| The secretariat's report highlights that technology advances and their rapid diffusion, especially in the area of information, have contributed to the creation of new markets and the transformation of innovation and production processes. | В докладе секретариата подчеркивается, что технологические достижения и их быстрое распространение, особенно в сфере информации, способствуют формированию новых рынков и преобразованию инновационных и производственных процессов. |
| (e) Identification and diffusion of appropriate agricultural technologies to non-Annex X Parties; | ё) выявление и распространение надлежащих методов ведения сельского хозяйства среди Сторон, не включенных в приложение Х; |
| That there exist science and technology sector statistics that are consistent with international standards and definitions, covering the conception, development, appropriation, diffusion and application of new technologies to the production of goods and services. | Разработка статистических данных по сектору науки и техники в соответствии с международными стандартами и определениями, охватывающих проектирование, разработку, освоение, распространение и применение новых технологий для производства товаров и услуг. |
| There is a diffusion of substance abuse and substance abuse behaviours among countries and regions which may be attributed to many factors, including the impact of external intervention programmes, global supply factors, mobility of populations and/or social modelling. | Налицо распространение явления злоупотребления наркотическими веществами и связанных с этим моделей поведения в разных странах и регионах, что может быть обусловлено многими факторами, в том числе последствиями вмешательства извне, глобальными факторами предложения, мобильностью населения и/или социальным моделированием. |
| C.. Access to information on technology and the diffusion of such technology is particularly important for pro-poor growth. | Особое значение для обеспечения роста в интересах бедных слоев населения имеют доступ к информации по технологиям и распространение таких технологий. |
| Heat is required for carbothermic reactions because diffusion of the reacting solids is otherwise slow. | Тепло требуется для карботермических реакций, потому что в противном случае диффузия реагирующих твердых веществ идет медленно. |
| Two mechanisms may be responsible for the transport of species: diffusion and convection. | При переносе частиц могут действовать два механизма: диффузия и конвекция. |
| Numerical diffusion is a mathematical term which ensures that roundoff and other errors in the calculation get spread out and do not add up to cause the calculation to "blow up". | Численная диффузия - это математический термин, который гарантирует, что округление и другие ошибки в вычислениях распространяются и не суммируются, чтобы привести к «взрыву» вычислений. |
| Rotational diffusion is a process by which the equilibrium statistical distribution of the overall orientation of particles or molecules is maintained or restored. | Вращательная диффузия - процесс, при котором устанавливается или поддерживается равновесное статистическое распределение энергии по вращательным степеням свободы ансамбля частиц или молекул. |
| Gaseous diffusion, thermal diffusion, electromagnetic separation. | Газовая диффузия, тепловая диффузия, электромагнитное разделение. |
| Stylistic diffusion - It involves the study of the spread of Internet jargons and related linguistic forms into common usage. | Стилистическое рассеивание - включает в себя изучение распространения интернет-жаргона и связанных с ним лингвистических форм в повсеместном использовании. |
| The light diffusion shall not exceed the following values for each method: | 7.8.3.2.1.2 Световое рассеивание не должно превышать следующих значений для каждого метода: |
| The other is power diffusion, the way power is moving from all states West or East to non-state actors. | Второй тип - рассеивание силы, это, когда сила переходит от государств, будь то на Западе или на Востоке, к негосударственным институтам. |
| light transmission - paragraph 6.15.3.4. recognition of light signals - paragraph 6.15.3.6. spectral transmission - paragraph 6.15.3.7. light diffusion - paragraph 6.15.3.5. | коэффициент пропускания света - пункт 6.15.3.4; идентификация световых сигналов - пункт 6.15.3.6; спектральный коэффициент пропускания - пункт 6.15.3.7; рассеивание света - пункт 6.15.3.5; |
| The main processes responsible for the disappearance of the gas in disks are viscous diffusion and photo-evaporation. | Основные процессы, отвечающие за исчезновение газа из диска - вязкостное рассеивание и фотоиспарение. |
| A high degree of uniformity and homogeneity of the diffusion welding zone is achieved. | Достигается высокая сплошность и однородность зоны диффузионной сварки. |
| The invention relates to metal forming, more specifically, to methods for producing titanium alloy articles by superplastic shaping and diffusion welding. | Изобретение относится к области обработки металлов давлением, более конкретно, к способам изготовления изделий из титановых сплавов путем сверхпластической формовки и диффузионной сварки. |
| To create a multi-layered, tied in a knot form, its elements were first connected by diffusion welding, and then were heated to 1200 ºC, forged and stratified by different instruments. | Для создания многослойного, завязанного в узел произведения элементы конструкции сперва соединялись методом диффузионной сварки, затем накалялись до 1200 ºC, ковались и расслаивались различными инструментами. |
| One United States investigator used ESA's Advanced Protein Crystallization Facility, flown on its first long-duration mission, to study crystallization of macro-molecules using the "liquid-liquid diffusion technique." | Один из американских исследователей использовал созданную ЕКА усовершенствованную установку для выращивания белковых кристаллов в ходе первого продолжительного полета в целях изучения процесса кристаллизации при "жидкостно-жидкостной диффузионной технологии". |
| If the loss due to diffusion exceeds the value indicated in paragraph 3.3., the test described there must be carried out again, on the same tank, to determine the loss by diffusion at 296 K ± 2 K | 3.4 Если потеря веса в результате диффузии превышает величину, указанную в пункте 3.3, то должно проводиться повторное испытание, описанное в этом пункте, на том же баке для определения диффузионной потери при температуре 296 К±2 К, но при аналогичных остальных условиях. |
| (b) In a speed range from 40 km/h and 100 km for the diffusion test to verify the requirements of paragraph 5.3.3 to this Regulation and for the malfunction test to verify the requirements of paragraph 5.3.4. to this Regulation. | Ь) на скорости от 40 км/ч до 100 км в контексте диффузионного испытания для проверки соблюдения требований, предусмотренных в пункте 5.3.3 настоящих Правил, и в контексте испытания на выявление неисправности для проверки соблюдения требований, предусмотренных в пункте 5.3.4 настоящих Правил. |
| This layer provides chemical and physical protection for the cell surface and can act as a macromolecular diffusion barrier. | S-слой обеспечивает химическую и физическую защиту клетки и может выступать в роли макромолекулярного диффузионного барьера. |
| The impingement of stray light on the detector due to internal reflections of diffusion effects shall be reduced to a minimum. | Попадание постороннего света на фотоприемник из-за внутренних отблесков в результате диффузионного эффекта должно быть сведено к минимуму. |
| Increasing corrosion and erosion proof of stop and control fittings and valves using metal and non-metal nanocomposite coatings by means compined methods PVD, CVD, diffusion and ion-plasma assisted deposition. | Повышение коррозионной и эрозионной стойкости запорной и регулирующей арматуры путем нанесения металлических и неметаллических нанокомпозитных покрытий комплексными методами плазмохимического, газофазного, диффузионного и ионно-плазменного осаждения. |
| "Diffusion bonding"; or | «диффузионного сваривания»; или |
| In 1953 he was awarded the Stalin Prize for the development and commissioning of the diffusion plants that provided the production of highly enriched uranium, in 1958 - the Lenin Prize. | За разработку и пуск диффузионных заводов, обеспечивших производство высокообогащённого урана, в 1953 году ему присуждена Сталинская премия, в 1958 году - Ленинская премия. |
| The housings are especially designed to contain the ion sources, collector plates and water-cooled liners and have provision for diffusion pump connections and openings and closures for removal and reinstallation of these components. | Эти кожухи специально предназначены для помещения в них источников ионов, коллекторных пластин и водоохлаждаемых вкладышей и имеют приспособления для соединений диффузионных насосов и приспособления для открытия и закрытия в целях извлечения и замены этих компонентов |
| DICOM support, segmentation and registration, Diffusion MRI processing, and image guided surgery support. | Поддержка DICOM, сегментация, регистрация, обработка диффузионных МРТ и поддержка технологии хирургии по изображению. |
| Because of the high inertial properties of diffusion cascades, any interruption in their operation, and specially their shut-down, leads to serious consequences. | Ввиду высокоинерционных характеристик диффузионных каскадов любое прерывание их работы, особенно их остановка, приводят к серьезным последствиям. |
| There is a diversity of commercial enrichment companies; enrichment capacity exceeds demand; and, based on current plans for the substitution of diffusion by centrifugation, capacity is likely to comfortably keep abreast of projected increases in demand in the medium term. | Существуют разнообразные коммерческие компании, занимающиеся обогащением; производственные мощности по обогащению превышают спрос; и на основе современных планов замены диффузионных процессов центрифужными можно предполагать, что производственные мощности, по-видимому, заведомо будут справляться с прогнозируемым увеличением спроса в среднесрочном плане. |
| With Delta Diffusion, customer satisfaction is a priority along with research and development for new and better products. | Delta Diffusion уделяет особое внимание удовлетворению потребностей родителей и новорожденных, а так же исследованию и разработке новых продуктов с улучшенными свойствами. |
| Charles Knight created it for the Society for the Diffusion of Useful Knowledge in response to Chambers's Edinburgh Journal, which started two months earlier. | Был основан Чарльзом Найтом для «Общества за распространение полезных знаний» (англ. Society for the Diffusion of Useful Knowledge) в ответ на выход «Chambers's Edinburgh Journal», который начал издаваться на 2 месяца раньше. |
| Atmospheric models NRLMSISE-00 International Standard Atmosphere US Standard Atmosphere NASA GSFC ModelWeb Jacchia page L. G. Jacchia, Static Diffusion Models of the Upper Atmosphere with Empirical Temperature Profiles, Smithson. | Модель верхней атмосферы Земли Атмосфера Земли Строение атмосферы Страница модели на сайте NASA L. G. Jacchia, Static Diffusion Models of the Upper Atmosphere with Empirical Temperature Profiles, Smithson. |
| All items are produced using Delta Diffusion technology and ingredients, which allows to preserve the original quality. Locating production in Russiaallows us to sell products at the most favourable prices. | Изделия производятся по технологии и из комплектующих Delta Diffusion, что позволяет полностью сохранить их качество, а сборка в России делает цену для потребителя более доступной. |
| Another possible neurological mechanism that may contribute to synesthesia is an increased structural connectivity in the brains of synesthetes as shown using diffusion tensor imaging (DTI). | Другой возможный механизм развития синестезии может основываться на повышенных структурных взаимосвязях в мозге синестетов, что можно зафиксировать с помощью визуализации тензора диффузии (DTI - diffusion tensor imaging). |
| Mr. Antanovich drew attention to the need for creating a mechanism to allow for the diffusion of cultural information from the North to the South. | Г-н Антанович обратил внимание на необходимость создания механизма, позволяющего распространять культурную информацию с Севера на Юг. |
| In particular, meeting the MDGs will require building a solid national science and technology base to enable the generation, use and diffusion of scientific and technological knowledge. | В частности, для реализации ЦРТ следует создать прочную национальную научно-техническую базу, которая позволила бы производить, использовать и распространять научно-технические знания. |
| A growing base of R&D capabilities also permits better and faster diffusion of new technologies within the economy, lowers the cost of technology transfer and captures more of the spillover benefits created by the operation of foreign firms. | Развивающаяся база НИОКР также позволяет лучше и быстрее распространять новые технологии в рамках экономики, снижать стоимость передачи технологий и шире использовать дополнительные выгоды, создаваемые в результате деятельности иностранных фирм. |
| Strengthen cultural and science and technology institutions so that they can take full advantage of information and communications technologies that will permit the generation and diffusion of diverse cultural contents of a regional, national or local nature via digital networks; | укрепление культурных и научно-технических институтов, с тем чтобы они могли в полной мере использовать преимущества информационных и коммуникационных технологий, которые позволят подготавливать и распространять разнообразные по культурному содержанию материалы регионального, национального или местного характера через компьютерные сети; |
| Disseminating technology options for improving end-use energy efficiency in the residential and commercial buildings sector, including wider diffusion of technologies, such as more efficient equipment and appliances; efficient heating and air-conditioning systems; and more efficient building envelope designs. | ∘ распространять альтернативные варианты технологии для повышения эффективности конечного использования энергии в секторе жилья и служебных помещений, включая более широкое распространение технологий, таких, как более эффективное оборудование и устройства, эффективные системы отопления и кондиционирования воздуха и более эффективная планировка оболочки зданий; |
| These divergences can be attributed to a host of reasons, such as historical legacies, different rates of diffusion of new energy efficient technologies, the uptake rate of these technologies, the ability to take advantage of new technologies, and the general level of energy prices. | ЗЗ. Эти расхождения основываются на целом комплексе причин, таких, как историческое наследие, различные темпы освоения новых энергоэффективных технологий, темпы внедрения этих технологий, возможности извлечь преимущество из новых технологий, а также общий уровень цен на энергию. |
| According to a study by Chatham House, meeting the climate change goals will require that the diffusion time for clean technologies globally, which normally takes between two to three decades, be halved by 2025. | Согласно исследованию, проведенному "Чатем хаус", для выполнения целей в области изменения климата сроки освоения чистых технологий в глобальном масштабе - обычно 20-30 лет - к 2025 году должны быть сокращено вдвое. |
| At the next level are the processes of KIT acquisition, generation, adaptation, diffusion and appropriation. | На следующем уровне идут процессы приобретения, создания, адаптации, распространения и освоения ЗНТ. |
| Further recognizing the importance of an effective institutional arrangement, access to financing and suitable indicators for monitoring and evaluating effectiveness to the development, deployment, diffusion and transfer of environmentally sound technologies to developing countries, | признавая далее важное значение, которое имеют эффективный институциональный механизм, доступ к финансированию и соответствующие показатели мониторинга и оценки эффективности для разработки, освоения, распространения и передачи экологически безопасных технологий развивающимся странам, |
| In the long run, a crucial factor for the uptake of emerging technologies, as well as the diffusion of environmentally sustainable technologies in sub-Saharan Africa is private sector investment in these fields. | В долгосрочной перспективе решающим аспектом освоения возникающих технологий, а также распространения экологически безопасных технологий в странах Африки к югу от Сахары являются инвестиции частного сектора в этих областях. |