| It wasn't even that good a joke. Oh, crap. | Это даже не было хорошей шуткой - Вот дерьмо. |
| Well, in that case, get something imported, 'cause I'm not drinking that crap. | Ну, в таком случаё, возьми чего-нибудь импортного, потому что я не пью такое дерьмо. |
| He started beating the crap out of the guy. | Он начал выбивать дерьмо из парня. |
| When crap like this comes around, we deal with it... like we always have. | Когда происходит подобное дерьмо, мы ищем выход... так было, и так будет. |
| I don't have to take this crap. | Мне не нужно это дерьмо. |
| Can you help me sort through all this legal crap, please, Moss? | Поможешь мне перебрать эту адвокатскую чушь, Мосс? |
| Do some of that cop psych crap they trained you for, huh? | Вся эта полицейская чушь, которую они вбили в тебя? |
| or some crap like that. "So we don't really think anything further is justified." | или подобную чушь. "Мы не думаем на самом деле, что что-то ещё будет оправдано". |
| Well, they say a lot of crap. | Они всегда несут чушь. |
| What kind of crap is that? | Это же полная чушь. |
| Crap, I gotta do my interview with CDIU. | Чёрт, у меня же интервью. |
| Oh! Crap, Peter, it's a flash flood! | Вот чёрт! Питер, это внезапный потоп! |
| Damn it, Gilou, cut the crap. | Чёрт, Жилю, хватит чушь нести! |
| Damn, now we are on this crap site! | Чёрт, теперь мы на этом дерьмовом сайте! |
| Hell, if obadiah and Rachel made it through all their crap, Mike and I ought have a cakewalk. | Чёрт, если Авдий и Рейчел смогли, то мы с Майком точно должны. |
| I bust my ass to get you that EXR crap and... | Я рвал жопу на этот дерьмовый ИЭксАР. |
| Craig, your service is crap. | Крэйг, дерьмовый у вас сайт. |
| Yeah, it's a piece of crap suv. | Да, дерьмовый джип. |
| We moved to this crap town | Мы переехали в этот дерьмовый город |
| The guy was obviously running a children working 15 hours a day, and then he builds all this crap as propaganda. | У него были фабрики, где дети работали по 16 часов в день, а затем он построил этот дерьмовый дворец для показухи. |
| I don't know how this crap works. | Не знаю, как эта фигня работает. |
| Most of this stuff is just crap, man. | Большинство из этого - просто фигня, чувак. |
| Ernie, uh, you should probably eat a little something, even if it's this crap. | Эрни, тебе, возможно, следует съесть немного чего-нибудь, даже если это эта фигня. |
| Oh, that's a load of crap. | Это фигня с потрохами. |
| "I'm sorry, and here's some crap to prove it." | "Мне жаль, и вот всякая фигня, чтобы это доказать." |
| I don't want any of this crap on my machine. | Мне вся эта хрень не нужна. |
| OK, if this is about that Second Coming crap, you picked a bad time. | ОК, но если это про хрень со Вторым Пришествием, то вы выбрали плохое время. |
| He wants me to sneak into his mansion and take all of his crap. | Он хочет, чтобы я прокрался в его хоромы и забрал всю его хрень. |
| What the hell is this crap? | А это что за хрень? |
| THIS IS FUTURE CRAP, ISN'T IT? | Опять какая-то хрень из будущего? |
| So people would walking into the room and they'd almost ignore it, thinking it was some crap laying around. | Люди входили в комнату и практически игнорировали его, думая, что это какая-то ерунда, лежащая без дела. |
| Personally, I think it's all just New Age crap, but from your tear-filled, puppy dog eyes, | Лично я считаю, что это всё новомодная ерунда, но твои полные слёз щенячьи глаза... |
| I brushed my teeth, and I'd go look at each kid sleeping, and no matter what crap happened during the day, | Я чистил зубы, а потом я подходил к кроватке каждого из детей и смотрел, как они спят, и не важно, какая ерунда происходила в течение дня, |
| Your pro bono crap has nothing to do with saving the library. | Вся эта ерунда про безвозмедную работу не имеет ничего общего со спасением библиотеки. |
| Oh, what crap. | О, что за ерунда. |
| We all know who might be responsible for this crap. | Мы все можем себе представить себе, кто ответственен за этот хлам. |
| I'd love to sell your old crap, and you can't stop me. | Я с радостью продам ваш хлам, и ты меня не остановишь. |
| And I love crap, but hate your dog. | И мне нравится хлам, но не нравится ваша собака. |
| Who dragged out all this old crap? | Кто вытащил весь этот хлам? |
| We're not gonna drag a bunch of crap to Mom's tiny apartment. | Мы не потащим весь этот хлам в квартирку моей мамы. |
| Oh, crap, Rebecca knows my parents. | Эй, чепуха, Ребекка знает моих родителей. |
| I was thinking about what you said earlier, and most of it is crap. | Я тут думал о том, что ты сказал ранее, и большая часть из этого чепуха. |
| Yeah, well, clich|s are crap. | Да, шаблонные фразы просто чепуха. |
| I don't need that crap! | Мне такая чепуха не нужна! |
| I think all this haunted house crap is getting to you. | Я думаю, что вся эта чепуха про дом с привидениями добралась до тебя. |
| Honestly, I'm really not in the mood for your crap today, Lauren. | Честно, у меня совсем нет настроения слушать твой бред, Лорен. |
| God, you talk a load of crap. | Господи, ты несешь такой бред. |
| I can't believe I've been listening to this crap. Let's go. | Не верю, что слышу такой бред. |
| that's just crap, okay. | это просто бред, понимаешь? |
| Okay, first of all, it's not paranoid, delusional crap. | Так, во-первых, это не паранойя, не бред и не отмазки. |
| I hear you can smuggle in crap from outside. | Слышала, можешь пронести барахло с воли. |
| You leave all this crap out. | Ты что, всё барахло сюда выставляешь? |
| Good-bye, Phil's crap! | Прощай, барахло Фила! |
| We don't buy into that crap. | Мы же не покупаем всякое барахло. |
| You were hawking your great-grandfather's crap -in my classroom. | Ты впаривал барахло своего прадеда - в моем классе. |
| How can you smoke that crap? | Как можно курить эту дрянь? |
| I don't need that crap! | Мне не нужна эта дрянь! |
| Crap, crap, crap, crap. | Дрянь, дрянь, дрянь, дрянь. |
| What is this crap? | Что это за дрянь? |
| A slimy worm who thrives on his own crap. No. | Ты дрянь! Червь помойный. Нет. |
| I don't care, as long as it's not some stupid pop culture piece of crap. | Мне все равно, если только это не какое-то тупое попсовое говно. |
| Look, he's got crap on his ears! | Смотри у него говно в ушах! |
| I screwed up your toilet and there's gonna be crap floating all over your nice shiny space station ? | "Я тут напортачил с вашим сортиром, и скоро по всей вашей сияющей космической станции будет летать говно?" |
| Who cooked this crap? | Кто это говно готовил? |
| A smart little college girl like that, and I was beating the crap out of her. | Такая умненькая студентка, а я-то из неё говно повыбил. |
| Oh, crap, my editor. | Вот, блин, мой редактор. |
| Oh, crap - Bonnie and Jerry. | Вот блин, Бонни и Джерри. |
| Crap, they must have gone over everything! | Блин! Они уже все прошерстили. |
| Oh, crap, oh, crap, oh, crap! | Во, блин, во, блин, во, блин! |
| I'm sorry, man, But there is some crap in the art world That I just don't get. | Блин, мужик, это херня какая-то, а не искусство. |
| Because they spend a lifetime reading this crap. | Потому что они проводят всю свою жизнь читая этот мусор. |
| If you want a man to take your crap, you have to marry him first. | Если ты хочешь чтобы мужчина убрал твой мусор выйди за него замуж сначала. |
| They're askin'money for this crap? | Они еще просят денег за это мусор? |
| Oh, my God! "Crap from the street!" | О, боже мой! "Мусор с улицы!" |
| I don't need crap like this. | Мне не нужен такой мусор. |
| They shouldn't be giving us frozen... like, real crap. | Они не должны давать нам замороженные продукты... это отстой. |
| You're a crap James Mason. | Ты - отстой, Джеймс Мейсон. |
| An hour's drive to hear that crap. | Целый час езды слушать этот отстой... |
| Yeah, it was crap, basically. | Да, отстой, в общем. |
| No, those... those things are crap. | Нет, это... это отстой. |
| Every night, you take a crap on their doorstep. | Каждую ночь нужно будет гадить им под дверь. |
| don't crap where you eat. | не стоит гадить там, где ешь. |
| It's not enough that you let them crap in the shower. | Тебе же было недостаточно того, что ты разрешил им гадить в душе. |
| Seth. No, I'm not going to crap into a bowl Until you admit it was a pimple. | Нет, я не собираюсь гадить в мисочку, пока ты не признаешь, что это были прыщи. |
| No. My human, he taught me how to crap on paper. | Да нет, просто мой хозяин научил меня гадить на бумажку. |
| He can barely crap and read at the same time. | Ему даже какать и читать одновременно с трудом даётся. |
| You wouldn't crap up another man's toilet. | Ты бы не стал какать в чужой туалет. |
| So, yes, during the First World War, seagulls were trained to search out German submarines and crap on their periscopes. | В течение Первой Мировой Войны, чаек тренировали находить немецкие субмарины и какать на их перископы. |
| Women are just jealous 'cause they have to face outwards to pee and crap. | Бабам просто завидно, потому что им приходится и писать, и какать лицом вперед. |
| And I just got so tired of the kids saying things like, I gotta take a crap. | И я так устала от того что дети говорят "я хочу какать" |
| But, well, I got clipped in a crap game. | Но меня облапошили в игре в кости. |
| As I said, I had to shut down two of my crap games. | Как я говорил, мне пришлось закрыть две игры в кости. |
| Oh, and you think you're helping him by allowing him to set up another illegal crap game? | И ты думаешь, что помогаешь ему, позволяя опять заняться нелегальной игрой в кости? |
| Mom lawyers up Hailey and we crap out. | Ты бросаешь кости, мамаша тем временем вызывает адвоката, и в итоге мы проигрываем дело |
| I also have a report that a certain usher is making a habit of using the men's lavatory on the mezzanine floor for dice and crap games. | У меня так же есть сведения, что определенные личности взяли в привычку использование туалета в бельэтаже для игры в кости и прочих непотребностей. |
| You sit there in the audience last night, yelling your crap. | Ты сидел там, среди зрителей, прошлой ночью, болтал всякую херню. |
| I tell him temptation has to be nuanced, but he goes and does this crap again. | Я ему говорю - искушения должны быть утончёнными, а он идёт и эту херню опять лепит. |
| You're talking crap in front of everyone. | Ты несешь херню перед всеми. |
| I mean, all we gotta do is tell her to, you know, cut the crap and keep the methylamine coming. | Я к тому, что всё, что нам надо сделать - это сказать ей, ну знаешь, типа кончай херню мутить и продолжай поставлять метиламин. |
| And then you lie, you talk bullshit, you talk crap! | И потом ты лжешь, накидываешь всякую херню! |
| Were you good when Dad roughed up that Marine guy - who was talking crap about you? | Ты также думала, когда папа надавал по шее тому морпеху, который говорил гадости о тебе? |
| I am going to make him apologize for all the crap he pulled on me in school. | Конечно. Я заставлю его извиниться за все те гадости, что он вытворял со мной в школе |
| I give him a beautiful statement, it cracks and apologize for my crap | Признаюсь ему в любви, он растает и простит мне все гадости. |
| You want some of this crap in your hair, huh? | Хочешь этой гадости себе на голову? |
| Sorry for talking crap. | Ой, я говорю гадости сегодня, простите. |