Английский - русский
Перевод слова Crap

Перевод crap с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Дерьмо (примеров 1341)
And I'm not falling for this wedding crap! Но я не поверю во всё это дерьмо со свадьбой!
But don't run, get close to him, eye to eye, breath to breath, and once you're close, throw crap in his eyes. Но не убегай, приближайся к нему, глаз к глазу, дыхание к дыханию. и когда ты уже близок, бросаешь дерьмо ему глаза.
You make him think it's okay to inhale all the crap he wants. Okay, why don't - Из-за тебя он считает, что жрать всё то дерьмо, которое ему хочется, - правильно.
Yeah, it's crap. Да, это дерьмо.
That's some general crap nobody cares about. На это дерьмо всем плевать!
Больше примеров...
Чушь (примеров 494)
Kudos on selling them that crap. Молодец, что скормил им эту чушь.
It's all more of the crap You accumulate at my age. В моем возрасте накапливается всякая чушь.
What you say is crap. Ах, что за чушь.
Okay, cut the crap, Bartleby. Хватит нести чушь, Бартелби.
if you keep reading this crap. если продолжишь читать эту чушь.
Больше примеров...
Чёрт (примеров 100)
Commence operation, "Oh crap, wrong vent." Начинаем операцию, "О чёрт, не та шахта".
Holy crap, you cut off his head, Doc! Чёрт, ты отрезал ему голову, Док!
Oh, crap, I lost a meatball. Чёрт, я уронила тефтельку.
Holy crap, man, it's good to see you. Yeah. Чёрт возьми, чувак, приятно тебя увидеть.
Damn, now we are on this crap site! Чёрт, теперь мы на этом дерьмовом сайте!
Больше примеров...
Дерьмовый (примеров 32)
It's crap inside and we're not going. Он дерьмовый внутри, и мы тут ни при чем.
Good at directing, brilliant in Happy Days, a charming human being, but utterly crap at driving. Хороший режисёр, превосходный в "Счастливых днях" очаровательный человека, но совершенно дерьмовый водитель.
It turns out you're not such a crap shrink after all. Выходит, вы не такой уж дерьмовый психиатр в конце концов.
I'm having kind of a crap day. У меня был дерьмовый день.
The guy was obviously running a children working 15 hours a day, and then he builds all this crap as propaganda. У него были фабрики, где дети работали по 16 часов в день, а затем он построил этот дерьмовый дворец для показухи.
Больше примеров...
Фигня (примеров 83)
You know, that alien crap made me into something I'm not. Знаете, эта инопланетная фигня превратила меня не понятно во что.
Okay, you'll understand me when I say that this sounds like a truckload of complete crap. Ты поймешь меня, если я скажу, что это всё звучит как полнейшая фигня.
It's all crap on TV. По телевизору идёт одна фигня.
Same crap, but less of it. Та же фигня, только меньше
What is all this crap? Что это за фигня?
Больше примеров...
Хрень (примеров 173)
I was always telling your pop he should sell this crap and make some money, but he could never throw anything away. Я всегда повторял отцу что он должен продать эту хрень и заработать немного денег, но он никогда не мог ничего выбросить.
OK, if this is about that Second Coming crap, you picked a bad time. ОК, но если это про хрень со Вторым Пришествием, то вы выбрали плохое время.
Then how do you explain all this crap with the salt and your wheelchair? А как ты объяснишь всю эту хрень с солью и с твоим инвалидным креслом? -
So you'd just prefer I download some stupid crap off the Internet... than do something that's actually creative? Значит лучше скачать какую-нибудь хрень из Интернета чем сделать самой?
No, this is crap. Нет, это хрень.
Больше примеров...
Ерунда (примеров 39)
All this fancy breakable crap everywhere. И вся эта причудливая и хрупкая ерунда повсюду.
Maybe it's not such crap. Погоди, не такая уж это и ерунда.
However, she cares way too much about crap like this, Which is why I can't pass up this opportunity To tease her about it. С другой стороны, ее чересчур заботит такого рода ерунда, и поэтому я не могу упустить такую возможность подразнить ее на эту тему.
This is just a bunch of crap that I scribbled down when I was wasted. Для меня - это ерунда, которую я нацарапал, будучи в стельку пьяным.
It was an empty room, except for a table with a bunch of crap on it - some papers and scissors and stuff. В пустой комнате, там стоял только стол с кучей хлама - какие-то бумаги, ножницы и прочая ерунда.
Больше примеров...
Хлам (примеров 89)
All this crap is gonna crack this case wide open. Весь этот хлам поможет нам раскрыть это дело.
You're wasting your time with this crap Тратишь всё своё время на этот хлам
They're asking money for this crap? Они еще деньги просят за этот хлам?
Zelda's husband gave us crap from his garage, too. Муж Зельды отдал нам весь хлам из его гаража.
We're not gonna drag a bunch of crap to Mom's tiny apartment. Мы не потащим весь этот хлам в квартирку моей мамы.
Больше примеров...
Чепуха (примеров 28)
I tell him it's crap. Я сказал, что это чепуха.
I was thinking about what you said earlier, and most of it is crap. Я тут думал о том, что ты сказал ранее, и большая часть из этого чепуха.
Oh, please, that's a load of crap. О, пожалуйста, это же полнейшая чепуха.
I think all this haunted house crap is getting to you. Я думаю, что вся эта чепуха про дом с привидениями добралась до тебя.
Known in the business as hayride crap. Известных в бизнесе как "чепуха".
Больше примеров...
Бред (примеров 109)
I'm not saying all this crap. а не на то, чтобы нести весь этот бред.
You know he's full of crap, don't you? Ты же понимаешь, какой бред он несет.
And I realized that all your paranoid, delusional crap about romance... is just a cover-up for you being cheap! И я поняла, что вся твоя паранойя, бред и отмазки насчет романтики - просто прикрытие, потому что ты - жадина!
Cut the crap, Bill. Это бред, Билл.
It was just typical press-release crap, Requests for donations. Здесь один стандартный бред для печати, просьбы о дотации.
Больше примеров...
Барахло (примеров 61)
That's a big enough truck to hold a crap load of furniture. В такой большой грузовик войдёт всё барахло.
Won't it be some kind of crap? Слушай, а не будет это какое-то барахло?
Lisa and I are getting rid of our storage unit so your crap is your problem. Лиза и я решили избавиться от этой камеры хранения Так что ваше барахло это ваши проблемы
You'd have to spend $200,000 on crap you don't even need To get $15,000 worth of benefits. Нужно потратить 200000$ на всякое ненужное барахло, чтобы получить выгоду в 15000$.
He forgot to take home the crap from his desk. Он забыл забрать свое барахло.
Больше примеров...
Дрянь (примеров 80)
I'm not a drug dealer. I don't want that crap in my house. Я не торгую наркотой и не держу эту дрянь дома.
We're not gonna watch that crap! Мы не хотим смотреть эту дрянь!
Whatever crap you got going on with Rayna, Какая бы дрянь не творилась между тобой и Рейной,
He said, "No, that's why it's great, because the crap balances the greatness." Он сказал: "Нет, вот потому и гениальный, что дрянь уравновешивает гениальность".
I don't need that crap! Мне не нужна эта дрянь!
Больше примеров...
Говно (примеров 46)
I can't believe you've been selling me schoolyard crap this whole time. Поверить не могу, вы всё это время продавали мне детсадовское говно!
Look, the net's crap here, so I need to be quick. Слушай, инет здесь говно, так что я быстро.
It's gay crap, not a collection! Говно, а не коллекция!
Yeah, when you die, your jowels release and crap comes flying out your ass. Да, когда ты умираешь, твои кишки сужаются, и говно летит прямо из твоей задницы.
All that crap. I'm full of shit? Я вообще люблю слово "говно".
Больше примеров...
Блин (примеров 66)
Aw, crap, I left my spoons on the train! Блин, я забыл ложки в вагоне.
Aw, crap, this is a girl's bike. Вот, блин, он девчачий!
Aw, crap, I'm gonna die! Вот блин, меня убьют!
Crap. We forgot it at home. Блин, забыли дома.
It's so fucking puritanicaI... how we're conditioned to buy into the whole true-Iove-monogamy crap. Какое блин пуританство... Нас воспитывали в духе веры в настоящую любовь и моногамию.
Больше примеров...
Мусор (примеров 48)
I don't know... but she left all this crap on my porch. Я не знаю... но она оставила весь этот мусор на моем крыльце.
They're askin'money for this crap? Они еще просят денег за это мусор?
"god, what a shitty deal, god, what a piece of crap" "Ѕоже, что за паршивое дело, боже, какой мусор".
And I love Crap. А мне нравится Мусор.
Put them on crap details. Заставить подбирать всякий мусор.
Больше примеров...
Отстой (примеров 42)
Hey fellas, knock off all that high society crap and play some of this. Эй парни, кончайте весь этот высокосветский отстой и сыграйте что-нибудь из этого.
The security in his building was crap, so I waited for him to go to work and then... Система безопасности в доме была отстой, так что я дождался, когда он уйдет, и...
Now, this stuff is all uploaded from cell phones, so the quality is crap. Сейчас все пользуются камерами мобильников, так что качество - отстой.
This is crap, isn't it, Flick? Флик, разве это не отстой?
Certain bands I buy every CD from them; some of them are crap. Я покупаю все диски каких-то групп, какие-то из них полный отстой.
Больше примеров...
Гадить (примеров 11)
Every night, you take a crap on their doorstep. Каждую ночь нужно будет гадить им под дверь.
No. My human, he taught me how to crap on paper. Да нет, просто мой хозяин научил меня гадить на бумажку.
My men don't complain when they're forced to broom the latrine, and my men know damn well not to crap where they eat. Мои люди не жалуются, если им приказано драить сортир и мои люди чертовски хорошо знают, что нельзя гадить там где ешь.
It's better to crap on something you earned than to feel crappy on something you didn't work for. Лучше гадить во что-то, что ты заработал, чем чувствовать себя гадко из-за чего-то, что ты не заработал.
I mean, who wants to see a horse having' a crap outside the church when you're stood there in all your finery? Кого удивишь лошадьми, которые будут гадить возле церкви, пока вы стоите перед алтарём?
Больше примеров...
Какать (примеров 5)
He can barely crap and read at the same time. Ему даже какать и читать одновременно с трудом даётся.
You wouldn't crap up another man's toilet. Ты бы не стал какать в чужой туалет.
So, yes, during the First World War, seagulls were trained to search out German submarines and crap on their periscopes. В течение Первой Мировой Войны, чаек тренировали находить немецкие субмарины и какать на их перископы.
Women are just jealous 'cause they have to face outwards to pee and crap. Бабам просто завидно, потому что им приходится и писать, и какать лицом вперед.
And I just got so tired of the kids saying things like, I gotta take a crap. И я так устала от того что дети говорят "я хочу какать"
Больше примеров...
Кости (примеров 8)
But, well, I got clipped in a crap game. Но меня облапошили в игре в кости.
I know he's got eight bookmakers, 10 numbers guys, a couple of card games, and a half-dozen crap games going. Я знаю, что у него восемь букмекеров, 10 бухгалтеров, парочка карточных игр, и с полдюжины игр в кости.
Oh, and you think you're helping him by allowing him to set up another illegal crap game? И ты думаешь, что помогаешь ему, позволяя опять заняться нелегальной игрой в кости?
I also have a report that a certain usher is making a habit of using the men's lavatory on the mezzanine floor for dice and crap games. У меня так же есть сведения, что определенные личности взяли в привычку использование туалета в бельэтаже для игры в кости и прочих непотребностей.
Thanks to all the crap that's been pushing its way in between them. Благодаря всей этой чертовщине, которая толкала кости в такое положение.
Больше примеров...
Херню (примеров 32)
To Shepherd and his genius brain crap. За Шепарда и его гениальную мозговую херню.
[FR] You don't believe that crap, do you? Ты же не веришь в эту херню, правда?
You're talking crap in front of everyone. Ты несешь херню перед всеми.
If you're going to sit up watching crap all night, I'm having the bed. Если ты собираешься сидеть тут и всю ночь смотреть на эту херню, я пошел спать.
You believe in that karma crap, don't you? Ты же веришь во всю эту херню про карму, а?
Больше примеров...
Гадости (примеров 20)
You guys give each other crap and then you laugh about it. Вы делаете друг другу гадости, а потом смеетесь над этим.
Were you good when Dad roughed up that Marine guy - who was talking crap about you? Ты также думала, когда папа надавал по шее тому морпеху, который говорил гадости о тебе?
You eat too much crap. Ты ешь слишком много гадости.
She got loaded on peach schnapps and talked all kinds of crap about me. Она напилась перикового шнапса и начала рассказывать гадости обо мне.
Yeah, but I won't take any more crap. Да, но я не собираюсь больше терпеть эти гадости.
Больше примеров...