| "(a) Supporting initiatives for and conducting policy dialogue on diffusion of scientific and technical knowledge and transfer of, access to and acquisition of technology for developing countries, including diffusion of environmentally sound technologies and corresponding know-how;". | «а) поддержки инициатив и проведения диалога в области политики по вопросам распространения научно-технических знаний и передачи технологий, доступа к ним и их приобретения развивающимися странами, включая распространение экологически чистых технологий и соответствующих знаний». |
| Development of national strategies and actions on key issues for SCP, in particular which countries could benefit from regional and subregional cooperation and diffusion of good practices and partnerships, is the way forward. | Рекомендуется разработать национальные стратегии и действия по ключевым вопросам УПП, при осуществлении которых страны могли бы опереться на региональное и субрегиональное сотрудничество и распространение надлежащей практики и механизмы партнерства. |
| Recognizing that a strong human resource base is crucial in technology development, adaptation and diffusion, Sri Lanka has embarked on a programme to rapidly expand private and public sector ICT education. | Признавая решающее значение крепкой базы людских ресурсов для разработки, адаптации и распространения технологии, Шри-Ланка приступила к осуществлению программы, направленной на быстрое распространение знаний в области ИКТ в частном и государственном секторах. |
| The full, effective and sustained implementation of the Convention requires long-term national and international cooperative efforts to accelerate research and development, demonstration, deployment, diffusion and transfer of environmentally sound technologies and know-how, in particular to developing country Parties. | Полное, эффективное и устойчивое осуществление Конвенции предполагает необходимость долгосрочных совместных действий на национальном и международном уровнях, которые позволят ускорить исследования и разработку, демонстрацию, внедрение, распространение и передачу экологически обоснованных технологий и ноу-хау, в частности Сторонам, являющимся развивающимися странами. |
| Sustainable development planning should be used to address the main constraints to effective action: inappropriate policies, institutional weaknesses, insufficiently trained personnel, limited opportunities for education, insufficient involvement of the public in decision-making and lack of diffusion of appropriate technologies.] | Планирование устойчивого развития следует использовать для решения препятствующих эффективному принятию мер основных проблем, каковыми являются необоснованность политики, слабость организационных структур, недостаточная подготовленность персонала, ограниченность возможностей получения образования, недостаточно широкое участие общественности в принятии решений и недостаточно широкое распространение надлежащих технологий.] |
| Crossover from traditional markets shows declination and inverse diffusion seems commensurate with that trade trending. | Пересечение с традиционными рынками показывает отклонение и обратная диффузия кажется соответствует этому торговому тренду. |
| At the same time, the diffusion of global value chains had enhanced the scope for new avenues for development through participation in the lower rungs of these chains. | В то же время диффузия глобальных производственных систем расширила возможности новых направлений развития на основе подключения к более низким этажам этих систем. |
| Numerical diffusion is a mathematical term which ensures that roundoff and other errors in the calculation get spread out and do not add up to cause the calculation to "blow up". | Численная диффузия - это математический термин, который гарантирует, что округление и другие ошибки в вычислениях распространяются и не суммируются, чтобы привести к «взрыву» вычислений. |
| In order for such diffusion and levitation to occur and the resulting layers to remain intact, the atmosphere of such a star must be stable enough to convection that convective mixing does not occur. | Для того чтобы происходила такая диффузия элементов, в результате которой слои остаются нетронутыми, атмосфера такой звезды должна быть достаточно стабильной, с отсутствием конвективного перемешивания. |
| Gaseous diffusion, thermal diffusion, electromagnetic separation. | Газовая диффузия, тепловая диффузия, электромагнитное разделение. |
| The Raman spectroscope uses lasers and light diffusion to measure minute changes in chemical composition. | Раманский спектроскоп использует лазер и световой рассеивание для измерения ежеминутных изменений в химическом составе |
| The light diffusion shall not exceed the following values for each method: | 7.8.3.2.1.2 Световое рассеивание не должно превышать следующих значений для каждого метода: |
| The light diffusion after abrasion is given by: | 2.3.3 Рассеивание света после проведения испытания на абразивную стойкость определяется: |
| Immediately after drying the light diffusion after abrasion shall be measured by using again the same method used in accordance with paragraph 7.8.3.1.3.2. above. | 7.8.3.1.3.5 Непосредственно после протирания световое рассеивание после проведения испытания на абразивную стойкость вновь измеряется с помощью метода, описанного в пункте 7.8.3.1.3.2 выше. |
| The other is power diffusion, the way power is moving from all states West or East to non-state actors. | Второй тип - рассеивание силы, это, когда сила переходит от государств, будь то на Западе или на Востоке, к негосударственным институтам. |
| A high degree of uniformity and homogeneity of the diffusion welding zone is achieved. | Достигается высокая сплошность и однородность зоны диффузионной сварки. |
| Lu and Raz yield a general criterion based on Markovian statistical mechanics, predicting the appearance of the inverse Mpemba effect in the Ising model and diffusion dynamics. | Лу и Раз дают общий критерий, основанный на марковской статистической механике, предсказывающий появление обратного эффекта Мпембы в модели Изинга и диффузионной динамике. |
| The invention relates to metal forming, more specifically, to methods for producing titanium alloy articles by superplastic shaping and diffusion welding. | Изобретение относится к области обработки металлов давлением, более конкретно, к способам изготовления изделий из титановых сплавов путем сверхпластической формовки и диффузионной сварки. |
| A final curing of the connection takes place until the melted thermoplastics material hardens, forming a diffusion welding zone (8). | Осуществляют заключительную выдержку соединения доотверждения расплавленного термпопластичного материала с образованием зоны (8) диффузионной сварки. |
| One United States investigator used ESA's Advanced Protein Crystallization Facility, flown on its first long-duration mission, to study crystallization of macro-molecules using the "liquid-liquid diffusion technique." | Один из американских исследователей использовал созданную ЕКА усовершенствованную установку для выращивания белковых кристаллов в ходе первого продолжительного полета в целях изучения процесса кристаллизации при "жидкостно-жидкостной диффузионной технологии". |
| The modulation depth is obtained by the tension quantity applied along and perpendicularly to the diffusion profile plane. | Глубина модуляции обеспечена за счет величины напряжения, приложенного как вдоль, так и перпендикулярно плоскости диффузионного профиля. |
| (b) In a speed range from 40 km/h and 100 km for the diffusion test to verify the requirements of paragraph 5.3.3 to this Regulation and for the malfunction test to verify the requirements of paragraph 5.3.4. to this Regulation. | Ь) на скорости от 40 км/ч до 100 км в контексте диффузионного испытания для проверки соблюдения требований, предусмотренных в пункте 5.3.3 настоящих Правил, и в контексте испытания на выявление неисправности для проверки соблюдения требований, предусмотренных в пункте 5.3.4 настоящих Правил. |
| Increasing corrosion and erosion proof of stop and control fittings and valves using metal and non-metal nanocomposite coatings by means compined methods PVD, CVD, diffusion and ion-plasma assisted deposition. | Повышение коррозионной и эрозионной стойкости запорной и регулирующей арматуры путем нанесения металлических и неметаллических нанокомпозитных покрытий комплексными методами плазмохимического, газофазного, диффузионного и ионно-плазменного осаждения. |
| The collapse during eclipse is limited somewhat by the formation of a diffusion layer of sulfur monoxide in the lowest portion of the atmosphere, but the atmosphere pressure of Io's nightside atmosphere is two to four orders of magnitude less than at its peak just past noon. | Деградацию атмосферы во время затмения существенно затрудняет образование над поверхностью диффузионного слоя неконденсирующегося газа (моноксида серы), но всё же атмосферное давление на ночной стороне Ио на два-четыре порядка меньше, чем в максимуме сразу после полудня. |
| "Diffusion bonding"; or | «диффузионного сваривания»; или |
| Such measures should be "integrated into general water-protection strategies with due regard to the specific characteristics of the groundwater cycle, diffusion processes, hydrochemical regimes and response to natural and anthropogenic factors". | Такие меры следует "включать в общие стратегии по защите вод с должным учетом отдельных свойств цикла подземных вод, диффузионных процессов, гидрохимических режимов и реагирования на природные и антропогенные факторы". |
| In 1953 he was awarded the Stalin Prize for the development and commissioning of the diffusion plants that provided the production of highly enriched uranium, in 1958 - the Lenin Prize. | За разработку и пуск диффузионных заводов, обеспечивших производство высокообогащённого урана, в 1953 году ему присуждена Сталинская премия, в 1958 году - Ленинская премия. |
| The housings are especially designed to contain the ion sources, collector plates and water-cooled liners and have provision for diffusion pump connections and openings and closures for removal and reinstallation of these components. | Эти кожухи специально предназначены для помещения в них источников ионов, коллекторных пластин и водоохлаждаемых вкладышей и имеют приспособления для соединений диффузионных насосов и приспособления для открытия и закрытия в целях извлечения и замены этих компонентов |
| DICOM support, segmentation and registration, Diffusion MRI processing, and image guided surgery support. | Поддержка DICOM, сегментация, регистрация, обработка диффузионных МРТ и поддержка технологии хирургии по изображению. |
| There is a diversity of commercial enrichment companies; enrichment capacity exceeds demand; and, based on current plans for the substitution of diffusion by centrifugation, capacity is likely to comfortably keep abreast of projected increases in demand in the medium term. | Существуют разнообразные коммерческие компании, занимающиеся обогащением; производственные мощности по обогащению превышают спрос; и на основе современных планов замены диффузионных процессов центрифужными можно предполагать, что производственные мощности, по-видимому, заведомо будут справляться с прогнозируемым увеличением спроса в среднесрочном плане. |
| With Delta Diffusion, customer satisfaction is a priority along with research and development for new and better products. | Delta Diffusion уделяет особое внимание удовлетворению потребностей родителей и новорожденных, а так же исследованию и разработке новых продуктов с улучшенными свойствами. |
| Charles Knight created it for the Society for the Diffusion of Useful Knowledge in response to Chambers's Edinburgh Journal, which started two months earlier. | Был основан Чарльзом Найтом для «Общества за распространение полезных знаний» (англ. Society for the Diffusion of Useful Knowledge) в ответ на выход «Chambers's Edinburgh Journal», который начал издаваться на 2 месяца раньше. |
| "Plantex" (Russia, Ekaterinburg) - is an exclusive distributor of Delta Diffusion (Belgium) in Eastern Europe and CIS countries. It produces innovative babycare products. | "Плантэкс" (Россия, Екатеринбург) - эксклюзивный дистрибьютор по странам Восточной Европы и СНГ компании Delta Diffusion S.A. (Бельгия), производит выпуск инновационных изделий для новорожденных. |
| All items are produced using Delta Diffusion technology and ingredients, which allows to preserve the original quality. Locating production in Russiaallows us to sell products at the most favourable prices. | Изделия производятся по технологии и из комплектующих Delta Diffusion, что позволяет полностью сохранить их качество, а сборка в России делает цену для потребителя более доступной. |
| Another possible neurological mechanism that may contribute to synesthesia is an increased structural connectivity in the brains of synesthetes as shown using diffusion tensor imaging (DTI). | Другой возможный механизм развития синестезии может основываться на повышенных структурных взаимосвязях в мозге синестетов, что можно зафиксировать с помощью визуализации тензора диффузии (DTI - diffusion tensor imaging). |
| The wider use of available technologies requires the diffusion of technologies on a global scale and establishment of local manufacturing facilities. | Для более широкого использования имеющихся технологий необходимо распространять технологии в мировом масштабе и создавать местные производственные мощности. |
| Mr. Antanovich drew attention to the need for creating a mechanism to allow for the diffusion of cultural information from the North to the South. | Г-н Антанович обратил внимание на необходимость создания механизма, позволяющего распространять культурную информацию с Севера на Юг. |
| The speed at which progress is being made with regard to science and technology makes it all the more urgent for developing countries to build their own forces of scientists and engineers to manage the acquisition, absorption and diffusion of technological innovation relevant to development. | Динамика прогресса в сфере науки и техники требует от развивающихся стран принимать самые неотложные меры к формированию собственных научно-технических кадров для обеспечения возможности приобретать, перенимать и распространять важные для развития инновационные технологии. |
| Strengthen cultural and science and technology institutions so that they can take full advantage of information and communications technologies that will permit the generation and diffusion of diverse cultural contents of a regional, national or local nature via digital networks; | укрепление культурных и научно-технических институтов, с тем чтобы они могли в полной мере использовать преимущества информационных и коммуникационных технологий, которые позволят подготавливать и распространять разнообразные по культурному содержанию материалы регионального, национального или местного характера через компьютерные сети; |
| Disseminating technology options for improving end-use energy efficiency in the residential and commercial buildings sector, including wider diffusion of technologies, such as more efficient equipment and appliances; efficient heating and air-conditioning systems; and more efficient building envelope designs. | ∘ распространять альтернативные варианты технологии для повышения эффективности конечного использования энергии в секторе жилья и служебных помещений, включая более широкое распространение технологий, таких, как более эффективное оборудование и устройства, эффективные системы отопления и кондиционирования воздуха и более эффективная планировка оболочки зданий; |
| He said that linking ESTs, supportive policies and finance is essential for the deployment and diffusion of technology and stressed that this process requires the involvement of the public sector, private sector and civil society. | Он отметил важнейшее значение с точки зрения развертывания и освоения технологий увязывания ЭБТ с создающей благоприятные условия политикой и финансовым обеспечением, а также подчеркнул, что в этот процесс должны быть вовлечены государственный сектор, частный сектор и гражданское общество. |
| Some Parties stated that IPR issues could be a barrier to the development, deployment, diffusion and transfer of technology. | Ряд Сторон указали, что вопросы, касающиеся ПИС, могут представлять собой препятствия на пути разработки, освоения, распространения и передачи технологии. |
| Supporting national efforts to build organizational and manufacturing capacity for the production and diffusion of renewable energy technologies, as well as for education and public awareness. | ∘ оказывать поддержку национальным усилиям по развитию организационного и производственного потенциала в сферах производства и распространения технологий освоения возобновляемых источников энергии, а также в области просвещения и информирования общественности; |
| This should build on needs relating to mitigation and adaptation, guiding investment decisions and driving innovation, encouraging new technology development and accelerating the deployment and diffusion of existing technologies. | Это должно основываться на факторах, касающихся предотвращения изменения климата и адаптации, определяющих инвестиционные решения и направляющих инновационную деятельность, поощряющих разработку новых технологий и ускоряющих процесс освоения и распространения существующих технологий. |
| In particular, obstacles to technology absorption and diffusion have a more general significance but should also be addressed when promoting the development of clean technologies. | В частности, препятствия на пути освоения и распространения технологий имеют более общее значение, однако также должны учитываться при оказании содействия разработке чистых технологий; |