и между ними. | 
| This is because a number of technical, socio-economic, and behavioral barriers limit the market diffusion and correct application of new energy-efficient technologies. | Это связано с тем, что распространение на рынках и правильное применение новых энергосберегающих технологий ограничивается целым рядом технических, социально-экономических и политических барьеров. | 
| Demand-side management schemes include the diffusion and promotion of devices and systems that use water more efficiently, including water-saving innovative industrial processes. | Системы управления, основанные на концепции спроса, включают в себя распространение и пропаганду средств и систем, позволяющих более эффективно использовать водные ресурсы, включая новаторские водосберегающие технологические процессы в промышленности. | 
| In contrast, the generation and diffusion of privately owned technologies are driven by market forces. | И напротив, разработка и распространение частных технологий определяются рыночными силами. | 
| To achieve those goals, quantitative and qualitative indicators are needed to monitor the effectiveness and diffusion of new applications. | Для достижения этих целей необходимы количественные и качественные показатели, позволяющие контролировать эффективность и распространение новых видов применения. | 
| The diffusion of ICTs also leads to a massive increase in computerized crime and surveillance in "cyberspace" becomes commonplace. | Распространение ИКТ приводит также к мощному росту компьютерной преступности и к широкой слежке в "киберпространстве". | 
| Meeting this requirement is facilitated by the process of globalization insofar as the latter entails a faster and more widespread diffusion of the relevant conservation technology. | Решение этой задачи облегчается процессом глобализации, поскольку он обеспечивает более быстрое и широкое распространение соответствующих природоохранных технологий. | 
| Unlike other technological changes, the diffusion of ICT affected all economic sectors and organizational and work structures. | В отличие от других технологических новшеств, распространение ИКТ влияет на все сектора экономики и организационные и производственные структуры. | 
| Globalization of technologies has enabled inexpensive, instantaneous communication and massive diffusion of information affecting styles of politics, culture and social organization. | Глобализация технологий позволяет создать недорогие средства оперативной связи и обеспечить массовое распространение информации, что влияет на характер политики, культуры и социальной организации. | 
| Increasingly available to a wider variety of societies, the Internet enables inexpensive, instantaneous communication and massive diffusion of information. | Интернет, который становится доступным для все более широкого круга обществ, позволяет обеспечивать недорогостоящую и быструю связь и широкомасштабное распространение информации. |