Английский - русский
Перевод слова Diffusion
Вариант перевода Распространение

Примеры в контексте "Diffusion - Распространение"

Примеры: Diffusion - Распространение
While this provision is paramount to set common standards for interpretation, the goal of uniform interpretation benefits greatly from the adequate diffusion of judicial decisions and arbitral awards, presented in a systematic and objective way. Хотя это положение и является крайне важным для установления общих стандартов в области толкования, для обеспечения единообразного толкования необходимо на систематической и объективной основе должным образом обеспечить распространение судебных и арбитражных решений.
We must establish effective modalities for multi-stakeholder cooperation and sharing of the costs for the research, development, demonstration, and diffusion of new technologies: public, private, civil society, philanthropic and other sectors, inclusive of indigenous knowledge. Мы должны создать эффективные формы сотрудничества и совместного несения расходов на научные исследования, опытно-конструкторские работы, демонстрацию и распространение новых технологий с участием многих заинтересованных сторон - государственного и частного секторов, гражданского общества, благотворительных и других секторов - и с привлечением знаний коренных народов.
Para. 127: UNCTAD, through its support of WAIPA, has contributed to private/public sector dialogue and cooperation and the promotion of sharing and diffusion of international best practice in investment promotion among policy makers at the national level. Пункт 127: ЮНКТАД, оказывая поддержку ВААПИ, способствовала развитию диалога и сотрудничества между частным и государственным секторами, а также поощряла обмен опытом и распространение международной передовой практики в области поощрения инвестиций между разработчиками политики на национальном уровне.
Why aren't the large EU economies benefiting from IT, despite its diffusion on the "Old" continent as well? Почему крупная экономика развитых стран ЕС не извлекает никакой выгоды из ИТ, несмотря на их распространение также и на "Старом" континенте?
In much the same way as the scientific community must focus more on societal needs, so too must social scientists turn their attention to the generation, diffusion and impact of technology and the institutions and cultures inherent in this process. В той мере, в какой научные круги должны проявлять больше чуткости к нуждам общества, ученые-социологи должны обращать больше внимания на разработку, распространение и применение технологий и на вовлеченные в этот процесс институты и культуры.
In the United States, the economy-wide diffusion of ICT contributed to a rise in productivity growth; in other developed economies, the effect to date has been less because their ICT-investment surge started later. В Соединенных Штатах распространение ИКТ во всех секторах экономики способствовало повышению производительности труда; в других развитых странах достигнутые на сегодняшний день отдачи не столь значительны, поскольку бум инвестирования в ИКТ начался в этих странах позднее.
CHICAGO - It is universally recognized that a key factor underlying the 2007-2008 financial crisis was the diffusion of collateralized debt obligations (CDOs), the infamous special-purpose vehicles that transformed lower-rated debt into highly rated debt. ЧИКАГО. Общепризнано, что ключевым фактором, лежащим в основе финансового кризиса 2007-2008 годов, было распространение облигаций, обеспеченных долговыми обязательствами (CDO), печально известные средства специального назначения (SPV), которые превращали долги с низким рейтингом в долги с высоким рейтингом.
Views were expressed that the chosen pathway will determine the needs in mitigation and adaptation, guide investment decisions and drive innovation, encourage new technology development and accelerate the deployment and diffusion of existing technologies. Были выражены мнения, что избранный путь будет предопределять потребности в области предотвращения изменения климата и адаптации, использоваться в качестве ориентира при принятии инвестиционных решений, способствовать инновациям, побуждать к развитию новых технологий и ускорять внедрение и распространение существующих технологий.
Research on, and development of, innovative climate-friendly technologies, and the development, application and diffusion, including transfer of, such technologies, particularly to developing country Parties. Исследования в области новаторских технологий, не приводящих к изменению климата, и разработка, применение и распространение таких технологий, в особенности среди Сторон, являющихся развивающимися странами, и обмен ими.
The conceptual framework of EIP distinguishes between indicators of entrepreneurial performance, entrepreneurial determinants (specifically, regulatory framework, market conditions, access to finance, knowledge creation and diffusion, entrepreneurial capabilities, and entrepreneurial culture), and social and economic impacts of entrepreneurship. В концептуальной базе ПИП проводится различие между индикаторами предпринимательской эффективности, детерминантами предпринимательской деятельности (в частности, создание и распространение знаний, предпринимательский потенциал и предпринимательская культура) и социально-экономическим воздействием предпринимательской деятельности.
In perilous times, when the emergence, timing, and diffusion of risks can have a paralyzing effect, what matters is not simply what we accomplish, but how we accomplish it. В опасные времена, когда экстремальные ситуации, ограниченное время действия и распространение рисков могут создать парализующий эффект, большое значение имеет не только то, что мы просто ликвидировали опасность, но и как мы ее ликвидировали.
Of equal concern are the continuing diffusion of drug injecting as a mode of opioid administration and the potential and actual impact of injecting on the spread of infection with HIV. Не меньшую озабоченность вызывает продолжающееся распространение употребления наркотиков путем инъекций в качестве способа введения опиоидов, а также возможные и фактические последствия введения наркотиков путем инъекций для распространения вируса иммунодефицита человека (ВИЧ).
Other legislation which seek to check/regulate the diffusion of information are the Broadcasting Act, 1991, the Malta Communications Authority Act, 2000, the Telecommunications Act, 1997, and the Data Protection Act, 2002. К числу других законодательных актов, которые призваны регулировать распространение информации, относятся Закон о широковещании 1991 года, Закон о Мальтийском управлении коммуникаций 2000 года, Закон о телекоммуникациях 1997года и Закон об охране данных 2002 года.
Discussion could focus on the contribution of SMEs to job creation, aggregate output and outputs of individual sectors; contribution of research-based enterprises to the generation and diffusion of innovation in the knowledge-based economy; indicators of enterprise development and performance. Основное внимание в рамках обсуждения может быть уделено вкладу МСП в создание рабочих мест, совокупный объем производства и объем производства в отдельных секторах; вкладу наукоемких предприятий в инновационную деятельность и распространение ее результатов в рамках экономики, опирающейся на знания; показателям развития и эффективности работы предприятий.
the opportunities to increase the awareness of the brand through personal artistic choices and the diffusion of its image in the territory to the web: the business radio. или единый продукт для эффективного распространения платной рекламы на целевые группы, для укрепления бренда через распространение его изображения в нужный канал и простое присутствие на территории Интернета: бизнес-радио.
Diffusion of skills and technology Распространение профессиональных навыков и технологий
Diffusion of technologies should be demand-driven. Распространение технологий должно определяться спросом.
C. Diffusion of research and capacity С. Распространение исследований и потенциала
Ensure the diffusion of scientific and technological knowledge, access to that knowledge and the ability to make use of scientific and technological discoveries and findings within the framework established by the Constitution and other laws of the land; Обеспечивать распространение и доступ к научно-техническим знаниям, использование открытий и достижений в рамках, установленных Конституцией и Законом;
(c) Support and accelerate the development, deployment and diffusion of low carbon energy technologies, including energy-efficiency technologies, renewable-energy technologies, and cleaner and advanced fossil-fuel technologies; с) поддерживать и ускорять разработку, внедрение и распространение малоуглеродистых энергетических технологий, в том числе энергоэффективных технологий, технологий, основанных на применении возобновляемых источников энергии, и технологий, работающих на более чистых и современных ископаемых видах топлива;
By 1823 Oncken had returned to Germany as an agent of the British Continental society for the Diffusion of Religious Knowledge over the Continent of Europe. В 1823 году Онкен вернулся в Германию в качестве сотрудника Континентального общества - миссионерской организации, ставившей своей целью распространение религиозных знаний в континентальной Европе.
Diffusion of technology is of particular importance for the agricultural sector in the developing countries (para. 73 of the Strategy), particularly in sub-Saharan Africa, a region characterized by low agricultural productivity, which has yet to experience a "green revolution". Особое значение для сельскохозяйственного сектора развивающихся стран, особенно стран Африки к югу от Сахары, которые характеризуются низким уровнем производительности труда в сельском хозяйстве и в которых еще не произошло «зеленой революции», имеет распространение технологии (пункт 73 Стратегии).
The Project Analysis, Monitoring and Diffusion of the Cultural, Economic and Social Rights since the application of the Colombia Plan, financed by the Municipality of Alcalá de Henares in the Community of Madrid. 2002/03 год, проект «Анализ, мониторинг и распространение информации о культурных, экономических и социальных правах после вступления в силу Колумбийского плана», финансировавшийся муниципалитетом Алькала де Энарес в Мадридском округе.