| I don't know if debonair's the right description. | Я не думаю, что "любезен" - это подходящее определение. |
| Looking at the text, that is an apt description. | Достаточно взглянуть на этот документ, чтобы сказать, что это верное определение. |
| But that description hardly seems appropriate nowadays. | Но это определение кажется вряд ли уместным в наши дни. |
| But while this description sounds simple, in reality things are a little more complicated. | И хотя определение это звучит просто, в действительности всё несколько сложнее. |
| A precise description of the two elements that an aquifer consists of is offered. | Предлагается точное определение двух элементов, из которых состоит водоносный горизонт. |
| However, the following components of the claim do not accurately reflect this description by China State and therefore require a brief explanation. | Однако следующие компоненты претензии не подпадают полностью под это определение, данное "Чайна стейт", и нуждаются в небольших пояснениях. |
| The Council of Europe has a wide range of activities, but most of it could be covered by the generic description of conflict prevention. | Совет Европы занимается широким кругом деятельности, но большая ее часть входит в общее определение предотвращения конфликтов. |
| A clear description of what the aspirants are seeking has been assiduously avoided. | Усердно избегается четкое определение того, чего добиваются эти претенденты. |
| A macroeconomic description of the agricultural "industry" is based on Eurostat's methodology EAA 97 (Economic Accounts for Agriculture). | Макроэкономическое определение сельскохозяйственной "индустрии" основано на методологии Евростата ЭССХ 97 (Экономические счета сельского хозяйства). |
| The description of the criteria used to determine whether or not a transaction was commercial was even more problematic. | Еще более проблематичным является определение критериев установления "коммерческого" характера сделки. |
| The Working Group agreed to use the more generic description with a modification to delete the words "charged with". | Рабочая группа согласилась использовать это более общее определение с изменением, связанным с исключением слов "возложенная ответственность". |
| This description includes both the tetrabromodiphenyl ether BDE47 and the pentabromodiphenyl ether BDE-99 even though they were not nominated separately. | Под такое определение попадают как тетрабромдифениловый эфир БДЭ47, так и пентабромдифениловый эфир БДЭ99, хотя отдельно они и не упоминались. |
| The legal description of the crime has been expanded considerably. | Правовое определение этого преступления было существенно расширено. |
| The 2005 World Summit Outcome (resolution 60/1) gave a very prudent description of the responsibility to protect. | В Итоговом документе Всемирного саммита 2005 года (резолюция 60/1) было приведено разумное определение обязанности по защите. |
| The Group's report contains the first agreed description of what constitutes illicit brokering in small arms. | В доклад Группы включено впервые согласованное определение того, что представляет собой незаконная брокерская деятельность в связи со стрелковым оружием. |
| That description is seen as fundamental to any efforts to enhance international cooperation to combat illicit brokering in small arms. | Это определение рассматривается как имеющее существенно важное значение для любых усилий по укреплению международного сотрудничества в борьбе с незаконной брокерской деятельностью в связи со стрелковым оружием. |
| The statutory description of the criminal offence has been significantly broadened. | Было значительно расширено закрепленное в законодательстве определение данного преступного деяния. |
| Surveillance process and task description, by health sector | Надзорный процесс и определение задач по сектору здравоохранения |
| Although he does not use the term "amorphous" to describe these galaxies, it is the best description of these galaxies. | Хоть он не использует термин «аморфные» для описания этих звёздных систем, но это лучшее определение подобных объектов. |
| There is a powerful logic in the report's description of conflict prevention as being | Мы считаем весьма убедительным содержащееся в докладе определение предотвращения конфликтов как обеспечения государствами |
| In particular, we welcome the Final Document's description of a comprehensive ban on nuclear testing as an effective measure of nuclear disarmament and non-proliferation in all its aspects. | В частности, мы приветствуем содержащееся в Заключительном документе определение всеобъемлющего запрещения ядерных испытаний как эффективной меры ядерного разоружения и нераспространения во всех его аспектах. |
| The description of this criminal offence now reads: | В настоящее время определение этого уголовного преступления гласит: |
| Well, for one thing, I'm a guy who hopes that description doesn't stick. | Ну, во-первых, я парень, который надеется, что это определение не приклеится ко мне. |
| The results of the study show that the operations of the Democratic People's Republic of Korea abroad no longer fit the description of "two persons and a fax machine". | Результаты этого исследования свидетельствуют о том, что операции Корейской Народно-Демократической Республики за рубежом больше не подходят под определение «два человека и факс». |
| Paragraph 12 of General Assembly resolution 31/93 had referred to CPC as "the body whose central role and overall responsibilities are recognized", but he doubted whether that description was factually correct under the current circumstances. | В пункте 12 резолюции 31/93 Генеральной Ассамблеи содержалась ссылка на КПК как «орган, центральная роль и общая обязанность которого являются общепризнанными», однако он сомневается, является ли фактически правильным это определение в нынешних обстоятельствах. |