You really believe all that crap... | Ты действительно веришь во все это дерьмо... |
And I know that it's crazy, backwards, and all this crap... this whole nightmare. | И я знаю, что это сумасшествие в прошлом и все это дерьмо... весь этот кошмар. |
I remind you of you when you were young and just starting out or some crap like that, right? | Я напоминаю тебе о том времени, когда ты был молод и только начинал или какое-то подобное дерьмо, так? |
But doesn't that mean sooner or later someone's gonna whack the crap out of me? | А это не значит, что, рано или поздно, кто-то и из меня вышибет все дерьмо? |
So if you don't mind, I'm gonna keep talki relationships and rainbows and crap, and I'm gonna make plans for tomorrow, because that's what you do, karev. | я знаю о крошечных гробиках я все время вижу их когда сплю и если ты не против, я продолжу говорить радужное дерьмо об отношениях и строить планы на завтра потому что такая судьба, Карев строить планы ты должен ты отворачиваешься от крошечных гробов |
Let's not waste any more time on theoretical crap. | Хватит тратить время на теоретическую чушь. |
This is nothing but a lot of typical yankee hogwash and horse crap. | Это не что иное, как чушь янки и лошадиное дерьмо. |
That's a load of crap, and you know it. | Чушь собачья и ты это знаешь. |
Or is it crap? | Или это полная чушь? |
Cut the crap, Diane. | Не неси чушь, Диана. |
Oh, no. Oh, crap, I've said too much. | Вот чёрт, я слишком много сказал. |
Crap, you've been doing it for years. | Чёрт, да вы годами делаете это. |
Crap. That's another zero. | Чёрт, это ещё один ноль. |
Crap. We're out of beer. | Чёрт, у нас нет пива. |
Crap. what are you guys doing here? | Чёрт, что вы делаете? |
I bust my ass to get you that EXR crap and... | Я рвал жопу на этот дерьмовый ИЭксАР. |
I had a crap day, too. | У меня тоже был дерьмовый день. |
Ugh, what a crap day! | Ох, что за дерьмовый день. |
Because that order was crap. | Потому что приказ дерьмовый. |
Well, this, uh... Ragnarok, end-of-days crap... Star of the story is a wolf named Fenris, | Ну, это, эм, Рагнарёк, дерьмовый конец света - звезда истории - волк по имени Фенрис, который убивает бога Одина перед концом света. |
Nope, just the usual crap - cherished schoolmaster, beloved aunt, dead construction worker. | Нет, обычная фигня... школьный учитель, любимая тетя, погибший строитель. |
Personal, as in my own grown-up personal - I don't know - crap. | Моя собственная, как у всех взрослых, даже не знаю, личная фигня. |
That awards are bull... Crap. | что премии - полная хе... фигня. |
Same crap, but less of it. | Та же фигня, только меньше |
What is all this crap? | Что это за фигня? |
Well, I wouldn't exactly refer to the crap that you guys pull as justice. | Ну та хрень, что вы творите на улицах правосудием точно не назовёшь. |
Jay, what is that crap? | Джей, что это за хрень? |
It's camp crap. | А почему делает такую хрень? |
Holy crap, they have the tushie-squirting thing! | Святая хрень, у них дом, от которого кипяток из задницы! |
How do I get to bump uglies without that dental crap moving in? | не вовлекая сюда всю эту зубную хрень. |
Not that turkey crap your mom has in the kitchen. | Не та ерунда из индейки, что у мамы на кухне. |
No, it's crap. | Нет. Так, ерунда. |
No, it's not crap. | Нет, это не ерунда. |
But, you know, it's really a serious thing because this stuff is crap, and we spend billions of dollars on it. | Впрочем, вы же понимаете, вообще-то это серьёзное дело, потому что все эти штучки - полная ерунда, а мы на неё тратим миллиарды долларов. |
Oh, what crap. | О, что за ерунда. |
Come on, help me bring his crap downstairs. | Давай, помоги мне спустить вниз его хлам. |
I mean, what is all this crap people send you? | Господи, что за хлам тебе люди присылают? |
Put it back - it's crap anyway. | Положи! Всё равно хлам. |
I've spent the first half of my life acquiring all this crap, and now I'm gonna spend the second half of my life getting rid of all this stuff. | Первую половину жизни я приобретала этот хлам, а теперь до самого конца буду от него избавляться. |
Okay, why are things that we like getting "Triangled" and crap you like sneaks through? | Так, а почему вещи, которые мы любим отправляются в Треугольник а хлам, который ты любишь, нет? |
It does sound like a huge load of crap. | Но это звучит как полная чепуха. |
I tell him it's crap. | Я сказал, что это чепуха. |
Well, don't. It's good stuff, all that teenage crap. | Это хорошо, вся эта подростковая чепуха. |
That's crap, Lux. | Это чепуха, Лакс. |
Everyone knows diaries are just full of crap. | Я прекрасно понимаю, что это все чепуха. |
Eric and Donna talking about meaningless crap that affects only them. | Эрик и Донна несут бессмысленный бред, не волнующий никого, кроме них. |
But every time you pull this crap, it gets harder to remember that. | Но когда ты несёшь бред, сложно об этом помнить. |
Come on, that's crap. | Да ладно тебе, это бред. |
My ex-husband, Fred, and I don't have to stand here and listen to this crap. | Моего бывшего мужа, Фред, и я не собираюсь стоять здесь и выслушивать этот бред. |
She doesn't like that baby food crap. | Это от девочки пищевыми бред, она не |
Ugh. Then your crap will be all over the den. | Тогда твоё барахло будет разбросано по всей гостиной. |
That's crap and you're crazy. | Все это барахло, а ты безумец. |
You think any of us need your mom's tacky crap? | Ты думаешь, кому-то из нас нужно потасканное барахло твоей мамочки? |
Crap I stole during my shoplifting days. | Всякое барахло, что я натырила по магазинам в былые времена. |
Where you want your crap? | Куда ваше барахло сгружать? |
Anybody who's ever had breakfast with you knows you order that crap. | Любой, кто когда-нибудь завтракал с тобой, знает, что ты заказываешь эту дрянь. |
That crap is in - well, it's in just about everything - um, soda, sauces, bread. | Эта дрянь в... практически, во всём... в газировке, соусах, хлебе. |
What kind of crap do you serve? | Что за дрянь вы подали? |
Uh-All We Have Is This Artificial Sweetener Crap. | Э... Все, что у нас есть - это искусственная сладкая дрянь. |
What's all this crap? | Что это за дрянь? |
Why they gathered like flies on a crap? | Чего они слетелись, как мухи на говно? |
What the the hell is this disgusting crap? | Твою мать, Что это за отвратительное говно? |
You wanna stop spouting that crap, huh? | Хорош это говно цитировать, слышь? |
Do you want this crap? | Тебе нравится это говно? |
Yellow is dreck, green is crap, blue is shit. | Желтое - хлам, зеленое - дерьмо, синее - говно. |
Oh, crap. I'm gonna die. | Вот блин, я точно умру. |
Crap, that's Lieutenant Melanie Hawkins. | Блин, это лейтенант Мелани Хокинс. |
Crap. JJ can't come. | Блин, ДжейДжей не придет. |
Sucks, man, I had to eat some crappy T.G.S. crap last night. | Блин, чувак, я вчера вечером ел какую-то дерьмовую ТЖС-штуку. СРБ. |
It's so fucking puritanicaI... how we're conditioned to buy into the whole true-Iove-monogamy crap. | Какое блин пуританство... Нас воспитывали в духе веры в настоящую любовь и моногамию. |
It looks like that crap you get at those Renaissance fairs over towards Vermont. | Такой мусор продают на этих ярмарках Ренессанса по всему Вермонту. |
"god, what a shitty deal, god, what a piece of crap"... do you feel anything? | Ѕоже, что за паршивое дело, боже, какой мусор . вас были какие-нибудь мысли по этому поводу? |
I don't need crap like this. | Мне не нужен такой мусор. |
Get this crap out of the way. | Убрал наконец этот мусор отсюда. |
Me and Bullethead, we keep an eye on the quality-of-life stuff... garbage, picking up dog crap. | Я и Пулеголовый, мы приглядываем за жизнью в этом районе... мусор, собачье дерьмо. |
I don't want to watch this crap. | Я не буду смотреть этот отстой. |
Yeah, it was crap, basically. | Да, отстой, в общем. |
I mean, most photography is crap. | Большинство фотографий - отстой. |
Well, I think it's crap. | По-моему, это отстой. |
Where do they get this crap? | Откуда они берут такой отстой? |
Seth. No, I'm not going to crap into a bowl Until you admit it was a pimple. | Нет, я не собираюсь гадить в мисочку, пока ты не признаешь, что это были прыщи. |
No. My human, he taught me how to crap on paper. | Да нет, просто мой хозяин научил меня гадить на бумажку. |
No, Otis, you can't crap inside! | Отис, нельзя гадить в доме! |
It's better to crap on something you earned than to feel crappy on something you didn't work for. | Лучше гадить во что-то, что ты заработал, чем чувствовать себя гадко из-за чего-то, что ты не заработал. |
I mean, who wants to see a horse having' a crap outside the church when you're stood there in all your finery? | Кого удивишь лошадьми, которые будут гадить возле церкви, пока вы стоите перед алтарём? |
He can barely crap and read at the same time. | Ему даже какать и читать одновременно с трудом даётся. |
You wouldn't crap up another man's toilet. | Ты бы не стал какать в чужой туалет. |
So, yes, during the First World War, seagulls were trained to search out German submarines and crap on their periscopes. | В течение Первой Мировой Войны, чаек тренировали находить немецкие субмарины и какать на их перископы. |
Women are just jealous 'cause they have to face outwards to pee and crap. | Бабам просто завидно, потому что им приходится и писать, и какать лицом вперед. |
And I just got so tired of the kids saying things like, I gotta take a crap. | И я так устала от того что дети говорят "я хочу какать" |
As I said, I had to shut down two of my crap games. | Как я говорил, мне пришлось закрыть две игры в кости. |
I know he's got eight bookmakers, 10 numbers guys, a couple of card games, and a half-dozen crap games going. | Я знаю, что у него восемь букмекеров, 10 бухгалтеров, парочка карточных игр, и с полдюжины игр в кости. |
Oh, and you think you're helping him by allowing him to set up another illegal crap game? | И ты думаешь, что помогаешь ему, позволяя опять заняться нелегальной игрой в кости? |
I also have a report that a certain usher is making a habit of using the men's lavatory on the mezzanine floor for dice and crap games. | У меня так же есть сведения, что определенные личности взяли в привычку использование туалета в бельэтаже для игры в кости и прочих непотребностей. |
Thanks to all the crap that's been pushing its way in between them. | Благодаря всей этой чертовщине, которая толкала кости в такое положение. |
To Shepherd and his genius brain crap. | За Шепарда и его гениальную мозговую херню. |
You don't believe all that crap. | Ты же не веришь во всю эту херню. |
You're talking crap in front of everyone. | Ты несешь херню перед всеми. |
Shit, I've got to get this crap off my face. | Чёрт, надо еще эту херню смыть! |
And then you lie, you talk bullshit, you talk crap! | И потом ты лжешь, накидываешь всякую херню! |
For a vegan, she eats a lot of crap. | Как для вегетарианки, она ест много гадости. |
He talked a bunch of crap about Ms. McCartney. | Он говорил гадости про мисс МакКартни. |
Were you good when Dad roughed up that Marine guy - who was talking crap about you? | Ты также думала, когда папа надавал по шее тому морпеху, который говорил гадости о тебе? |
You eat too much crap. | Ты ешь слишком много гадости. |
The crap will eventually cover us! | Однажды мы погрязнем в этой гадости. |