You've been kicking the crap out of creeps in the Glades. | Ты выбиваешь дерьмо из подонков в Глэйдс. |
All those times I beat the crap outta you... | Каждый раз, когда я выбивал из тебя дерьмо... |
Since when do you give a crap about vampires? | С тех пор когда пошло все это дерьмо о вампирах? |
Smith, most guys that I've dated would go over there And make a huge scene and beat the crap out of him With his wallet chain. | Смит, большинство парней, с которыми у меня были свидания, вышли бы из себя, закатили бы истерику и выбили бы из него всё дерьмо его же цепочкой от бумажника. |
Well, you look like hammered crap. | Выглядишь, как размазанное дерьмо. |
I'd rather collect welfare than learn that crap. | Я лучше буду безработным, чем учить эту чушь. |
You're not actually naive enough to believe that crap, are you? | Ты правда такой наивный что веришь в эту чушь? |
He's only talking crap so he won't need to have a normal conversation | Он несет эту чушь просто чтобы как-то уйти от нормального разговора |
Why don't you cut the crap? | Почему ты несешь чушь? |
I thought it was crap. | А по-моему, это просто чушь. |
Oh, crap, it's still in the turkey. | О, чёрт, она же в индейке. |
Ah, crap, this is Joe's dream. | Вот чёрт, это же мечта Джо. |
Here, let's, uh... you want to meet at, um... oh, crap. | Вот, давай... хочешь пойти в... вот чёрт. |
Crap. We're out of beer. | Чёрт, у нас нет пива. |
But what is this crap? | Что это за дрянь, чёрт возьми? |
I think on paper that constitutes a pretty crap teacher. | Я думаю, на бумагах получается, что я довольно дерьмовый учитель. |
Ugh, what a crap day! | Ох, что за дерьмовый день. |
Well, I had a crap day at work, so I stopped at Wendy's. | На работе был дерьмовый день, я остановилась у "Вэнди". |
Because that order was crap. | Потому что приказ дерьмовый. |
And you're dying, and you're losing control every second, you reject Skynet piece of crap. | Вы умираете, и с каждой секундой теряете контроль, вы бракованный дерьмовый искусственный интелект. |
I always knew this story was crap. | Я так и знал, что вся эта сказка полная фигня. |
Okay, look, all I need is the kind of crap that persuades a jury. | Хорошо, мне всего лишь нужна какая-нибудь фигня, которая убедила бы судью. |
On the far left is a piece of crap - a replica I bought on eBay. | Крайнее слева - полная фигня - копия, которую я купил на ёВау. |
I have no idea what the hell you wanted with all that crap. | Я понятия не имею, зачем тебе вся эта фигня. |
About, uh, yea big, got some hieroglyphic crap on it. | Вот такого примерно размера, и на ней фигня типа иероглифов. |
Well, money lets you do good crap in the world. | Деньги помогают делать хорошую хрень в мире. |
I cleaned all the kid crap from my room. | Я убрал всю детскую хрень из своей комнаты. |
Jimmy's B.P.'s gone to crap. | У Джимми с давлением полная хрень. |
We simply do not have time for this crap. | И у нас нет времени на всю эту хрень! |
Who are crap by comparison. | Кто по сравнению с ним полная хрень. |
My brain can't think its own thoughts because it's got all your crap in there crowding out all the space. | Мой мозг не может генерировать собственные мысли, потому что ваша ерунда заполняет все пространство. |
However, she cares way too much about crap like this, Which is why I can't pass up this opportunity To tease her about it. | С другой стороны, ее чересчур заботит такого рода ерунда, и поэтому я не могу упустить такую возможность подразнить ее на эту тему. |
It's a bunch of crap, you know. | Это же все ерунда. |
These notebooks are just conspiracy theory crap. | Эти записи просто ерунда про теорию заговора. |
What is that crap? | Что это за ерунда? |
All this crap is gonna crack this case wide open. | Весь этот хлам поможет нам раскрыть это дело. |
When you get back, just clear this crap out because it's weird. | А когда вернёшься, выкинь весь этот хлам. |
They're asking money for this crap? | Они еще деньги просят за этот хлам? |
Everything we own is crap. | Все наши вещи - это хлам. |
"It's mostly crap." | "Это же хлам". |
It does sound like a huge load of crap. | Но это звучит как полная чепуха. |
I was thinking about what you said earlier, and most of it is crap. | Я тут думал о том, что ты сказал ранее, и большая часть из этого чепуха. |
The more crap you believe in, the more better off you are. | Чепуха, в которую верю я, лучше твоей... |
Everyone knows diaries are just full of crap. | Я прекрасно понимаю, что это все чепуха. |
Mm-hmm, well, there's definitely still some seventeen-year-old kiddy crap you got to deal with, 'cause Silver is very pissed. | Эмм, хорошо, но есть еще некоторая семнадцатилетняя детская чепуха, с которой ты должна иметь дело, потому что Сильвер очень злится. |
Why you swallowed all that crap about skin cells in Jonathan's shoulders. | Как вы купились на этот бред о клетках кожи на спине у Джонатана. |
If we're talking crap, I'd rather be in bed and you're part of my dream. | Если бы твой бред был правдой я был бы в постели и ты был бы частью моего сна |
What a load of crap! | Это же - полный бред. |
I don't care what crazy crap | Меня не волнует сумасшедший бред |
It was just typical press-release crap, Requests for donations. | Здесь один стандартный бред для печати, просьбы о дотации. |
So what, their big idea is just throwing your crap in a guitar case? | И что, их великая идея - просто побросать своё барахло в чехол от гитары? |
Don't be selling her your crap. | Не продавай ей своё барахло. |
Move your crap off the floor before this eats it. | Убери свое барахло с пола, пока эта штука его не съела! Ладно. |
~ Sorry, not tat, crap. | Прости, не барахло, мусор. |
I need you to get your crap out of here so I can see the underneath crap I'm dealing with. | Мне нужно, чтобы ты убрал твое барахло отсюда, так, чтобы я могла видеть нижнее барахло, с которым я имею дело. |
Anybody who's ever had breakfast with you knows you order that crap. | Любой, кто когда-нибудь завтракал с тобой, знает, что ты заказываешь эту дрянь. |
How can you eat this crap? | И как ты ешь эту дрянь? |
What kind of crap is this? | Что это за дрянь? |
Crap, crap, crap, crap. | Дрянь, дрянь, дрянь, дрянь. |
What is this crap? | Что это за дрянь? |
Fagle said he'd pound the crap out of me if I didn't pay up. | Фэйгл сказал, что выбьет из меня говно, если не расплачусь. |
Imagine if our tour was just a load of crap with nothing going on and only boring patrols. | А если бы не это - то просто было бы унылое говно, а не выезд ничего кроме воспоминаний о скучном патруле. |
Lemme in. I gotta wash this crap off my face! | Открой дверь, мне нужно это говно с лица смыть! |
Phoney cowboy shit, phoney crap life. | Липа ковбой говно, липа дерьмо жизни. |
A smart little college girl like that, and I was beating the crap out of her. | Такая умненькая студентка, а я-то из неё говно повыбил. |
Holy crap, are we nerdy. | Вот, блин, какие ж мы ботаны. |
Oh, crap! Where'd I go? | Вот блин, и куда я пошёл? |
Oh, crap. I'm late. | Вот блин, я опаздываю. |
Aw, crap, we're out of milk. | Вот блин, молоко кончилось. |
Holy crap, this is awesome! | Блин, это круто! |
You are the all-singing, all-dancing crap of the world. | Ты поющий и пляшущий мусор мира. |
Pick up the rest of your crap from Troy's place. | Заберите остальной свой мусор из квартиры Троя. |
Most of it's crap - the kind of books, you know, you buy at the airport and leave on the plane. | По большей части, это мусор, который покупают в аэропорту, а потом оставляют в самолете. |
This is all useless crap. | Всё это бесполезный мусор. |
Get this crap out of the way. | Убрал наконец этот мусор отсюда. |
Yeah, except that that's complete crap. | Было дело, но тут полный отстой. |
Now, this stuff is all uploaded from cell phones, so the quality is crap. | Сейчас все пользуются камерами мобильников, так что качество - отстой. |
We are the all-singing, all-dancing crap of the world. | Мы поющий и танцующий отстой Вселенной. |
It's-It's what I love about you, but it's also why your stamps are total crap. | И за это я тебя люблю, но из-за этого ты одобряешь полный отстой. |
This is the crème de la crème of the crap de la crap. | Здесь сливки сливок, отстой отстоя. |
Every night, you take a crap on their doorstep. | Каждую ночь нужно будет гадить им под дверь. |
No. My human, he taught me how to crap on paper. | Да нет, просто мой хозяин научил меня гадить на бумажку. |
Think you can crap in my yard, do you? | Думаешь, можно гадить у меня на газоне? |
It's better to crap on something you earned than to feel crappy on something you didn't work for. | Лучше гадить во что-то, что ты заработал, чем чувствовать себя гадко из-за чего-то, что ты не заработал. |
He's gonna crap all over the place. | Он будет везде гадить. |
He can barely crap and read at the same time. | Ему даже какать и читать одновременно с трудом даётся. |
You wouldn't crap up another man's toilet. | Ты бы не стал какать в чужой туалет. |
So, yes, during the First World War, seagulls were trained to search out German submarines and crap on their periscopes. | В течение Первой Мировой Войны, чаек тренировали находить немецкие субмарины и какать на их перископы. |
Women are just jealous 'cause they have to face outwards to pee and crap. | Бабам просто завидно, потому что им приходится и писать, и какать лицом вперед. |
And I just got so tired of the kids saying things like, I gotta take a crap. | И я так устала от того что дети говорят "я хочу какать" |
Every Friday night, you and your boys would shoot crap, right? | Каждую пятницу вечером, вы с парнями швыряли кости, так? |
I know he's got eight bookmakers, 10 numbers guys, a couple of card games, and a half-dozen crap games going. | Я знаю, что у него восемь букмекеров, 10 бухгалтеров, парочка карточных игр, и с полдюжины игр в кости. |
Mom lawyers up Hailey and we crap out. | Ты бросаешь кости, мамаша тем временем вызывает адвоката, и в итоге мы проигрываем дело |
I also have a report that a certain usher is making a habit of using the men's lavatory on the mezzanine floor for dice and crap games. | У меня так же есть сведения, что определенные личности взяли в привычку использование туалета в бельэтаже для игры в кости и прочих непотребностей. |
Thanks to all the crap that's been pushing its way in between them. | Благодаря всей этой чертовщине, которая толкала кости в такое положение. |
I tell him temptation has to be nuanced, but he goes and does this crap again. | Я ему говорю - искушения должны быть утончёнными, а он идёт и эту херню опять лепит. |
I think that I'm afraid of listening to total crap. | Я а думаю, что боюсь слушать полную херню. |
Still think I'm full of crap? | Я все еще несу херню? |
Don't you give me that crap. | Не неси ты эту херню. |
Oh, don't start all of that Nostradamus crap. | Только не начинай нести херню в стиле Нострадамуса. |
For a vegan, she eats a lot of crap. | Как для вегетарианки, она ест много гадости. |
Peter, of course your new friends have been talking crap about me. | Питер, ну конечно твои новые друзья говорили про меня гадости. |
He talked a bunch of crap about Ms. McCartney. | Он говорил гадости про мисс МакКартни. |
Were you good when Dad roughed up that Marine guy - who was talking crap about you? | Ты также думала, когда папа надавал по шее тому морпеху, который говорил гадости о тебе? |
The crap will eventually cover us! | Однажды мы погрязнем в этой гадости. |