| Okay, that is the last time you are gonna pull that crap. | Окей, ты в последний раз устроила это дерьмо. |
| Look at this piece of crap. | Боже, что за дерьмо, а? |
| Cut the hippy crap. | Это всё дерьмо от хиппи. |
| Everything's crap! DOGS HOWL Morning. | Кругом дерьмо! Доброе утро. |
| So I guess all the painful crap you deal with when you're 12 years old never goes away. | Похоже, всё мучительное дерьмо, с которым сталкиваешься в 12 лет, никогда не уходит. |
| I never said such crap! | Я никогда не говорил подобную чушь. |
| That's absolute crap, Tom. | Это полная чушь, Том. |
| Cut the crap, Norris. | Хватит нести чушь, Норрис. |
| Lana, cut the crap. | Лана, не порите чушь. |
| Who posts this crap? | Кто вывешиваешь эту чушь? |
| Ah, crap, this is Joe's dream. | Вот чёрт, это же мечта Джо. |
| Oh, crap, I forgot my books. | О чёрт, я забыл свои учебники. |
| Hell, if obadiah and Rachel made it through all their crap, Mike and I ought have a cakewalk. | Чёрт, если Авдий и Рейчел смогли, то мы с Майком точно должны. |
| Crap, here comes Adrian. | Чёрт, Эдриан идёт. |
| Crap. what are you guys doing here? | Чёрт, что вы делаете? |
| I bust my ass to get you that EXR crap and... | Я рвал жопу на этот дерьмовый ИЭксАР. |
| That's why you're a crap salesman. | Именно поэтому ты - дерьмовый продавец. |
| And since it's spring break, now we're stuck in a crap hotel. | И, так как это весенние каникулы, нам достался самый дерьмовый отель. |
| Ugh, what a crap day! | Ох, что за дерьмовый день. |
| You seen the piece of crap bus that I take? | А ты видел, какой дерьмовый автобус возит меня? |
| Ernie, uh, you should probably eat a little something, even if it's this crap. | Эрни, тебе, возможно, следует съесть немного чего-нибудь, даже если это эта фигня. |
| Okay, you defeat me, I guess all kinds of bad crap's going to happen for a long time. | Ок, если победишь ты, думаю, долгое время будет твориться плохая фигня. |
| JAYDEN (OFFSCREEN): No, that's crap. | Да не, это фигня. |
| All kinds of whacked-out crap people do when they're on drugs. | Всякая обдолбанная фигня, которую люди делают под наркотой. |
| What? What the hell is that crap? | А это что еще за фигня? |
| Because you've pulled this crap on me twice now. | Потому что ты проделал со мной эту хрень уже дважды. |
| OK, if this is about that Second Coming crap, you picked a bad time. | ОК, но если это про хрень со Вторым Пришествием, то вы выбрали плохое время. |
| And the first rule to being a man is... you gotta spend your life doing crap you don't wanna do. | И первое правило мужчины: всю жизнь ты должен делать хрень, которую делать не хочешь. |
| Are you seeing the ridiculous crap he's spouting on the chat? | Ты видишь эту нелепую хрень, которую он пишет в чате? |
| She was saying all kinds of crap. | Она тут такую хрень говорила. |
| My brain can't think its own thoughts because it's got all your crap in there crowding out all the space. | Мой мозг не может генерировать собственные мысли, потому что ваша ерунда заполняет все пространство. |
| Uh, sir, how do we know when they're crap? | Сэр, а как нам отличить, что не ерунда? |
| No, it's not crap. | Нет, это не ерунда. |
| Here. It's that mango crap you like. | Вот манговая ерунда, что ты любишь. |
| But, you know, it's really a serious thing because this stuff is crap, and we spend billions of dollars on it. | Впрочем, вы же понимаете, вообще-то это серьёзное дело, потому что все эти штучки - полная ерунда, а мы на неё тратим миллиарды долларов. |
| You couldn't fit this crap in a gym bag. | Вы этот хлам даже в спортивную сумку не уместите. |
| And I love crap, but hate your dog. | И мне нравится хлам, но не нравится ваша собака. |
| You guys are lucky to have all this crap from when you were little. | Вам, ребята, повезло, что у вас есть этот хлам с самого детства. |
| If we both don't walk out of here in the next few seconds, my ship is programmed to blow the crap out of this tent. | Если мы оба не выйдем отсюда через несколько секунд, мой корабль запрограммирован разнести в хлам весь этот шатёр. |
| That crap is $300 a bottle and you can't get it in America, so not another sip. | Этот "хлам" стоит три сотни за бутылку. и не продается в Америке, так что не смей его глотать! |
| It does sound like a huge load of crap. | Но это звучит как полная чепуха. |
| The more crap you believe in, the more better off you are. | Чепуха, в которую верю я, лучше твоей... |
| I don't need that crap! | Мне такая чепуха не нужна! |
| And this crap - I wish you'd turn it off. | И еще эта чепуха... Выключал бы телевизор. |
| Everyone knows diaries are just full of crap. | Я прекрасно понимаю, что это все чепуха. |
| Because this whole hearing crap is a waste of time. | Потому что весь этот бред со слушаниями - пустая трата времени. |
| Oh, that is such defense attorney crap. | Да, это бред адвоката защиты. |
| That's a load of bull crap, and you know it. | Это просто бред сивой кобылы, и вы знаете это. |
| We learned of Marshall Kay's geosynclinal cycle, which is a bunch of crap. | Мы заучивали геосинклинальный цикл Маршалла Кейя, полный бред. |
| And you guys - You're all scum, too, If you're actually gonna buy into this crap. | И вы все - вы тоже отсбросы, если собираетесь купиться на этот бред. |
| Can't wait for the day when it's your crap being boxed up. | Не могу дождаться того дня, когда твоё барахло унесут отсюда. |
| You leave all this crap out. | Ты что, всё барахло сюда выставляешь? |
| Good-bye, Phil's crap! | Прощай, барахло Фила! |
| We don't buy into that crap. | Мы же не покупаем всякое барахло. |
| You'd have to spend $200,000 on crap you don't even need To get $15,000 worth of benefits. | Нужно потратить 200000$ на всякое ненужное барахло, чтобы получить выгоду в 15000$. |
| And that explains all the tacky crap in your hair. Yes. | И это объясняет вульгарную дрянь в твоих волосах. |
| How can you eat this crap? | И как ты ешь эту дрянь? |
| Sally hated all this crap. | Салли ненавидела всю эту дрянь. |
| I don't want this crap. | Не буду есть эту дрянь. |
| That crap will go right through ya. | Эта дрянь из вас пулей вылетит. |
| What the the hell is this disgusting crap? | Твою мать, Что это за отвратительное говно? |
| Who cooked this crap? | Кто это говно готовил? |
| Yeah, when you die, your jowels release and crap comes flying out your ass. | Да, когда ты умираешь, твои кишки сужаются, и говно летит прямо из твоей задницы. |
| Crap, l wonder what's in that rain. | Вот говно, что же с этим дождем |
| It's amazing, all these facilities and you make a piece of crap like this. | Поразительно - при всём вашем оборудовании вы клепаете вот такое говно! |
| Crap. I knew I forgot something. | Блин, я знала, что что-то забыла. |
| Oh, crap. I'm late. | Вот блин, я опаздываю. |
| Holy crap - damn Virgin Mary! | Блин, Чема, горячий! |
| You tell that girl Sonny I will crap on a paper plate for her if it'll get me some of this grub. | Блин, передай этой Сонни, что я готова насрать ей на бумажную тарелку, если она занесёт мне такой жрачки. |
| It's so fucking puritanicaI... how we're conditioned to buy into the whole true-Iove-monogamy crap. | Какое блин пуританство... Нас воспитывали в духе веры в настоящую любовь и моногамию. |
| Now I'm paying for crap like American Masters. | И теперь я плачу за мусор вроде "Кумиров Америки"! |
| It looks like that crap you get at those Renaissance fairs over towards Vermont. | Такой мусор продают на этих ярмарках Ренессанса по всему Вермонту. |
| That self-indulgent crap is not suitable for combat troops. | Снисходительный мусор не приемлем для боевых частей. |
| That way I get the shade but not all that tree crap over the hood of my car. | А не тот мусор, что с него падает. |
| I don't need crap like this. | Мне не нужен такой мусор. |
| Hey fellas, knock off all that high society crap and play some of this. | Эй парни, кончайте весь этот высокосветский отстой и сыграйте что-нибудь из этого. |
| Yeah, it was crap, basically. | Да, отстой, в общем. |
| No, those... those things are crap. | Нет, это... это отстой. |
| Now, this stuff is all uploaded from cell phones, so the quality is crap. | Сейчас все пользуются камерами мобильников, так что качество - отстой. |
| This is crap, man. | Это отстой, друг. |
| Every night, you take a crap on their doorstep. | Каждую ночь нужно будет гадить им под дверь. |
| don't crap where you eat. | не стоит гадить там, где ешь. |
| No, Otis, you can't crap inside! | Отис, нельзя гадить в доме! |
| My men don't complain when they're forced to broom the latrine, and my men know damn well not to crap where they eat. | Мои люди не жалуются, если им приказано драить сортир и мои люди чертовски хорошо знают, что нельзя гадить там где ешь. |
| He's gonna crap all over the place. | Он будет везде гадить. |
| He can barely crap and read at the same time. | Ему даже какать и читать одновременно с трудом даётся. |
| You wouldn't crap up another man's toilet. | Ты бы не стал какать в чужой туалет. |
| So, yes, during the First World War, seagulls were trained to search out German submarines and crap on their periscopes. | В течение Первой Мировой Войны, чаек тренировали находить немецкие субмарины и какать на их перископы. |
| Women are just jealous 'cause they have to face outwards to pee and crap. | Бабам просто завидно, потому что им приходится и писать, и какать лицом вперед. |
| And I just got so tired of the kids saying things like, I gotta take a crap. | И я так устала от того что дети говорят "я хочу какать" |
| But, well, I got clipped in a crap game. | Но меня облапошили в игре в кости. |
| I know he's got eight bookmakers, 10 numbers guys, a couple of card games, and a half-dozen crap games going. | Я знаю, что у него восемь букмекеров, 10 бухгалтеров, парочка карточных игр, и с полдюжины игр в кости. |
| Oh, and you think you're helping him by allowing him to set up another illegal crap game? | И ты думаешь, что помогаешь ему, позволяя опять заняться нелегальной игрой в кости? |
| I also have a report that a certain usher is making a habit of using the men's lavatory on the mezzanine floor for dice and crap games. | У меня так же есть сведения, что определенные личности взяли в привычку использование туалета в бельэтаже для игры в кости и прочих непотребностей. |
| Thanks to all the crap that's been pushing its way in between them. | Благодаря всей этой чертовщине, которая толкала кости в такое положение. |
| Maybe I rewrote some of my history to avoid taking responsibility for some of the crap I did. | Может я и переписал какие-то факты своей биографии чтобы не брать на себя ответственность за херню, которую творил. |
| Cut that Bosnian crap, or I'll pluck out your tongue! | Хватит нести эту боснийскую херню, или я вырву тебе язык! |
| 'Cause I don't believe in that crap, and I don't need that stuff to get by. | Я не верю в эту херню, и мне от этой херни ничего не нужно. |
| Shit, I've got to get this crap off my face. | Чёрт, надо еще эту херню смыть! |
| But she sings all that crap. | Поет только херню всякую. |
| He talked a bunch of crap about Ms. McCartney. | Он говорил гадости про мисс МакКартни. |
| Look, let's just cut the crap, okay? | Слушай, давай прекратим эти гадости, а? |
| Trent's probably already talked crap about me. | Наверняка Трент про меня всякие гадости рассказывал. |
| You want some of this crap in your hair, huh? | Хочешь этой гадости себе на голову? |
| The crap will eventually cover us! | Однажды мы погрязнем в этой гадости. |