| There's one TV and the group votes on what crap they want to watch. | Там один телевизор, и вся группа голосует, какое дерьмо посмотреть. |
| Sam's already told me all that crap. | Сэм уже высказал мне все это дерьмо. |
| And you're excited to kick Wilma's ass and beat the crap out of Wilma. | И вы в восторге, что надерете Вилме зад и выбьете из неё всё дерьмо. |
| Okay, when S.I.D. pulled all this crap offline, instead of shutting down, the website switched over to something called... | Итак, когда парни отрубили это дерьмо от сети, вместо того, чтобы выключить, вебсайт переключился на что-то вроде... |
| Banged my foot on some piece of crap. | Вляпался ногой в какое-то дерьмо. |
| I made up all that crap about doing the procedure. | Я выдумал всю эту чушь о процедуре. |
| Let's agree right here, right now, that we'll never take crap from guys like that again. | Давай договоримся здесь и сейчас что мы никогда не будем принимать чушь от ребят, как эти парни, впредь. |
| I want you to go back there, and I want you to pay whatever it takes to just shove that crap right back in your mouth. | Я хочу чтобы ты туда вернулась, заплатила им еще, сколько бы оно не стоило, только чтобы они запихнули всю эту чушь обратно тебе в рот. |
| Who's been feeding you this crap? | Кто вам наплёл эту чушь? |
| Can you believe this crap? | Ты можешь поверить в эту чушь? |
| Oh, crap, I lost a meatball. | Чёрт, я уронила тефтельку. |
| Holy crap, that was scary. | Чёрт, это было страшно. |
| Oh crap, I gotta go. | Чёрт, надо идти. |
| Damn, now we are on this crap site! | Чёрт, теперь мы на этом дерьмовом сайте! |
| Crap, mine's burning! | Чёрт, мой подгорает! - Ой, нормально. |
| It's crap inside and we're not going. | Он дерьмовый внутри, и мы тут ни при чем. |
| It turns out you're not such a crap shrink after all. | Выходит, вы не такой уж дерьмовый психиатр в конце концов. |
| Because it was crap. | Потому что фильм дерьмовый. |
| The guy was obviously running a children working 15 hours a day, and then he builds all this crap as propaganda. | У него были фабрики, где дети работали по 16 часов в день, а затем он построил этот дерьмовый дворец для показухи. |
| And you're dying, and you're losing control every second, you reject Skynet piece of crap. | Вы умираете, и с каждой секундой теряете контроль, вы бракованный дерьмовый искусственный интелект. |
| All that edison phone crap... oh, well. | И вся эта фигня с телефоном Эдисона... Ну ладно. |
| Man, that's crap. | Мужик, фигня это всё. |
| I mean, we need all the lovey-dovey cutesy crap we can get. | Я имею ввиду, нам нужна вся милая романтичная фигня, которую мы можем получить. |
| And all that stuff about Santa being real last year was cute, but this leprechaun crap? | Вся та фигня в том году с тем, что Санта настоящий была милой, но эта чушь о лепреконах? |
| "I'm sorry, and here's some crap to prove it." | "Мне жаль, и вот всякая фигня, чтобы это доказать." |
| We can not afford to do all sorts of crap. | Мы не можем себе позволить творить всякую хрень. |
| Since Arvid shot himself, there's always crap on KaIIe's birthday. | После того как Арвид застрелился, всегда на день рождения Калле случается какая-нибудь хрень. |
| What is Tom doing with that genealogy crap? | Зачем Тому вся эта генеалогическая хрень? |
| You're not buying this crap, are you, Baby? | Ты же не купишься на эту хрень, Малыш? |
| What the crap is that? | А это что за хрень? |
| Personally, I think it's all just New Age crap, but from your tear-filled, puppy dog eyes, | Лично я считаю, что это всё новомодная ерунда, но твои полные слёз щенячьи глаза... |
| Here. It's that mango crap you like. | Вот манговая ерунда, что ты любишь. |
| But, you know, it's really a serious thing because this stuff is crap, and we spend billions of dollars on it. | Впрочем, вы же понимаете, вообще-то это серьёзное дело, потому что все эти штучки - полная ерунда, а мы на неё тратим миллиарды долларов. |
| What's with all the "trial" and "being damaged" crap? | Что за ерунда про "испытания" и "повреждения"? |
| But, you know, it's really a serious thing because this stuff is crap, and we spend billions of dollars on it. | Впрочем, вы же понимаете, вообще-то это серьёзное дело, потому что все эти штучки - полная ерунда, а мы на неё тратим миллиарды долларов. |
| You guys get the other crap and meet me there. | Вы достаньте оставшейся хлам и встретьте меня там. |
| All this crap is gonna crack this case wide open. | Весь этот хлам поможет нам раскрыть это дело. |
| I don't know why anyone Would want half of the crap in this house, But if mrs. | Я не знаю, зачем им вообще нужен весь этот хлам в доме, но если Миссис Пауэлл заметит, что оно пропало, она может подумать, что ты украла его. |
| Man, they disrespected the crap out of it! | Они просто в хлам его разнесли! |
| But you're welcome that I'm risking my life and lungs trying to save your home, your hybrid, and all your crap. | Но вы должны быть благодарны, что я рискую своими легкими, и жизнью пытаясь спасти ваш дом, вашу машину, и весь ваш хлам. |
| I'm just saying, your faith must be wavering If you need all that crap to prove it. | Я просто говорю, что твоя вера, должно быть, колеблется, раз тебе нужна вся эта чепуха, чтобы доказать ее. |
| And this crap - I wish you'd turn it off. | И еще эта чепуха... Выключал бы телевизор. |
| I know, you're all full of Poe, up to your creepy eyeballs in "Nevermore" and crap, but - but - but... | Я знаю, что ты переполнен По дальше некуда. "Никогда" и прочая чепуха скоро у тебя из ушей польётся, но... но... но это же не беллетристика! |
| I think all this haunted house crap is getting to you. | Я думаю, что вся эта чепуха про дом с привидениями добралась до тебя. |
| Mm-hmm, well, there's definitely still some seventeen-year-old kiddy crap you got to deal with, 'cause Silver is very pissed. | Эмм, хорошо, но есть еще некоторая семнадцатилетняя детская чепуха, с которой ты должна иметь дело, потому что Сильвер очень злится. |
| Eric and Donna talking about meaningless crap that affects only them. | Эрик и Донна несут бессмысленный бред, не волнующий никого, кроме них. |
| Oh, don't start with that crap again. | О, не начинай снова этот бред. |
| Why do people believe this crap? | Как люди верят в этот бред? |
| My ex-husband, Fred, and I don't have to stand here and listen to this crap. | Моего бывшего мужа, Фред, и я не собираюсь стоять здесь и выслушивать этот бред. |
| You can't read that crap, okay? | Тебе нельзя читать весь этот бред. |
| Uh, 'cause you keep, you know, buying all this crap and then just giving it away. | Потому что, ты продолжаешь скупать это барахло, а потом раздаешь его. |
| You got your crap back, and now we can just be really, truly done. | Ты получил назад свое барахло, и теперь между нами действительно, по-настоящему кончено! |
| How can I sell this crap? | Как я продам это барахло? |
| Go buy your crap. | Иди закупай своё барахло. |
| You'd have to spend $200,000 on crap you don't even need To get $15,000 worth of benefits. | Нужно потратить 200000$ на всякое ненужное барахло, чтобы получить выгоду в 15000$. |
| He said, "No, that's why it's great, because the crap balances the greatness." | Он сказал: "Нет, вот потому и гениальный, что дрянь уравновешивает гениальность". |
| What about all your crap? | А как же вся твоя дрянь? |
| That crap is in - well, it's in just about everything - um, soda, sauces, bread. | И эта дрянь напихана практически везде: в лимонады, соусы, хлеб. |
| I have been working like crazy, eating like crap. | Я работаю без продыху, ем всякую дрянь. |
| What the crap is up with this stuff? | Что это за дрянь? |
| Eat crap Ruffles, and not just your own. | Жри говно, Раффлс, и не только свое. |
| I gotta get it back, or Mike Fagle's gonna pound the crap out of me. | Надо вернуть, а то Майк Фэйгл выбьет из меня говно. |
| Imagine if our tour was just a load of crap with nothing going on and only boring patrols. | А если бы не это - то просто было бы унылое говно, а не выезд ничего кроме воспоминаний о скучном патруле. |
| No, no, you see, you step in shit, you can be full of crap. | Нет, в говно вляпываются, но бывают мешком дерьма. |
| It's amazing, all these facilities and you make a piece of crap like this. | Поразительно - при всём вашем оборудовании вы клепаете вот такое говно! |
| Are you serious with this crap? | Вы серьезно, блин? |
| Crap, I love pancakes. | Блин, я люблю блины! |
| You beat the crap out of those guys. | Блин, как ты это сделал? Вышиб из них всё дерьмо. |
| How the heck do you crap on your own head? | Как, блин, можно наделать себе на голову? |
| It's so fucking puritanicaI... how we're conditioned to buy into the whole true-Iove-monogamy crap. | Какое блин пуританство... Нас воспитывали в духе веры в настоящую любовь и моногамию. |
| Never throw meaningless crap in a time capsule. | Никогда не кладите бессмысленный мусор в капсулу времени. |
| Well, no, it's just, I don't even read this crap when other people write it. | Да просто дело в том, что я не читаю весь этот мусор, когда пишут другие. |
| Look, I'm sorry to disappoint, but this is crap. | Мне очень жаль, но это мусор. |
| That way I get the shade but not all that tree crap over the hood of my car. | А не тот мусор, что с него падает. |
| "god, what a shitty deal, god, what a piece of crap"... do you feel anything? | Ѕоже, что за паршивое дело, боже, какой мусор . вас были какие-нибудь мысли по этому поводу? |
| I hear that prison food is real crap. | Говорят, тюремная жрачка - полный отстой. |
| Do we really have to wear this camouflage crap to play paintball? | Нам действительно надо одеть этот камуфляжный отстой чтобы поиграть в пейнтбол? |
| Well, I think it's crap. | По-моему, это отстой. |
| Your art is crap. | Твоя живопись - полный отстой. |
| Twenty tracks in about two weeks - a lot of crap really - really shit. | Мы работали, как машина: двадцать треков где-то за две недели (куча дерьма по сути - настоящий отстой). |
| don't crap where you eat. | не стоит гадить там, где ешь. |
| It's not enough that you let them crap in the shower. | Тебе же было недостаточно того, что ты разрешил им гадить в душе. |
| Seth. No, I'm not going to crap into a bowl Until you admit it was a pimple. | Нет, я не собираюсь гадить в мисочку, пока ты не признаешь, что это были прыщи. |
| He's gonna crap all over the place. | Он будет везде гадить. |
| I mean, who wants to see a horse having' a crap outside the church when you're stood there in all your finery? | Кого удивишь лошадьми, которые будут гадить возле церкви, пока вы стоите перед алтарём? |
| He can barely crap and read at the same time. | Ему даже какать и читать одновременно с трудом даётся. |
| You wouldn't crap up another man's toilet. | Ты бы не стал какать в чужой туалет. |
| So, yes, during the First World War, seagulls were trained to search out German submarines and crap on their periscopes. | В течение Первой Мировой Войны, чаек тренировали находить немецкие субмарины и какать на их перископы. |
| Women are just jealous 'cause they have to face outwards to pee and crap. | Бабам просто завидно, потому что им приходится и писать, и какать лицом вперед. |
| And I just got so tired of the kids saying things like, I gotta take a crap. | И я так устала от того что дети говорят "я хочу какать" |
| Every Friday night, you and your boys would shoot crap, right? | Каждую пятницу вечером, вы с парнями швыряли кости, так? |
| Oh, and you think you're helping him by allowing him to set up another illegal crap game? | И ты думаешь, что помогаешь ему, позволяя опять заняться нелегальной игрой в кости? |
| Mom lawyers up Hailey and we crap out. | Ты бросаешь кости, мамаша тем временем вызывает адвоката, и в итоге мы проигрываем дело |
| I also have a report that a certain usher is making a habit of using the men's lavatory on the mezzanine floor for dice and crap games. | У меня так же есть сведения, что определенные личности взяли в привычку использование туалета в бельэтаже для игры в кости и прочих непотребностей. |
| Thanks to all the crap that's been pushing its way in between them. | Благодаря всей этой чертовщине, которая толкала кости в такое положение. |
| I tell him temptation has to be nuanced, but he goes and does this crap again. | Я ему говорю - искушения должны быть утончёнными, а он идёт и эту херню опять лепит. |
| You don't believe all that crap. | Ты же не веришь во всю эту херню. |
| You can't afford to keep buying this crap. | У тебя нет денег на такую херню. |
| [FR] You don't believe that crap, do you? | Ты же не веришь в эту херню, правда? |
| Oh, what a load of crap! | Ну и херню ты нагородила! |
| Look, I don't care what kind of crap you do in the privacy of your own home, but don't bring it in here. | Слушай, мне пофигу, что за гадости вы делаете у себя дома, но я не хочу видеть этого здесь. |
| Were you good when Dad roughed up that Marine guy - who was talking crap about you? | Ты также думала, когда папа надавал по шее тому морпеху, который говорил гадости о тебе? |
| She got loaded on peach schnapps and talked all kinds of crap about me. | Она напилась перикового шнапса и начала рассказывать гадости обо мне. |
| Trent's probably already talked crap about me. | Наверняка Трент про меня всякие гадости рассказывал. |
| Nah. He'd be expecting arms and eyeballs and crap. | Он ожидал бы увидеть руки и глазные яблоки и пирочие гадости. |