And I'm not falling for this wedding crap! | Но я не поверю во всё это дерьмо со свадьбой! |
But don't run, get close to him, eye to eye, breath to breath, and once you're close, throw crap in his eyes. | Но не убегай, приближайся к нему, глаз к глазу, дыхание к дыханию. и когда ты уже близок, бросаешь дерьмо ему глаза. |
You make him think it's okay to inhale all the crap he wants. Okay, why don't - | Из-за тебя он считает, что жрать всё то дерьмо, которое ему хочется, - правильно. |
Yeah, it's crap. | Да, это дерьмо. |
That's some general crap nobody cares about. | На это дерьмо всем плевать! |
Kudos on selling them that crap. | Молодец, что скормил им эту чушь. |
It's all more of the crap You accumulate at my age. | В моем возрасте накапливается всякая чушь. |
What you say is crap. | Ах, что за чушь. |
Okay, cut the crap, Bartleby. | Хватит нести чушь, Бартелби. |
if you keep reading this crap. | если продолжишь читать эту чушь. |
Commence operation, "Oh crap, wrong vent." | Начинаем операцию, "О чёрт, не та шахта". |
Holy crap, you cut off his head, Doc! | Чёрт, ты отрезал ему голову, Док! |
Oh, crap, I lost a meatball. | Чёрт, я уронила тефтельку. |
Holy crap, man, it's good to see you. Yeah. | Чёрт возьми, чувак, приятно тебя увидеть. |
Damn, now we are on this crap site! | Чёрт, теперь мы на этом дерьмовом сайте! |
It's crap inside and we're not going. | Он дерьмовый внутри, и мы тут ни при чем. |
Good at directing, brilliant in Happy Days, a charming human being, but utterly crap at driving. | Хороший режисёр, превосходный в "Счастливых днях" очаровательный человека, но совершенно дерьмовый водитель. |
It turns out you're not such a crap shrink after all. | Выходит, вы не такой уж дерьмовый психиатр в конце концов. |
I'm having kind of a crap day. | У меня был дерьмовый день. |
The guy was obviously running a children working 15 hours a day, and then he builds all this crap as propaganda. | У него были фабрики, где дети работали по 16 часов в день, а затем он построил этот дерьмовый дворец для показухи. |
You know, that alien crap made me into something I'm not. | Знаете, эта инопланетная фигня превратила меня не понятно во что. |
Okay, you'll understand me when I say that this sounds like a truckload of complete crap. | Ты поймешь меня, если я скажу, что это всё звучит как полнейшая фигня. |
It's all crap on TV. | По телевизору идёт одна фигня. |
Same crap, but less of it. | Та же фигня, только меньше |
What is all this crap? | Что это за фигня? |
I was always telling your pop he should sell this crap and make some money, but he could never throw anything away. | Я всегда повторял отцу что он должен продать эту хрень и заработать немного денег, но он никогда не мог ничего выбросить. |
OK, if this is about that Second Coming crap, you picked a bad time. | ОК, но если это про хрень со Вторым Пришествием, то вы выбрали плохое время. |
Then how do you explain all this crap with the salt and your wheelchair? | А как ты объяснишь всю эту хрень с солью и с твоим инвалидным креслом? - |
So you'd just prefer I download some stupid crap off the Internet... than do something that's actually creative? | Значит лучше скачать какую-нибудь хрень из Интернета чем сделать самой? |
No, this is crap. | Нет, это хрень. |
All this fancy breakable crap everywhere. | И вся эта причудливая и хрупкая ерунда повсюду. |
Maybe it's not such crap. | Погоди, не такая уж это и ерунда. |
However, she cares way too much about crap like this, Which is why I can't pass up this opportunity To tease her about it. | С другой стороны, ее чересчур заботит такого рода ерунда, и поэтому я не могу упустить такую возможность подразнить ее на эту тему. |
This is just a bunch of crap that I scribbled down when I was wasted. | Для меня - это ерунда, которую я нацарапал, будучи в стельку пьяным. |
It was an empty room, except for a table with a bunch of crap on it - some papers and scissors and stuff. | В пустой комнате, там стоял только стол с кучей хлама - какие-то бумаги, ножницы и прочая ерунда. |
All this crap is gonna crack this case wide open. | Весь этот хлам поможет нам раскрыть это дело. |
You're wasting your time with this crap | Тратишь всё своё время на этот хлам |
They're asking money for this crap? | Они еще деньги просят за этот хлам? |
Zelda's husband gave us crap from his garage, too. | Муж Зельды отдал нам весь хлам из его гаража. |
We're not gonna drag a bunch of crap to Mom's tiny apartment. | Мы не потащим весь этот хлам в квартирку моей мамы. |
I tell him it's crap. | Я сказал, что это чепуха. |
I was thinking about what you said earlier, and most of it is crap. | Я тут думал о том, что ты сказал ранее, и большая часть из этого чепуха. |
Oh, please, that's a load of crap. | О, пожалуйста, это же полнейшая чепуха. |
I think all this haunted house crap is getting to you. | Я думаю, что вся эта чепуха про дом с привидениями добралась до тебя. |
Known in the business as hayride crap. | Известных в бизнесе как "чепуха". |
I'm not saying all this crap. | а не на то, чтобы нести весь этот бред. |
You know he's full of crap, don't you? | Ты же понимаешь, какой бред он несет. |
And I realized that all your paranoid, delusional crap about romance... is just a cover-up for you being cheap! | И я поняла, что вся твоя паранойя, бред и отмазки насчет романтики - просто прикрытие, потому что ты - жадина! |
Cut the crap, Bill. | Это бред, Билл. |
It was just typical press-release crap, Requests for donations. | Здесь один стандартный бред для печати, просьбы о дотации. |
That's a big enough truck to hold a crap load of furniture. | В такой большой грузовик войдёт всё барахло. |
Won't it be some kind of crap? | Слушай, а не будет это какое-то барахло? |
Lisa and I are getting rid of our storage unit so your crap is your problem. | Лиза и я решили избавиться от этой камеры хранения Так что ваше барахло это ваши проблемы |
You'd have to spend $200,000 on crap you don't even need To get $15,000 worth of benefits. | Нужно потратить 200000$ на всякое ненужное барахло, чтобы получить выгоду в 15000$. |
He forgot to take home the crap from his desk. | Он забыл забрать свое барахло. |
I'm not a drug dealer. I don't want that crap in my house. | Я не торгую наркотой и не держу эту дрянь дома. |
We're not gonna watch that crap! | Мы не хотим смотреть эту дрянь! |
Whatever crap you got going on with Rayna, | Какая бы дрянь не творилась между тобой и Рейной, |
He said, "No, that's why it's great, because the crap balances the greatness." | Он сказал: "Нет, вот потому и гениальный, что дрянь уравновешивает гениальность". |
I don't need that crap! | Мне не нужна эта дрянь! |
I can't believe you've been selling me schoolyard crap this whole time. | Поверить не могу, вы всё это время продавали мне детсадовское говно! |
Look, the net's crap here, so I need to be quick. | Слушай, инет здесь говно, так что я быстро. |
It's gay crap, not a collection! | Говно, а не коллекция! |
Yeah, when you die, your jowels release and crap comes flying out your ass. | Да, когда ты умираешь, твои кишки сужаются, и говно летит прямо из твоей задницы. |
All that crap. I'm full of shit? | Я вообще люблю слово "говно". |
Aw, crap, I left my spoons on the train! | Блин, я забыл ложки в вагоне. |
Aw, crap, this is a girl's bike. | Вот, блин, он девчачий! |
Aw, crap, I'm gonna die! | Вот блин, меня убьют! |
Crap. We forgot it at home. | Блин, забыли дома. |
It's so fucking puritanicaI... how we're conditioned to buy into the whole true-Iove-monogamy crap. | Какое блин пуританство... Нас воспитывали в духе веры в настоящую любовь и моногамию. |
I don't know... but she left all this crap on my porch. | Я не знаю... но она оставила весь этот мусор на моем крыльце. |
They're askin'money for this crap? | Они еще просят денег за это мусор? |
"god, what a shitty deal, god, what a piece of crap" | "Ѕоже, что за паршивое дело, боже, какой мусор". |
And I love Crap. | А мне нравится Мусор. |
Put them on crap details. | Заставить подбирать всякий мусор. |
Hey fellas, knock off all that high society crap and play some of this. | Эй парни, кончайте весь этот высокосветский отстой и сыграйте что-нибудь из этого. |
The security in his building was crap, so I waited for him to go to work and then... | Система безопасности в доме была отстой, так что я дождался, когда он уйдет, и... |
Now, this stuff is all uploaded from cell phones, so the quality is crap. | Сейчас все пользуются камерами мобильников, так что качество - отстой. |
This is crap, isn't it, Flick? | Флик, разве это не отстой? |
Certain bands I buy every CD from them; some of them are crap. | Я покупаю все диски каких-то групп, какие-то из них полный отстой. |
Every night, you take a crap on their doorstep. | Каждую ночь нужно будет гадить им под дверь. |
No. My human, he taught me how to crap on paper. | Да нет, просто мой хозяин научил меня гадить на бумажку. |
My men don't complain when they're forced to broom the latrine, and my men know damn well not to crap where they eat. | Мои люди не жалуются, если им приказано драить сортир и мои люди чертовски хорошо знают, что нельзя гадить там где ешь. |
It's better to crap on something you earned than to feel crappy on something you didn't work for. | Лучше гадить во что-то, что ты заработал, чем чувствовать себя гадко из-за чего-то, что ты не заработал. |
I mean, who wants to see a horse having' a crap outside the church when you're stood there in all your finery? | Кого удивишь лошадьми, которые будут гадить возле церкви, пока вы стоите перед алтарём? |
He can barely crap and read at the same time. | Ему даже какать и читать одновременно с трудом даётся. |
You wouldn't crap up another man's toilet. | Ты бы не стал какать в чужой туалет. |
So, yes, during the First World War, seagulls were trained to search out German submarines and crap on their periscopes. | В течение Первой Мировой Войны, чаек тренировали находить немецкие субмарины и какать на их перископы. |
Women are just jealous 'cause they have to face outwards to pee and crap. | Бабам просто завидно, потому что им приходится и писать, и какать лицом вперед. |
And I just got so tired of the kids saying things like, I gotta take a crap. | И я так устала от того что дети говорят "я хочу какать" |
But, well, I got clipped in a crap game. | Но меня облапошили в игре в кости. |
I know he's got eight bookmakers, 10 numbers guys, a couple of card games, and a half-dozen crap games going. | Я знаю, что у него восемь букмекеров, 10 бухгалтеров, парочка карточных игр, и с полдюжины игр в кости. |
Oh, and you think you're helping him by allowing him to set up another illegal crap game? | И ты думаешь, что помогаешь ему, позволяя опять заняться нелегальной игрой в кости? |
I also have a report that a certain usher is making a habit of using the men's lavatory on the mezzanine floor for dice and crap games. | У меня так же есть сведения, что определенные личности взяли в привычку использование туалета в бельэтаже для игры в кости и прочих непотребностей. |
Thanks to all the crap that's been pushing its way in between them. | Благодаря всей этой чертовщине, которая толкала кости в такое положение. |
To Shepherd and his genius brain crap. | За Шепарда и его гениальную мозговую херню. |
[FR] You don't believe that crap, do you? | Ты же не веришь в эту херню, правда? |
You're talking crap in front of everyone. | Ты несешь херню перед всеми. |
If you're going to sit up watching crap all night, I'm having the bed. | Если ты собираешься сидеть тут и всю ночь смотреть на эту херню, я пошел спать. |
You believe in that karma crap, don't you? | Ты же веришь во всю эту херню про карму, а? |
You guys give each other crap and then you laugh about it. | Вы делаете друг другу гадости, а потом смеетесь над этим. |
Were you good when Dad roughed up that Marine guy - who was talking crap about you? | Ты также думала, когда папа надавал по шее тому морпеху, который говорил гадости о тебе? |
You eat too much crap. | Ты ешь слишком много гадости. |
She got loaded on peach schnapps and talked all kinds of crap about me. | Она напилась перикового шнапса и начала рассказывать гадости обо мне. |
Yeah, but I won't take any more crap. | Да, но я не собираюсь больше терпеть эти гадости. |