If we read it in a positive sense, we have a perfect description of what is meant by a "culture of prevention". |
Если подойти к этому с положительной точки зрения, то мы можем сформулировать совершенно точное определение «культуры предотвращения». |
A description, definition, and recent articles are published on the website of the Foundation for Peer to Peer Alternatives. |
Их определение, описание и свежие статьи опубликованы на вебсайте Фонда альтернативных методов передачи информации между самостоятельными узлами сети (Foundation for Peer to Peer Alternatives). |
I think that fits the description pretty well. |
"Огоньки" прекрасно укладываются в это казенное определение. |
It contains a definition of monitoring, an explanation of the relevant guiding principles, a description of existing monitoring mechanisms and a strategy for further development. |
В нем содержится определение контроля, разъяснение соответствующих руководящих принципов, описание существующих механизмов контроля и изложение стратегии принятия дальнейших мер. |
The definition of "Food additives" described in annex III was amended to a simpler description of the subject. |
В определение термина "Пищевые добавки", приводимого в приложении III, были внесены изменения с целью упростить описание таких добавок. |
The definition of the K coefficient and a description of the method to be used in its measurement, are given in appendix 2 to this annex. |
Определение коэффициента К и описание метода его измерения приведены в добавлении 2 к настоящему приложению. |
Documented identification and description of way stations and transit centres; |
Зафиксированные в документах определение и описание путевых станций и транзитных центров. |
Mr. Melander said that, since no clear description of discrimination appeared in domestic law, the definition contained in the Convention should be made an explicit part of that law. |
Г-н Меландер говорит, что, поскольку во внутригосударственном законодательстве нет четкого определения дискриминации, в это законодательство необходимо эксплицитно включить соответствующее определение, содержащееся в Конвенции. |
The definition of the offence in draft Article 2, as one of the scholars argued, was almost a description of what armed forces were paid to do. |
Определение преступления в проекте статьи 2 - доказывал один из ученых - практически является описанием того, за что вооруженным силам платят деньги. |
Topic 1: Example: Water resource identification, water management context description, environment |
Тематический вопрос 1: Пример: Определение водных ресурсов, описание условий водохозяйственной деятельности, окружающая среда |
To ensure a clear expression of that intent, UNOPS proposes to include 'sustainable' in the description of its primary areas of focus, namely: |
Для обеспечения четкого выражения этого намерения ЮНОПС предлагает включить определение "устойчивый" в описание основных областей его приоритетов, а именно: |
This annex gives a brief description, but not a definition, of the types of arms available to Al-Qaida and the ways they may be used. |
В настоящем приложении приводится краткое описание, но не определение видов оружия, имеющегося в распоряжении организации «Аль-Каида», и способов его возможного применения. |
It should also supply additional information about the new national machinery, including a description of its mandate, an indication of its position within the overall institutional structure and an overview of its staffing table and budgetary allocation. |
Ему также следует представить дополнительную информацию о новом национальном механизме, включая описание его полномочий, определение его места в институциональной структуре в целом и общий обзор штатного расписания и бюджетных ассигнований. |
While a specific description of each secured obligation is usually not necessary, the secured obligation must be determined or determinable on the basis of the security agreement whenever a determination is needed. |
Хотя конкретное обозначение каждого обеспеченного обязательства обычно не является необходимым, обеспеченное обязательство должно быть определено или должно поддаваться определению на основании соглашения об обеспечении, когда такое определение необходимо. |
Some interest was expressed in the possibility of defining the term "undertaking", although the Working Group generally felt that an adequate and properly placed description was to be found in articles 1 and 2. |
Определенный интерес вызвала возможность дать определение термину "обязательство", хотя Рабочая группа в целом выразила мнение, что адекватное и уместное описание можно найти в статьях 1 и 2. |
First, the report comes forward with a definition of what illicit brokering is, a description of the issue, which includes the so-called closely associated activities, such as transportation and financing. |
Во-первых, в докладе предлагается определение того, что такое незаконная брокерская деятельность, дается описание проблемы, включая так называемые тесно связанные с ней виды деятельности - такие, как транспортировка и финансирование. |
In any case, the standard reflected in recommendation 14, subparagraph (d), is sufficiently flexible to accommodate all different situations in that it refers to a description of the encumbered assets "in a manner that reasonably allows their identification". |
В любом случае норма, отраженная в подпункте (d) рекомендации 14, является достаточно гибкой для того, чтобы учесть все различные ситуации, поскольку она предусматривает такое описание обремененных активов, "которое разумно позволяет осуществлять их определение". |
It must be remembered that neither the description contained in the Vienna Convention nor the definition itself, be it formulated with utmost care, can prevent difficulties that might appear in practice while evaluating the character of certain declarations. |
Необходимо помнить о том, что ни описание, содержащееся в Венской конвенции, ни само определение, как бы тщательно ни были они сформулированы, не могут предотвратить возникновение практических трудностей при оценке характера некоторых заявлений. |
If, as some would say, terrorism is defined by the act, not by the description of the perpetrators, then alien occupiers and usurpers, especially those who employ ruthless measures against people under occupation, also fit that definition. |
Если, как утверждают некоторые, терроризм определяется действием, а не описанием тех, кто им занимается, то тогда иностранные оккупанты и узурпаторы, особенно те, кто применяет жестокие меры против людей, живущих в условиях оккупации, также подпадают под это определение. |
Brief description: Among the Centre's organizational activities, mention may be made of the following: Definition and negotiation of the terms of the United Nations status of the Centre. |
Пояснение: В числе организационных мероприятий Центра следует отметить: Определение и обсуждение содержания Статуса центра Организации Объединенных Наций. |
(c) Requested the ECE secretariat to clarify the definition and the exact description of the indicator on "Wastewater treatment facilities"; |
с) предложила секретариату ЕЭК разъяснить определение и точное описание показателя "установки по очистке сточных вод"; |
Soroptimist International wishes to propose that the definition of empowerment include much more than simply a description of activities, such as ensuring that girls attend school, electing female politicians or offering employment opportunities to women. |
Международная ассоциация сороптимисток хотела бы предложить, чтобы определение термина "расширение прав и возможностей" включало гораздо больше, чем просто описание видов деятельности, таких как обеспечение посещения девочками школы, избрание женщин на политические посты или предложение женщинам возможностей для трудоустройства. |
As usual, in conformity with the approach followed in other drafts elaborated by the International Law Commission, the provision following the initial one will include a definition or description of the terms used for the purposes of the draft articles. |
Как обычно, в соответствии с подходом, применявшимся в отношении других проектов, разрабатывавшихся Комиссией международного права, после первого положения будет включено положение, содержащее определение или описание терминов, употребляемых для целей проекта статей. |
(a) A presentation of the main UMEWAS concepts (definition, objective description, target groups); |
а) изложение главных концептуальных основ ЮМЕВАС (определение, описание целей, целевые группы); |
Technical survey of the area; Environmental Impact Assessment, including a public consultation exercise of relevant interested parties and drawing up a task description and definition of release criteria. |
Техническое обследование района; оценка воздействия на окружающую среду, включая публичные консультации с соответствующими заинтересованными сторонами и разработку задания и определение критериев высвобождения |