Английский - русский
Перевод слова Detect

Перевод detect с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Выявления (примеров 764)
(b) The establishment of more effective machinery to detect and investigate presumed offences; Ь) созданию более эффективных механизмов в целях выявления и расследования предполагаемых случаев правонарушений;
The Plan is aimed at enhancing Lithuania's capabilities to prevent, detect and respond to nuclear smuggling incidents as well as identifies areas where both partners can share their experience with others in the region. Этот План направлен на укрепление потенциала Литвы по выявлению и предупреждению случаев незаконного провоза ядерных материалов и принятию соответствующих мер реагирования, а также предназначен для выявления областей, в которых оба партнера могли бы поделиться своим опытом с другими странами региона.
In its work to strengthen the capacity of financial intelligence institutions to receive, analyse and disseminate financial information to detect and disrupt illicit financial flows, UNODC provided specific training and capacity-building for the development and functioning of effective financial intelligence units. В своей работе по укреплению потенциала учреждений, занимающихся вопросами финансовой оперативной информации, в деле получения, анализа и распространения финансовой информации с целью выявления и пресечения незаконных финансовых потоков ЮНОДК организовывало специальную подготовку и укрепляло потенциал для создания и эффективного функционирования подразделений по финансовой оперативной информации.
It is now mandatory for judicial experts to be present at medical check-ups carried out to detect signs of bodily injury in detainees. Введено обязательное участие судебных экспертов в медицинском освидетельствовании на предмет выявления телесных повреждений у лиц, находящихся в местах лишения свободы.
The delegation of New Zealand introduced the subject of specifying the minimum sample size or the required confidence level to detect faults during inspection with a target confidence level. Делегация Новой Зеландии внесла на рассмотрение вопрос о спецификации минимального размера выборки или требуемого уровня доверительной вероятности для выявления дефектов в ходе инспекции с целевым уровнем доверительной вероятности.
Больше примеров...
Обнаружения (примеров 576)
This phase also focused on innovative enforcement technologies used to detect, apprehend and convict violators. В рамках этого этапа особое внимание также уделялось инновационным правоохранительным технологиям, использовавшимся для обнаружения и задержания нарушителей и признания их виновными.
It uses online information to "rapidly detect, track and assess threats so advance warning can be given". Она использует онлайновую информацию для "быстрого обнаружения, отслеживания и оценки угроз, с тем чтобы можно было дать заблаговременное оповещение".
The Board recommended that the Administration develop a formal set of diagnostic tools to create a built-in mechanism in IMIS to detect data inconsistencies and related problems. Комиссия рекомендовала администрации разработать формализованный набор диагностических инструментальных средств в целях создания в ИМИС встроенного механизма обнаружения расхождений в данных и выявления связанных с этим проблем.
Were the following methods used during the reporting year to detect the cultivation of illicit drug crops Использовались ли следующие методы для обнаружения районов Какие основные методы используются для ликвидации запрещенных
Puffin uses sensors to detect the presence of pedestrians both waiting to cross and crossing the road. На пешеходных переходах типа "Буревестник" используются сенсорные устройства для обнаружения наличия ожидающих пешеходов и пешеходов, переходящих проезжую часть.
Больше примеров...
Обнаружить (примеров 446)
Ms. Therese Renis presented an overview on the methods the IAEA applies in order to detect any undeclared activities at declared facilities. Г-жа Тереза Ренис представила обзор методов, применяемых МАГАТЭ, чтобы обнаружить любые незаявленные виды деятельности на объявленных объектах.
This is a complex task as most privileged users are capable of using sophisticated techniques to attack the database - stored procedures, triggers, views and obfuscated traffic - attacks that may be difficult to detect using traditional methods. Это сложная задача, так как большинство привилегированных пользователей могут использовать сложные методы для атаки на базы данных - хранимые процедуры, триггеры, представления и обфускации трафика - атаки, которые могут быть трудно обнаружить с использованием традиционных методов.
Due to polyurethane material, a hydraulic test is not relevant as it will not be possible to detect small leaks and a check of the external conditions of the pressure receptacle is not possible as the steel external surface is not visible. Ввиду использования полиуретана гидравлическое испытание является ненужным, так как невозможно будет обнаружить небольшие утечки, а внешний осмотр сосуда под давлением невозможен потому, что внешняя стальная поверхность не видна.
Could not detect WAS installation or WAS is disabled, skipping the component since it depends upon WAS to function properly. If you believe this message is an error, check your WAS installation to make sure it is installed properly. Не удалось обнаружить установку службы активации Windows, или она отключена. Компонент пропускается, так как его работа зависит от службы активации Windows. Если вы считаете это сообщение ошибочным, проверьте правильность установки службы активации Windows.
When people think about making pan-viral detection reagents, usually it's the fast-evolving problem that's an issue, because how can we detect things if they're always changing? Когда люди задумываются о создании выявляющих поливирусы реагентов, главным препятствием становится стремительное развитие вирусов, ибо как можно обнаружить то, что постоянно меняется?
Больше примеров...
Выявлять (примеров 304)
The Prosecutor-General's office monitored the situation specifically in order to detect discriminatory practices. Управление генерального прокурора специально контролирует эту ситуацию с тем, чтобы выявлять дискриминационную практику.
(a) Increased ability of staff members to detect ethics issues and apply ethical judgement а) Повышение способности сотрудников выявлять этические проблемы и принимать этичные решения
Those networks were more flexible, organized and efficient, better financed, more technologically advanced and harder to detect. Такие сетевые структуры отличаются большей гибкостью, организованностью и эффективностью, более хорошим финансированием и более современным технологическим оснащением и их труднее выявлять.
Does it enable organizations to identify obsolete mandates and detect emerging ones? Позволяет ли он организациям выявлять устаревшие мандаты и фиксировать появление новых мандатов?
It's amazing that we can detect vegetation from a spectrum. Просто потрясающе, что растительную жизнь можно выявлять с помощью спектров.
Больше примеров...
Обнаруживать (примеров 219)
Fluorescent markers to enable remote detection and markers able to detect vapours are two types currently under research. В настоящее время предметом исследований являются два типа флуоресцентных маркёров, с тем чтобы позволить производить дистационное обнаружение, и маркёров, способных обнаруживать пары.
The U.S. Defense Support Program early warning satellites, first launched in 1970, enabled the US to detect a FOBS launch. Американские спутники раннего предупреждения DSP (англ.)русск., первый из которых был запущен в 1970 году, позволили США обнаруживать пуски орбитальных ракет.
According to the laboratory's Dr. Markus Kuhn, it was "impossible" for the card to detect anything and it had "absolutely nothing to do with the detection of TNT". По заявлению сотрудника лаборатории доктора Маркуса Кана (англ.)русск., у карты отсутствует принципиальная возможность что-либо обнаруживать и она «не имеет ничего общего с обнаружением тротила».
Nevertheless, the working groups request for WP. to adopt a system for surveillance of temperatures on brake drums/discs in order to detect binding brakes is still valid. Однако просьба неофициальной рабочей группы о внедрении системы контроля за температурами на тормозных барабанах/дисках, позволяющей обнаруживать заклинивающиеся тормоза, с которой она обратилась к Рабочей группе WP., остается в силе.
In addition, though the detector is designed to be able to detect 1 mR/hr at the detector face, results of tests performed by de Beer et al. indicate that between 45 and 60 degrees the sensitivity reduces to 1.5 mR/hr. Кроме того, хотя конструкция детектора и позволяет обнаруживать излучение в 1 мкР/ч на поверхности детектора, результаты испытаний, проведенных де Биром и др., показывают, что при углах наклона в 4560 градусов чувствительность детектора снижается до 1,5 мкР/ч.
Больше примеров...
Выявлению (примеров 218)
The revised guidelines therefore contain additional and specific measures to detect and eradicate corrupt or fraudulent practices in Bank-financed projects. Поэтому в пересмотренных вариантах руководящих принципов предусматриваются дополнительные конкретные меры по выявлению и искоренению коррупции или мошенничества при осуществлении финансируемых Банком проектов.
Difficulties in obtaining reference materials hamper laboratories in performing analyses to detect and identify the substances involved. Трудности в получении эталонов сужают возможности лабораторий в проведении анализов по выявлению и установлению присутствия соответствующих веществ.
It was stressed there was a need to adopt effective measures to detect, investigate and adjudicate corruption cases and to carry out fruitful international cooperation. Была подчеркнута необходимость принятия эффективных мер по выявлению, расследованию и судебному преследованию случаев коррупции, а также по осуществлению плодотворного международного сотрудничества.
She asked whether there were any programmes to raise awareness of domestic violence, and whether police officers and social workers were trained to detect signs of such violence. Она спрашивает, существуют ли какие-либо программы по повышению осведомленности о насилии в семье и проходят ли сотрудники полиции и социальные работники подготовку по выявлению признаков такого насилия.
The protocols additional to the IAEA safeguards agreements could also play a significant role, by helping detect undeclared activities and preventing such sensitive materials from falling into the wrong hands. Дополнительные протоколы к соглашениям о гарантиях МАГАТЭ могут также играть важную роль путем содействия выявлению необъявленных видов деятельности и предотвращению того, чтобы такие опасные материалы не попадали к случайным людям.
Больше примеров...
Выявить (примеров 145)
The second affects the clinical validity, which could affect the test's ability to detect or predict associated disorders. Второе влияет на клинические действия, которые могли бы повлиять на возможность исследования выявить или прогнозировать связанные нарушения.
Citizenship can also detect groups that have higher probability of discrimination due to legal or informal barriers. Гражданство может также выявить группы, в которых выше вероятность дискриминации в результате создания правовых или неофициальных барьеров.
In order to interrupt transmission, you need to detect and find first cases. Для того чтобы остановить распространение, необходимо выявить первые случаи.
The researcher explained that the direct benefit for the participants is a comprehensive assessment of the children, which can detect if they have any degree of overweight or obesity. Исследователь объяснил, что непосредственной выгодой для участников является всеобъемлющая оценка детей, которая может выявить, есть ли у них хоть какая степень лишнего веса или ожирения.
The Executive Director of UNEP should determine the accountability of UNEP staff for the creation of inappropriate allotments to fund MAP activities and for inability to detect the inappropriateness of allotments. Директор-исполнитель ЮНЕП должен определить ответственность персонала ЮНЕП за не отвечающий действительным потребностям объем средств для финансирования деятельности в рамках Плана действий в Средиземноморье и за неспособность выявить неправомерность этих ассигнований.
Больше примеров...
Обнаружению (примеров 115)
It is very important in combating terrorism that every country undertake to investigate, detect and punish offenders regardless of their place of origin. Весьма важным фактором в борьбе с терроризмом является принятие каждой страной обязательств по розыску, обнаружению и наказанию преступников, независимо от места их нахождения.
In 1995, activities were started to further improve the performance to detect 1-50 cm objects with bistatic radar experiments. В 1995 году были начаты работы по дальнейшему повышению возможностей по обнаружению объектов размером 1-50 см в рамках экспериментов с использованием бистатической РЛС.
As for goods, carrier operators are responsible for their own installation of equipment to detect metal and any hazardous materials before loading into aircraft. Что касается товаров, то перевозчики сами отвечают за установку своего собственного оборудования по обнаружению металлических вещей и каких-либо опасных материалов до погрузки их в самолет.
The hardware, procedures, and protocols EPA employed in the pilot study provide a framework for designing future efforts to detect, identify, and isolate radioactive materials. Оборудование, процедуры и протоколы АООС, которые использовались при проведении экспериментального исследования, обеспечивают основу для определения будущих мер по обнаружению, выявлению и изолированию радиоактивных материалов.
Conclusions demonstrated that the social components and policy development of early warning systems had not kept pace with the technological capabilities to detect, monitor and forecast hazards. Выводы показали, что социальные компоненты систем раннего предупреждения и работа по их совершенствованию с учетом политики отстают от процесса изменения технологических возможностей по обнаружению, мониторингу и прогнозированию опасностей.
Больше примеров...
Определить (примеров 117)
We went on to show that this technology could sensitively and specifically detect liver cancer, one that is challenging to detect otherwise. Затем нам удалось доказать, что эта технология позволяет точно определить рак печени, что очень сложно сделать другим способом.
A broad commentary is offered by the lawyers of the "Brodsky Uskov Looper Reed & Partners" company, in order to detect the most interesting moments of the legal act, as well as its difficult key-moments and to estimate the follow up of the changes. Развернутый комментарий предоставляется юристами компании "Brodsky Uskov Looper Reed & Partners" для того, чтобы выявить наиболее интересные моменты принятого законодательного акта, его сложности и определить последствия внесенных изменений.
The tools that we have now allow us to detect these brain changes much earlier, long before the symptoms emerge. Современные способы позволяют нам определить эти измененя гораздо раньше, чем первые проявления симптомов дадут о себе знать.
Using this way you just redusing the waiting tyme after entering PIN-code or phone number. System will be able to detect when you finished your input itself. Нажимая , Вы лишь сокращаете время ожидания после ввода номера и PIN-кода карты или набора номера абонента, но система в состоянии и самостоятельно определить, когда Вы закончили ввод.
More sophisticated methods try to detect the holder of a sentiment (i.e., the person who maintains that affective state) and the target (i.e., the entity about which the affect is felt). Более сложные методы пытаются определить обладателя настроений (то есть человека) и цель (то есть сущность, в отношении которой выражаются чувства).
Больше примеров...
Определения (примеров 132)
Has Japan established a national reporting or auditing procedure to detect the loss or theft of the materials, referred to immediately above, from government or private sources? Установила ли Япония национальную процедуру сообщений и проверки с целью определения потери или кражи материалов, упомянутых выше, из государственных или частных источников?
There also existed a set of internal rules for the remand centres, setting out a number of guarantees, such as that of the mandatory medical examination of the detainees on their arrival and their departure in order to detect any physical injuries. Кроме того, в Правилах внутреннего распорядка изоляторов органов внутренних дел закреплен ряд гарантий, касающихся, в частности, обязательного проведения медицинских осмотров с целью определения наличия телесных повреждений и состояния здоровья подозреваемых и обвиняемых лиц при их поступлении и выдворении.
6.9 The e-call device shall have the capacity to function with additional external devices (including devices that detect the type of accident), connected by means of a standardized connector and a standardized data transfer protocol. Устройство вызова экстренных оперативных служб должно обеспечивать возможность работы с внешними дополнительными устройствами (включая устройства, предназначенные для определения события ДТП), подключаемыми посредством стандартизованного разъема и стандартизованного протокола передачи данных.
The hardware, procedures, and protocols EPA employed in the pilot study provide a framework for designing future efforts to detect, identify, and isolate radioactive materials. Оборудование, процедуры и протоколы АООС, которые использовались при проведении экспериментального исследования, обеспечивают основу для определения будущих мер по обнаружению, выявлению и изолированию радиоактивных материалов.
MSOT can detect through 5 cm of tissue and it has been evaluated on 500 removed lymph nodes to check for melanin as a sign of melanoma metastasis. МСОТ позволяет проводить детекцию меланина в тканях на глубине до 5 см. Метод был протестирован на 500 удаленных лимфатических узлах с целью определения наличия меланина, что является признаком метастазирования меланомы.
Больше примеров...
Определять (примеров 60)
Requiring appropriate identification and verifying information in certain cases, and being alert to unusual or suspicious transactions can help an MSB deter and detect money laundering schemes. Требование надлежащей идентификации и проверка информации в определенных случаях, и бдительность к необычным и подозрительным транзакциям могут помочь MSB противодействовать и определять схемы отмывания денег.
By adding a reverse transcriptase enzyme to an RPA reaction it can detect RNA as well as DNA, without the need for a separate step to produce cDNA,. При добавлении обратной транскриптазы к реакционной смеси посредством RPA возможно определять РНК, так же как и ДНК, без необходимости в отдельной процедуре получения кДНК.
The system's ability to detect explosives in 10 seconds with a complete analysis in 20 seconds enables the screening process to be complete in a minute. Способность системы определять взрывчатые вещества за 10 секунд с полным анализом в течение 20 секунд обеспечивает завершение процедуры досмотра за одну минуту.
to detect and identify NBC agents with appropriate detection equipment at the unit level; выявлять и определять конкретные средства ОМП с помощью соответствующего оборудования обнаружения на уровне подразделения;
The test was readily detected and its location determined by the CTBT International Monitoring System, demonstrating the capability of the system to detect and characterize even small nuclear explosions. Проведение испытаний было сразу же обнаружено и его местонахождение определено Международной системой мониторинга Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний, что подтверждает способность системы обнаруживать и определять характеристики даже небольших ядерных взрывов.
Больше примеров...
Засечь (примеров 31)
Nothing that can detect a ship with the Raza's capabilities. Они не смогут засечь корабль наподобие "Разы".
I've been scanning radiation All around town, in order to detect Я измерял излучение в окрестностях города, чтобы засечь
Science was never my subject... but isn't there a way you can... detect his heat waves? Наука никогда не была моим предметом... но разве нет способа, которым можно... засечь его тепловое излучение?
No. Not that we could detect. Мы ничего не смогли засечь.
If there were a fleet of cloaked ships in the vicinity, could you devise a way to detect them? Если бы вблизи был флот замаскированных кораблей, могли бы вы найти способ засечь их?
Больше примеров...
Заметить (примеров 21)
That we were able to detect. Ничего, что мы могли бы заметить.
Nonetheless, the Alexander polynomial can fail to detect some symmetries, such as strong invertibility. Однако многочлен Александера может не заметить некоторые симметрии, такие как сильная обратимость.
However, it is possible to detect change within individual countries where favourable environments have been created by well established and supportive country partnerships. Тем не менее в отдельных странах, где были обеспечены благоприятные условия в результате создания полноценных и эффективных национальных партнерств, можно уже заметить перемены.
It is encouraging to note, in this context, that IMSO has not been able to detect any reduction or deterioration in the level and quality in the provision of GMDSS services by Inmarsat Ltd. under the new regime, compared with the situation prior to privatization. В этом контексте надо отметить, что ИМСО не смогла заметить какого-либо сокращения объема или снижения уровня и ухудшения качества услуг ГМССБ, предоставляемых «ИНМАРСАТ лтд.» в новом режиме в сравнении с положением, существовавшем до приватизации.
For example, it is possible to detect river ice blocks in time only having multi-temporal images of this area handy. Например, вовремя заметить появление ледового затора на реке можно, только имея последовательность снимков этого участка.
Больше примеров...
Распознавать (примеров 24)
Sensing, the ability to detect and to react to the world outside, is fundamental to life. Способность чувствовать - умение распознавать и реагировать на окружающий мир - является ключевым для жизни.
The High Commissioner has therefore taken steps to increase his capacity to detect and act upon potential and impending crisis situations. В этой связи Верховный комиссар по правам человека предпринял шаги по расширению возможностей распознавать и действовать в случаях потенциальных и назревающих кризисных ситуаций.
The NRC in its survey found that NGOs supported the development within the institution of the Representative of a capacity to more effectively detect crisis situations and intercede with Governments. Норвежский совет по делам беженцев в своем обследовании сообщает, что НПО оказывают в рамках института поддержку расширению возможностей представителя, которые позволили бы более эффективно распознавать кризисные ситуации и вступать в переговоры с правительствами.
Along with detecting country codes by IP based on the data obtained from routers, WIPmania makes possible to detect such address types ("service codes") as those concealing users whose location can't be defined. Наряду с определением страны по IP на основе данных с маршрутизаторов, WIPmania предоставляет возможность распознавать такие типы адресов ("сервис-коды"), за которыми скрываются "пользователи" с неопределяемым местоположением.
The crisis did provide doctors with some greater understanding of how to detect methyl mercury poisoning. Этот кризис научил врачей лучше распознавать симптомы отравления метиловой ртутью.
Больше примеров...
Распознать (примеров 15)
The waif is assigned to teach Arya the tongue of Braavos and then how to detect lies. Женщине-призраку поручается учить Арью языку Браавоса и тому, как распознать ложь.
Which we were unable to detect upon approach. Мы не смогли распознать его при приближении.
why children's lies are so difficult to detect. почему детскую ложь так трудно распознать?
So now you may ask why children's lies are so difficult to detect. Вы можете спросить, почему детскую ложь так трудно распознать?
The State party should also ensure that forensic doctors trained to detect signs of torture are present during those visits. Государству-участнику следует также следить за тем, чтобы в этих проверках принимали участие судебно-медицинские эксперты, способные распознать следы применения пыток.
Больше примеров...
Детектировать (примеров 8)
Yes, but detect only some harmless files to wake up people. Да, но детектировать только несколько безвредных файлов просто чтобы насторожить пользователя.
The coating releases electrons much more readily than the underlying metal, allowing it to detect the low-energy photons in infrared radiation. Покрытие освобождает электроны гораздо легче, чем металл подложки, что позволяет детектировать даже низкоэнергетичные фотоны инфракрасного излучения.
In addition, these microarrays are highly sensitive - they can detect single molecules of protein. В дополнение, эти микрочипы очень чувствительны: они могут детектировать единичные молекулы белка.
They have, however, the capability to detect signals from the large number of first-generation 121.5 MHz beacons that are still operational worldwide. В то же время они в состоянии детектировать сигналы, излучаемые значительным числом маяков первого поколения на частоте 121,5 МГц, которые по-прежнему эксплуатируются во всем мире.
STARR-seq by combining traditional approach with high-throughput sequencing technology and highly specialized bio-computing methods is able to detect enhancers in a quantitative and genome-wide manner. STARR-seq за счёт сочетания классических методов молекулярной биологии с высокоспециализированными биоинформатическими методами позволяет детектировать и количественно оценивать энхансерную активность.
Больше примеров...
Диагностировать (примеров 5)
I mean, you know, brain trauma can be very hard to detect. То есть, знаете, повреждения мозга довольно трудно диагностировать.
It's called an inguinal hernia - very hard to detect. Это называется паховая грыжа... Очень трудно диагностировать.
This signal was transmitted in order to help extraterrestrials detect the TAM and diagnose the radio propagation effect of the interstellar medium. Этот сигнал был передан для того, чтобы помочь инопланетянам обнаружить Детское послание и диагностировать эффект распространения радиоволн в межзвездной среде.
Access to key professional services (physicians, nurses and midwives) with capacities to detect and diagnose preeclampsia/ eclampsia. Обеспечение возможности пользоваться услугами профессиональных медицинских работников (врачей, медицинских сестер и акушерок), способных выявлять и диагностировать преэклампсию/эклампсию.
It is particularly useful in the design of multi-core systems, where concurrency errors can be very difficult to detect and correct without the controlled environment provided by virtual hardware. Особенно эмуляция полезна при разработке многоядерных систем, в которых конфликты параллельной обработки часто достаточно сложно определить и диагностировать без применения виртуальной управляемой аппаратуры, доступной при эмуляции.
Больше примеров...
Замечать (примеров 3)
By following what is the natural and normal course of political, social and economic life, they are then well placed to detect changes and developments that may lead to crisis. Поскольку они следят за естественным и нормальным ходом политической, социальной и экономической жизни, они имеют хорошую возможность замечать перемены и события, которые могут привести к возникновению кризиса.
disguise, surveil, detect. Маскироваться, наблюдать, замечать.
Using a prime number makes it possible for Adler-32 to catch differences in certain combinations of bytes that Fletcher is unable to detect. Использование простого числа позволяет функции Adler-32 замечать различия в некоторых комбинациях байт, которые функция Fletcher не способна зафиксировать.
Больше примеров...