Английский - русский
Перевод слова Crap

Перевод crap с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Дерьмо (примеров 1341)
He didn't have to order that crap. Его никто не заставлял заказывать это дерьмо.
Do you guys really believe this crap? Ребята, вы и правда верите в это дерьмо?
Cut me loose, and I'll show you how dignified I can can be when I pound the crap out of you. Отпусти меня и я покажу каким достойным могу быть, когда я выбью из тебя дерьмо.
Meet a new guy, serves on another planet, whole other system even, same jokes, same crap. Когда встречаю нового парня, служившего на другой планете, хоть и другая система, но те же шутки, то же дерьмо.
This is crap, man. Это дерьмо, чувак.
Больше примеров...
Чушь (примеров 494)
Cut the crap, just pay me. Хватит молоть чушь, просто заплати мне.
I don't need to listen to your crap. Я не обязан выслушивать эту чушь.
She and her friends love all this vampire crap. Она со своими друзьями любит всю эту вампирскую чушь.
Now the crap doesn't just happen in the ear. Далее, эта чушь образовывается не только в ухе.
Eddie told me about this storage unit the motel owns just a few blocks away on Clearview, where they keep all the crap guests leave behind. Эдди сказал мне о контейнере, которым владеет мотель, всего в нескольких квартал от Клиэрвью, где они хранят всю ту чушь, что забывают постояльцы.
Больше примеров...
Чёрт (примеров 100)
Oh, crap, he's getting on his bike. Чёрт, он садится на свой велик.
Ah, crap, this is Joe's dream. Вот чёрт, это же мечта Джо.
Holy crap, I've been a really, really cool girlfriend. Чёрт, я была клёвой девушкой.
so... holy crap. поэтому... Вот чёрт.
Holy crap, man, it's good to see you. Yeah. Чёрт возьми, чувак, приятно тебя увидеть.
Больше примеров...
Дерьмовый (примеров 32)
Yeah, well, I had a fairly crap day. Да, у меня было достаточно дерьмовый день.
But I'm telling you... this coffee is crap. Но, говорю тебе - это дерьмовый кофе.
Ugh, what a crap day! Ох, что за дерьмовый день.
Yeah, and you look like crap. Да, а у тебя и вовсе дерьмовый вид.
What you do next will decide whether your crap day becomes everyone's last crap day or just another crap day. Дальше ты примешь решение, станет ли твой дерьмовый день последним дерьмовым днем для всех или просто очередным дерьмовым днем.
Больше примеров...
Фигня (примеров 83)
I always knew this story was crap. Я так и знал, что вся эта сказка полная фигня.
Nope, just the usual crap - cherished schoolmaster, beloved aunt, dead construction worker. Нет, обычная фигня... школьный учитель, любимая тетя, погибший строитель.
What seriously racist crap? И что за очень расистская фигня?
So all that stuff about caring about me, that was just crap? Так вся та фигня насчет заботы обо мне, это все чушь?
What is all this crap? Что это за фигня?
Больше примеров...
Хрень (примеров 173)
Goddamn it, get this crap out of here. Черт побери, уберите эту хрень отсюда.
I picture that, and all this crap is for something. Я представляю это, и вся эта хрень для чего-то.
I don't want that Bushman crap. Не нужна мне эта хрень для бушменов.
Patients really eat that crap up. Пациентам так нравится подобная хрень...
I ain't the least bit interested in that crap. Меня не интересует эта хрень.
Больше примеров...
Ерунда (примеров 39)
All this fancy breakable crap everywhere. И вся эта причудливая и хрупкая ерунда повсюду.
Maybe it's not such crap. Погоди, не такая уж это и ерунда.
It's not crap, Ms. Sanders. Это не ерунда, мисс Сандерс.
But, you know, it's really a serious thing because this stuff is crap, and we spend billions of dollars on it. Впрочем, вы же понимаете, вообще-то это серьёзное дело, потому что все эти штучки - полная ерунда, а мы на неё тратим миллиарды долларов.
Wait, what is this "sense of the room" crap? Подожди, что это за ерунда с каким-то "согласием"?
Больше примеров...
Хлам (примеров 89)
You're carrying all that crap in your purse. Тебя заботит весь тот хлам, который ты носишь в своей сумке.
Throw all the crap out of my house. Чтобы выбросить весь хлам из моего дома.
Don't know why they keep hauling crap from the cabin in here. Не понимаю, зачем они продолжают таскать сюда этот хлам.
The one that left all that crap on your porch. Той, что оставила весь свой хлам у тебя на крыльце.
I don't know why anyone Would want half of the crap in this house, But if mrs. Я не знаю, зачем им вообще нужен весь этот хлам в доме, но если Миссис Пауэлл заметит, что оно пропало, она может подумать, что ты украла его.
Больше примеров...
Чепуха (примеров 28)
It does sound like a huge load of crap. Но это звучит как полная чепуха.
All that "We're Number 1" corporate crap doesn't apply. И вся это "мы номер один" командная чепуха на нас не действует.
The more crap you believe in, the more better off you are. Чепуха, в которую верю я, лучше твоей...
Yeah, it's just the sentimental commitment crap that gives me the jeebies. Да, это сентиментальная обязательная чепуха, которая выбивает меня из колеи.
How come you make it sound like crap? Больше похоже на - "чепуха".
Больше примеров...
Бред (примеров 109)
Some people say that's crap. Некоторые говорят, что это бред.
O'Hara, I forbid you to buy into this load of crap. О'Хара, я запрещаю тебе вестись на этот бред.
This is all a load of crap! Да всё это - какой-то бред!
You understand this genetic crap. Ты понимаешь этот генетический бред.
All her religious crap...? Это её религиозный бред...?
Больше примеров...
Барахло (примеров 61)
Had to hire movers to haul her crap. Пришлось нанять грузчиков, чтобы вытащить её барахло.
I'm throwing all this crap away. ј € все это барахло выброшу.
Won't it be some kind of crap? Слушай, а не будет это какое-то барахло?
If this pile of crap represents the sum total of Crawford's worldly possessions, I'm beginning to understand his interest in an afterlife. Если это барахло - все, что Кроуфорд нажил в этой жизни, я начинаю понимать его заинтересованность жизнью загробной.
He forgot to take home the crap from his desk. Он забыл забрать свое барахло.
Больше примеров...
Дрянь (примеров 80)
What kind of crap do you serve? Что за дрянь вы подали?
Don't take that crap! Не бери эту дрянь!
How about tell me that you've got crazy crap climbing those walls? Или сказать мне, что это сумашедшая дрянь просачивается сквозь стены?
You've got crap on your face. Что? У тебя какая-то дрянь на лице.
SPUNKMEYER: What's this crap supposed to be? Что это за дрянь?
Больше примеров...
Говно (примеров 46)
Why they gathered like flies on a crap? Чего они слетелись, как мухи на говно?
I don't care, as long as it's not some stupid pop culture piece of crap. Мне все равно, если только это не какое-то тупое попсовое говно.
I can't believe you've been selling me schoolyard crap this whole time. Поверить не могу, вы всё это время продавали мне детсадовское говно!
Who cooked this crap? Кто это говно готовил?
Yeah, when you die, your jowels release and crap comes flying out your ass. Да, когда ты умираешь, твои кишки сужаются, и говно летит прямо из твоей задницы.
Больше примеров...
Блин (примеров 66)
Remember, I need you in room 34... crap. Ты должен быть в кабинете 34... блин...
Oh, crap, did he see you? Вот, блин, он видел тебя?
I mean, do people actually go there and... and talk crap about a one-legged person? Блин, ну неужели люди реально идут и... несут всякую чушь об одноногих людях?
How the heck do you crap on your own head? Как, блин, можно наделать себе на голову?
I don't need anymore of your crap. I'm taking April to dinner. Oh, oh, hurts dunn't! Хватит с меня твоей туфты. приглашу эйприл на обед оо, блин, больно! оооо!
Больше примеров...
Мусор (примеров 48)
Never throw meaningless crap in a time capsule. Никогда не кладите бессмысленный мусор в капсулу времени.
Get rid of all this crap, there's loads of room. Выкинем мусор - будет куча места.
We gotta get rid of all that crap in the garage. Нужно выкинуть весь мусор из гаража.
We'll have to clear out crap out of there first. Вначале надо будет убрать весь мусор.
Dude, there's real news to be covered, and this is the crap I get? Друг, есть настоящие новости, а мне поручают такой мусор.
Больше примеров...
Отстой (примеров 42)
They shouldn't be giving us frozen... like, real crap. Они не должны давать нам замороженные продукты... это отстой.
You're a crap James Mason. Ты - отстой, Джеймс Мейсон.
The security in his building was crap, so I waited for him to go to work and then... Система безопасности в доме была отстой, так что я дождался, когда он уйдет, и...
Now, this stuff is all uploaded from cell phones, so the quality is crap. Сейчас все пользуются камерами мобильников, так что качество - отстой.
Twenty tracks in about two weeks - a lot of crap really - really shit. Мы работали, как машина: двадцать треков где-то за две недели (куча дерьма по сути - настоящий отстой).
Больше примеров...
Гадить (примеров 11)
don't crap where you eat. не стоит гадить там, где ешь.
No. My human, he taught me how to crap on paper. Да нет, просто мой хозяин научил меня гадить на бумажку.
Think you can crap in my yard, do you? Думаешь, можно гадить у меня на газоне?
It's better to crap on something you earned than to feel crappy on something you didn't work for. Лучше гадить во что-то, что ты заработал, чем чувствовать себя гадко из-за чего-то, что ты не заработал.
I mean, who wants to see a horse having' a crap outside the church when you're stood there in all your finery? Кого удивишь лошадьми, которые будут гадить возле церкви, пока вы стоите перед алтарём?
Больше примеров...
Какать (примеров 5)
He can barely crap and read at the same time. Ему даже какать и читать одновременно с трудом даётся.
You wouldn't crap up another man's toilet. Ты бы не стал какать в чужой туалет.
So, yes, during the First World War, seagulls were trained to search out German submarines and crap on their periscopes. В течение Первой Мировой Войны, чаек тренировали находить немецкие субмарины и какать на их перископы.
Women are just jealous 'cause they have to face outwards to pee and crap. Бабам просто завидно, потому что им приходится и писать, и какать лицом вперед.
And I just got so tired of the kids saying things like, I gotta take a crap. И я так устала от того что дети говорят "я хочу какать"
Больше примеров...
Кости (примеров 8)
Every Friday night, you and your boys would shoot crap, right? Каждую пятницу вечером, вы с парнями швыряли кости, так?
I know he's got eight bookmakers, 10 numbers guys, a couple of card games, and a half-dozen crap games going. Я знаю, что у него восемь букмекеров, 10 бухгалтеров, парочка карточных игр, и с полдюжины игр в кости.
Oh, and you think you're helping him by allowing him to set up another illegal crap game? И ты думаешь, что помогаешь ему, позволяя опять заняться нелегальной игрой в кости?
Mom lawyers up Hailey and we crap out. Ты бросаешь кости, мамаша тем временем вызывает адвоката, и в итоге мы проигрываем дело
I also have a report that a certain usher is making a habit of using the men's lavatory on the mezzanine floor for dice and crap games. У меня так же есть сведения, что определенные личности взяли в привычку использование туалета в бельэтаже для игры в кости и прочих непотребностей.
Больше примеров...
Херню (примеров 32)
Can you believe 50,000 idiots swallow that crap? Вы только подумайте, 50000 дураков купились на эту херню.
I tell him temptation has to be nuanced, but he goes and does this crap again. Я ему говорю - искушения должны быть утончёнными, а он идёт и эту херню опять лепит.
I think that I'm afraid of listening to total crap. Я а думаю, что боюсь слушать полную херню.
You believe in that karma crap, don't you? Ты же веришь во всю эту херню про карму, а?
Bad enough, the shit I got to wade through on a daily basis, bring me this "feel bad for me" crap when I work 30 hours straight and spent the weekend listening to your dad's bullshit? И без того достаточно дерьма, через которое я пробираюсь каждый день, приносящего мне всю эту хуйню типа "чувства вины" когда я работаю 30 часов подряд и провожу выходные слушая всю херню, которую несет твой отец.
Больше примеров...
Гадости (примеров 20)
Look, I don't care what kind of crap you do in the privacy of your own home, but don't bring it in here. Слушай, мне пофигу, что за гадости вы делаете у себя дома, но я не хочу видеть этого здесь.
You eat too much crap. Ты ешь слишком много гадости.
This crap will get everyone sucking their thumbs... in front of those damned machines! Из-за этой гадости народ присосется к машинам!
Trent's probably already talked crap about me. Наверняка Трент про меня всякие гадости рассказывал.
I give him a beautiful statement, it cracks and apologize for my crap Признаюсь ему в любви, он растает и простит мне все гадости.
Больше примеров...