Английский - русский
Перевод слова Crap

Перевод crap с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Дерьмо (примеров 1341)
Must be a crap TV night. Наверное, по телеку одно дерьмо.
The rest is all useless crap anyway. Все остальное дерьмо все равно бесполезно.
But your crap has infiltrated my life, so now I have to do something about it. Но ты принес это дерьмо в мою жизнь, и мне нужно что-то с этим делать.
No, all that family crap just isn't me. Что за дерьмо ты гонишь?
It's bull crap is what it is. Дерьмо. Вот что это.
Больше примеров...
Чушь (примеров 494)
You really buy into all this crap. А ты на его чушь действительно купился.
B, Don't read that crap. Во-вторых, не читай всякую чушь.
I can sit here and just spit out some crap I read in travel and leisure for you. Я не могу сидеть здесь и просто нести чушь которую я читал про путешествия и отдых.
The guys are being jerks, and they're talking crap to me. Ребята ведут себя, как уроды, и они говорят мне всякую чушь.
Okay, cut the crap, Bartleby. Хватит нести чушь, Бартелби.
Больше примеров...
Чёрт (примеров 100)
Holy crap, Doc, it is a dead body! Чёрт, Док, это труп!
Crap, I gotta do my interview with CDIU. Чёрт, у меня же интервью.
Damn, now we are on this crap site! Чёрт, теперь мы на этом дерьмовом сайте!
Get the hell off my leg, you yippity piece of crap! Отдай ногу, чёрт тебя побери гадкий кусок дерьма!
But what is this crap? Что это за дрянь, чёрт возьми?
Больше примеров...
Дерьмовый (примеров 32)
Yeah, well, I had a fairly crap day. Да, у меня было достаточно дерьмовый день.
It turns out you're not such a crap shrink after all. Выходит, вы не такой уж дерьмовый психиатр в конце концов.
Well, I had a crap day at work, so I stopped at Wendy's. На работе был дерьмовый день, я остановилась у "Вэнди".
Because it was crap. Потому что фильм дерьмовый.
Yeah, and you look like crap. Да, а у тебя и вовсе дерьмовый вид.
Больше примеров...
Фигня (примеров 83)
Plus it's made out of plastic and it's crap. Плюс, они сделаны из пластика, а это фигня.
Okay, you defeat me, I guess all kinds of bad crap's going to happen for a long time. Ок, если победишь ты, думаю, долгое время будет твориться плохая фигня.
That's crap, Lili. Это фигня, Лили.
You call that crap jazz! И эта фигня называется джазом!
Some crap about budgetary issues, more crap about moving funds to next year's rush, and total crap about no more Blue Ribbon events. Какая-то фигня с бюджетными делами, ещё фигня на счёт перераспределения средств на набор новичков на следующий год, и какая-то полная фигня об отмене мероприятий "Голубой Ленточки".
Больше примеров...
Хрень (примеров 173)
Oh God I say that crap sometimes. О, господи, иногда я говорю такую хрень.
It's the same crap your brother pulled. Это та же хрень, что делал твой братец.
Take that crap off my money. Убери эту хрень с моих денег.
We got all this rusty crap for free? Мы получили всю эту ржавую хрень бесплатно?
Pasta and crap, but not, not proper dinner. Пасту и всякую хрень, но не нормальный ужин.
Больше примеров...
Ерунда (примеров 39)
This is just a bunch of crap that I scribbled down when I was wasted. Для меня - это ерунда, которую я нацарапал, будучи в стельку пьяным.
Personally, I think it's all just New Age crap, but from your tear-filled, puppy dog eyes, Лично я считаю, что это всё новомодная ерунда, но твои полные слёз щенячьи глаза...
But, you know, it's really a serious thing because this stuff is crap, and we spend billions of dollars on it. Впрочем, вы же понимаете, вообще-то это серьёзное дело, потому что все эти штучки - полная ерунда, а мы на неё тратим миллиарды долларов.
Oh, what crap. О, что за ерунда.
But, you know, it's really a serious thing because this stuff is crap, and we spend billions of dollars on it. Впрочем, вы же понимаете, вообще-то это серьёзное дело, потому что все эти штучки - полная ерунда, а мы на неё тратим миллиарды долларов.
Больше примеров...
Хлам (примеров 89)
You're carrying all that crap in your purse. Тебя заботит весь тот хлам, который ты носишь в своей сумке.
You weren't gonna move all this crap by yourself, right? Вы не сможете перевезти весь этот хлам в одиночку, не так ли?
Renting an industrial crap hole like this? Арендует индустриальный хлам вроде этого?
"It's mostly crap." "Это же хлам".
We're not gonna drag a bunch of crap to Mom's tiny apartment. Мы не потащим весь этот хлам в квартирку моей мамы.
Больше примеров...
Чепуха (примеров 28)
I was thinking about what you said earlier, and most of it is crap. Я тут думал о том, что ты сказал ранее, и большая часть из этого чепуха.
Yeah, well, clich|s are crap. Да, шаблонные фразы просто чепуха.
I'm just saying, your faith must be wavering If you need all that crap to prove it. Я просто говорю, что твоя вера, должно быть, колеблется, раз тебе нужна вся эта чепуха, чтобы доказать ее.
Oh, please, that's a load of crap. О, пожалуйста, это же полнейшая чепуха.
What is this crap? Что это за чепуха?
Больше примеров...
Бред (примеров 109)
But every time you pull this crap, it gets harder to remember that. Но когда ты несёшь бред, сложно об этом помнить.
I'm saying this crazy crap to my kids. Я говорю разный бред своим детям.
Fine, but if it's the same as the other crap that you wrote, Хорошо, но если это будет нечто, похожее на тот бред, что ты уже написала, я пущу в тираж что-то типа
You always talk, talk, all that crap For three days we've been talking the same shit Ты постоянно говоришь, говоришь всю эту чушь три дня подряд мы перетераем один и тот же бред
My book is crap. Моя книга - полный бред.
Больше примеров...
Барахло (примеров 61)
You think any of us need your mom's tacky crap? Ты думаешь, кому-то из нас нужно потасканное барахло твоей мамочки?
I usually leave my crap in a pile and just hope it somehow makes it to where I'm going. Я просто сваливаю все барахло в кучу и надеюсь что оно само доберется до места назначения.
Into your hands, I commend this crap. "Содержимое шкафчика Мартина Принса" Препровождаю в руки Твои это барахло...
I need you to get your crap out of here so I can see the underneath crap I'm dealing with. Мне нужно, чтобы ты убрал твое барахло отсюда, так, чтобы я могла видеть нижнее барахло, с которым я имею дело.
Trying to round up any crap I can find To regift this Christmas, like this little gem here... Перебираю барахло, может, найду что можно передарить на рождество, например, эту маленькую прелесть...
Больше примеров...
Дрянь (примеров 80)
Nobody wants to see that crap floating in their food. Никто не хочет видеть эту дрянь обмотанной вокруг их еды.
that crap isn't supposed to work. Эта дрянь вообще не должна работать.
I don't need that crap! Мне не нужна эта дрянь!
That crap'll kill you. Да ведь эта дрянь убьет тебя!
What's all this crap? Что это за дрянь?
Больше примеров...
Говно (примеров 46)
You can step on crap. I know you can. В говно можно вляпаться, я точно знать.
Listen, turn this crap off! Слушай, да выключи ты это говно!
Like, you know, it's crap. Типа, знаешь, говно.
The dead are leaving their tombs that's a load of crap crap or not I'm taking my money I'm closing my doors until tomorrow morning and I'm not opening it for anybody Говно или нет, но я беру деньги и закрываю двери до утра и никому не открою.
Crap, l wonder what's in that rain. Вот говно, что же с этим дождем
Больше примеров...
Блин (примеров 66)
Holy crap, are we nerdy. Вот, блин, какие ж мы ботаны.
Oh, crap, she's looking over here. Во блин, она смотрит сюда.
Crap, man, I'm sorry. Блин, чувак, извини.
Oh, no! Crap. Нет, да блин.
Crap, we've got company. Блин, у нас гости.
Больше примеров...
Мусор (примеров 48)
Because they spend a lifetime reading this crap. Потому что они проводят всю свою жизнь читая этот мусор.
Dirt, sleaze, gossip, crap. Грязь, аморальность, сплетни, мусор.
You know, fertilizer is crap! А знаешь что, удобрения - это просто мусор.
I don't need crap like this. Мне не нужен такой мусор.
What the hell is this crap? Что это за музыкальный мусор?
Больше примеров...
Отстой (примеров 42)
An hour's drive to hear that crap. Целый час езды слушать этот отстой...
I don't want to watch this crap. Я не буду смотреть этот отстой.
And it made me feel like crap. И это заставляет меня чувствовать себя как отстой.
Do we really have to wear this camouflage crap to play paintball? Нам действительно надо одеть этот камуфляжный отстой чтобы поиграть в пейнтбол?
I mean, most photography is crap. Большинство фотографий - отстой.
Больше примеров...
Гадить (примеров 11)
Every night, you take a crap on their doorstep. Каждую ночь нужно будет гадить им под дверь.
don't crap where you eat. не стоит гадить там, где ешь.
Seth. No, I'm not going to crap into a bowl Until you admit it was a pimple. Нет, я не собираюсь гадить в мисочку, пока ты не признаешь, что это были прыщи.
He's gonna crap all over the place. Он будет везде гадить.
I mean, who wants to see a horse having' a crap outside the church when you're stood there in all your finery? Кого удивишь лошадьми, которые будут гадить возле церкви, пока вы стоите перед алтарём?
Больше примеров...
Какать (примеров 5)
He can barely crap and read at the same time. Ему даже какать и читать одновременно с трудом даётся.
You wouldn't crap up another man's toilet. Ты бы не стал какать в чужой туалет.
So, yes, during the First World War, seagulls were trained to search out German submarines and crap on their periscopes. В течение Первой Мировой Войны, чаек тренировали находить немецкие субмарины и какать на их перископы.
Women are just jealous 'cause they have to face outwards to pee and crap. Бабам просто завидно, потому что им приходится и писать, и какать лицом вперед.
And I just got so tired of the kids saying things like, I gotta take a crap. И я так устала от того что дети говорят "я хочу какать"
Больше примеров...
Кости (примеров 8)
But, well, I got clipped in a crap game. Но меня облапошили в игре в кости.
I know he's got eight bookmakers, 10 numbers guys, a couple of card games, and a half-dozen crap games going. Я знаю, что у него восемь букмекеров, 10 бухгалтеров, парочка карточных игр, и с полдюжины игр в кости.
Mom lawyers up Hailey and we crap out. Ты бросаешь кости, мамаша тем временем вызывает адвоката, и в итоге мы проигрываем дело
I also have a report that a certain usher is making a habit of using the men's lavatory on the mezzanine floor for dice and crap games. У меня так же есть сведения, что определенные личности взяли в привычку использование туалета в бельэтаже для игры в кости и прочих непотребностей.
Thanks to all the crap that's been pushing its way in between them. Благодаря всей этой чертовщине, которая толкала кости в такое положение.
Больше примеров...
Херню (примеров 32)
You sit there in the audience last night, yelling your crap. Ты сидел там, среди зрителей, прошлой ночью, болтал всякую херню.
Cut that Bosnian crap, or I'll pluck out your tongue! Хватит нести эту боснийскую херню, или я вырву тебе язык!
You're talking crap in front of everyone. Ты несешь херню перед всеми.
I'm supposed to promise, cross my heart, to, like, straighten up and fly right or toe the line or some other crap that I'm not gonna say? Я должен поклясться, типа, исправиться и вести себя хорошо или встать по струнке или пообещать еще какую херню, которую я не скажу?
Knock this crap off! Прекрати нести всякую херню!
Больше примеров...
Гадости (примеров 20)
And also, I didn't mean all that crap I said to you. И ещё, я не хотел говорить тебе все эти гадости.
Look, let's just cut the crap, okay? Слушай, давай прекратим эти гадости, а?
Let me get some more of that crap. Только принесу еще этой гадости.
Nah. He'd be expecting arms and eyeballs and crap. Он ожидал бы увидеть руки и глазные яблоки и пирочие гадости.
You want some of this crap in your hair, huh? Хочешь этой гадости себе на голову?
Больше примеров...