Cell phones, for example, generated a great deal of usable data that could be used in important policy decisions. |
Сотовые телефоны, например, дают возможность получать большое количество данных, пригодных для использования при принятии важных политический решений. |
But for this, I charge a great deal of money. |
Но это будет стоить изрядное количество денег. |
The financially interlinked system of arms markets generates a great deal of financial transactions and profits. |
Связанная финансовыми отношениями сеть оружейных рынков позволяет осуществлять большое количество финансовых операций и получать большие прибыли. |
States would require a good deal of notice to produce a document to that level of detail. |
Для подготовки столь подробного документа государства должны будут собрать большое количество информации. |
The Committee and its members received a great deal of written information from NGOs. |
ЗЗ. Комитет и его члены получают большое количество письменной информации от НПО. |
Other critics were equally enthusiastic, and the work attracted a great deal of attention throughout the country. |
Другие критики отзывались также положительно, и работа Эмерсона привлекла огромное количество внимания по всей стране. |
There is a great deal of detailed information in particular cases. |
Имеется большое количество детальной информации о частных случаях. |
This medium contains a great deal of phosphate and is formulated for use in a 5% carbon dioxide atmosphere. |
Среда содержит значительное количество фосфата и имеет состав для выращивания в атмосфере с содержанием углекислого газа 5 %. |
This lack of discipline among Member States forces the Secretariat to spend a great deal of energy attempting to solve incessant liquidity problems. |
Такое отсутствие дисциплины среди государств-членов вынуждает Секретариат расходовать огромное количество энергии на попытки решить финансовые проблемы. |
But they do reveal a great deal of information about how the torture sessions unfolded and how the agents involved perceived them. |
Но они действительно раскрывают большое количество информации о том, как проводились сеансы пыток, и как воспринимали их задействованные агенты. |
While the report contained a great deal of information on legal provisions, it lacked details concerning their practical implementation. |
Хотя в докладе содержится большое количество информации о правовых положениях, в нем не хватает подробностей относительно их практического осуществления. |
Activities related to forestry often demand a great deal of women's time and labour in rural areas. |
Сельские женщины часто затрачивают огромное количество времени и усилий на такую лесную работу. |
It has therefore adopted a great deal of legislation and many executive arrangements in order to give practical expression to its undertakings. |
В этой связи оно приняло большое количество законов и многочисленные директивные постановления, с тем чтобы наполнить свои обязательства конкретным содержанием. |
In recent years, a great deal of legal assistance has been provided to entrepreneurs, farmers, and rural people. |
За последние годы большое количество юридической помощи оказано предпринимателям, фермерам и сельским жителям. |
The kind that demanded a great deal of respect. |
Такие, которые требуют большое количество уважения. |
It was also pointed out that there is a great deal of information on zones beyond national jurisdictions in oceanographic institutions that regularly operate scientific fleets with global reach. |
Также было отмечено, что существует огромное количество информации о районах открытого моря, которые находятся за пределами национальной юрисдикции океанографических учреждений, которые регулярно используют научные суда, действующие в различных частях мира. |
The State party's periodic reports contained a great deal of information on that subject but most of it related only to immigrants. |
В периодических докладах государства-участника содержится большое количество информации по этой теме, однако большая ее часть относится лишь к иммигрантам. |
The raid also destroyed many installations, a great deal of technical apparatus and many fully equipped buildings belonging to the South Oil Company. |
В результате налета были уничтожены многие сооружения, значительное количество оборудования и многие полностью оснащенные здания, принадлежащие «Саут ойл компани». |
The peat retains a great deal of water, but is easily eroded, particularly when it comes near to the coast. |
Торф способен удерживать большое количество воды, но он сильно подвержен эрозии, особенно вблизи берегов. |
According to the Administration, the drafting of a procurement manual is a complex undertaking and a great deal of time had been required in its preparation. |
По мнению администрации, составление руководства по закупкам является сложным мероприятием и для его подготовки требуется большое количество времени. |
The Commission noted that the current methodology required that a great deal of data must be obtained and percentage relationships between current and recommended amounts recalculated every two years. |
Комиссия отметила, что в соответствии с нынешней методологией необходимо один раз в два года собирать значительное количество данных и пересчитывать процентные соотношения между текущими и рекомендуемыми суммами. |
Such activities are particularly evident in Portugal, a country from which a great deal of material is disseminated, press statements made and other activities undertaken. |
Эта деятельность особенно заметна в Португалии, где распространяется большое количество материалов, публикуются заявления для печати и осуществляются другие мероприятия. |
A great deal of research had been carried out prior to the implementation of the programme in order to determine how best to influence people's attitudes. |
В преддверии реализации программы было проделано огромное количество исследований для того, чтобы выяснить, как лучше оказывать влияние на мироощущение людей. |
Women in refugee and displaced persons camps, like many other women in developing countries, spend a great deal of time in water collection. |
Женщины в лагерях беженцев и перемещенных лиц, как и многие другие женщины в развивающихся странах, тратят большое количество времени на то, чтобы добыть воду. |
The Kingdom of Bahrain is keen to provide a great deal of additional information in its follow-on reports on the accomplishments achieved to promote Bahraini women and affirm their rights. |
Королевство Бахрейн стремится предоставлять в своих докладах о последующей деятельности большое количество дополнительной информации о достижениях в области улучшения положения бахрейнских женщин и подтверждения их прав. |