Английский - русский
Перевод слова Crap

Перевод crap с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Дерьмо (примеров 1341)
There's one TV and the group votes on what crap they want to watch. Там один телевизор, и вся группа голосует, какое дерьмо посмотреть.
Sam's already told me all that crap. Сэм уже высказал мне все это дерьмо.
And you're excited to kick Wilma's ass and beat the crap out of Wilma. И вы в восторге, что надерете Вилме зад и выбьете из неё всё дерьмо.
Okay, when S.I.D. pulled all this crap offline, instead of shutting down, the website switched over to something called... Итак, когда парни отрубили это дерьмо от сети, вместо того, чтобы выключить, вебсайт переключился на что-то вроде...
Banged my foot on some piece of crap. Вляпался ногой в какое-то дерьмо.
Больше примеров...
Чушь (примеров 494)
I made up all that crap about doing the procedure. Я выдумал всю эту чушь о процедуре.
Let's agree right here, right now, that we'll never take crap from guys like that again. Давай договоримся здесь и сейчас что мы никогда не будем принимать чушь от ребят, как эти парни, впредь.
I want you to go back there, and I want you to pay whatever it takes to just shove that crap right back in your mouth. Я хочу чтобы ты туда вернулась, заплатила им еще, сколько бы оно не стоило, только чтобы они запихнули всю эту чушь обратно тебе в рот.
Who's been feeding you this crap? Кто вам наплёл эту чушь?
Can you believe this crap? Ты можешь поверить в эту чушь?
Больше примеров...
Чёрт (примеров 100)
Oh, crap, I lost a meatball. Чёрт, я уронила тефтельку.
Holy crap, that was scary. Чёрт, это было страшно.
Oh crap, I gotta go. Чёрт, надо идти.
Damn, now we are on this crap site! Чёрт, теперь мы на этом дерьмовом сайте!
Crap, mine's burning! Чёрт, мой подгорает! - Ой, нормально.
Больше примеров...
Дерьмовый (примеров 32)
It's crap inside and we're not going. Он дерьмовый внутри, и мы тут ни при чем.
It turns out you're not such a crap shrink after all. Выходит, вы не такой уж дерьмовый психиатр в конце концов.
Because it was crap. Потому что фильм дерьмовый.
The guy was obviously running a children working 15 hours a day, and then he builds all this crap as propaganda. У него были фабрики, где дети работали по 16 часов в день, а затем он построил этот дерьмовый дворец для показухи.
And you're dying, and you're losing control every second, you reject Skynet piece of crap. Вы умираете, и с каждой секундой теряете контроль, вы бракованный дерьмовый искусственный интелект.
Больше примеров...
Фигня (примеров 83)
All that edison phone crap... oh, well. И вся эта фигня с телефоном Эдисона... Ну ладно.
Man, that's crap. Мужик, фигня это всё.
I mean, we need all the lovey-dovey cutesy crap we can get. Я имею ввиду, нам нужна вся милая романтичная фигня, которую мы можем получить.
And all that stuff about Santa being real last year was cute, but this leprechaun crap? Вся та фигня в том году с тем, что Санта настоящий была милой, но эта чушь о лепреконах?
"I'm sorry, and here's some crap to prove it." "Мне жаль, и вот всякая фигня, чтобы это доказать."
Больше примеров...
Хрень (примеров 173)
We can not afford to do all sorts of crap. Мы не можем себе позволить творить всякую хрень.
Since Arvid shot himself, there's always crap on KaIIe's birthday. После того как Арвид застрелился, всегда на день рождения Калле случается какая-нибудь хрень.
What is Tom doing with that genealogy crap? Зачем Тому вся эта генеалогическая хрень?
You're not buying this crap, are you, Baby? Ты же не купишься на эту хрень, Малыш?
What the crap is that? А это что за хрень?
Больше примеров...
Ерунда (примеров 39)
Personally, I think it's all just New Age crap, but from your tear-filled, puppy dog eyes, Лично я считаю, что это всё новомодная ерунда, но твои полные слёз щенячьи глаза...
Here. It's that mango crap you like. Вот манговая ерунда, что ты любишь.
But, you know, it's really a serious thing because this stuff is crap, and we spend billions of dollars on it. Впрочем, вы же понимаете, вообще-то это серьёзное дело, потому что все эти штучки - полная ерунда, а мы на неё тратим миллиарды долларов.
What's with all the "trial" and "being damaged" crap? Что за ерунда про "испытания" и "повреждения"?
But, you know, it's really a serious thing because this stuff is crap, and we spend billions of dollars on it. Впрочем, вы же понимаете, вообще-то это серьёзное дело, потому что все эти штучки - полная ерунда, а мы на неё тратим миллиарды долларов.
Больше примеров...
Хлам (примеров 89)
You guys get the other crap and meet me there. Вы достаньте оставшейся хлам и встретьте меня там.
All this crap is gonna crack this case wide open. Весь этот хлам поможет нам раскрыть это дело.
I don't know why anyone Would want half of the crap in this house, But if mrs. Я не знаю, зачем им вообще нужен весь этот хлам в доме, но если Миссис Пауэлл заметит, что оно пропало, она может подумать, что ты украла его.
Man, they disrespected the crap out of it! Они просто в хлам его разнесли!
But you're welcome that I'm risking my life and lungs trying to save your home, your hybrid, and all your crap. Но вы должны быть благодарны, что я рискую своими легкими, и жизнью пытаясь спасти ваш дом, вашу машину, и весь ваш хлам.
Больше примеров...
Чепуха (примеров 28)
I'm just saying, your faith must be wavering If you need all that crap to prove it. Я просто говорю, что твоя вера, должно быть, колеблется, раз тебе нужна вся эта чепуха, чтобы доказать ее.
And this crap - I wish you'd turn it off. И еще эта чепуха... Выключал бы телевизор.
I know, you're all full of Poe, up to your creepy eyeballs in "Nevermore" and crap, but - but - but... Я знаю, что ты переполнен По дальше некуда. "Никогда" и прочая чепуха скоро у тебя из ушей польётся, но... но... но это же не беллетристика!
I think all this haunted house crap is getting to you. Я думаю, что вся эта чепуха про дом с привидениями добралась до тебя.
Mm-hmm, well, there's definitely still some seventeen-year-old kiddy crap you got to deal with, 'cause Silver is very pissed. Эмм, хорошо, но есть еще некоторая семнадцатилетняя детская чепуха, с которой ты должна иметь дело, потому что Сильвер очень злится.
Больше примеров...
Бред (примеров 109)
Eric and Donna talking about meaningless crap that affects only them. Эрик и Донна несут бессмысленный бред, не волнующий никого, кроме них.
Oh, don't start with that crap again. О, не начинай снова этот бред.
Why do people believe this crap? Как люди верят в этот бред?
My ex-husband, Fred, and I don't have to stand here and listen to this crap. Моего бывшего мужа, Фред, и я не собираюсь стоять здесь и выслушивать этот бред.
You can't read that crap, okay? Тебе нельзя читать весь этот бред.
Больше примеров...
Барахло (примеров 61)
Uh, 'cause you keep, you know, buying all this crap and then just giving it away. Потому что, ты продолжаешь скупать это барахло, а потом раздаешь его.
You got your crap back, and now we can just be really, truly done. Ты получил назад свое барахло, и теперь между нами действительно, по-настоящему кончено!
How can I sell this crap? Как я продам это барахло?
Go buy your crap. Иди закупай своё барахло.
You'd have to spend $200,000 on crap you don't even need To get $15,000 worth of benefits. Нужно потратить 200000$ на всякое ненужное барахло, чтобы получить выгоду в 15000$.
Больше примеров...
Дрянь (примеров 80)
He said, "No, that's why it's great, because the crap balances the greatness." Он сказал: "Нет, вот потому и гениальный, что дрянь уравновешивает гениальность".
What about all your crap? А как же вся твоя дрянь?
That crap is in - well, it's in just about everything - um, soda, sauces, bread. И эта дрянь напихана практически везде: в лимонады, соусы, хлеб.
I have been working like crazy, eating like crap. Я работаю без продыху, ем всякую дрянь.
What the crap is up with this stuff? Что это за дрянь?
Больше примеров...
Говно (примеров 46)
Eat crap Ruffles, and not just your own. Жри говно, Раффлс, и не только свое.
I gotta get it back, or Mike Fagle's gonna pound the crap out of me. Надо вернуть, а то Майк Фэйгл выбьет из меня говно.
Imagine if our tour was just a load of crap with nothing going on and only boring patrols. А если бы не это - то просто было бы унылое говно, а не выезд ничего кроме воспоминаний о скучном патруле.
No, no, you see, you step in shit, you can be full of crap. Нет, в говно вляпываются, но бывают мешком дерьма.
It's amazing, all these facilities and you make a piece of crap like this. Поразительно - при всём вашем оборудовании вы клепаете вот такое говно!
Больше примеров...
Блин (примеров 66)
Are you serious with this crap? Вы серьезно, блин?
Crap, I love pancakes. Блин, я люблю блины!
You beat the crap out of those guys. Блин, как ты это сделал? Вышиб из них всё дерьмо.
How the heck do you crap on your own head? Как, блин, можно наделать себе на голову?
It's so fucking puritanicaI... how we're conditioned to buy into the whole true-Iove-monogamy crap. Какое блин пуританство... Нас воспитывали в духе веры в настоящую любовь и моногамию.
Больше примеров...
Мусор (примеров 48)
Never throw meaningless crap in a time capsule. Никогда не кладите бессмысленный мусор в капсулу времени.
Well, no, it's just, I don't even read this crap when other people write it. Да просто дело в том, что я не читаю весь этот мусор, когда пишут другие.
Look, I'm sorry to disappoint, but this is crap. Мне очень жаль, но это мусор.
That way I get the shade but not all that tree crap over the hood of my car. А не тот мусор, что с него падает.
"god, what a shitty deal, god, what a piece of crap"... do you feel anything? Ѕоже, что за паршивое дело, боже, какой мусор . вас были какие-нибудь мысли по этому поводу?
Больше примеров...
Отстой (примеров 42)
I hear that prison food is real crap. Говорят, тюремная жрачка - полный отстой.
Do we really have to wear this camouflage crap to play paintball? Нам действительно надо одеть этот камуфляжный отстой чтобы поиграть в пейнтбол?
Well, I think it's crap. По-моему, это отстой.
Your art is crap. Твоя живопись - полный отстой.
Twenty tracks in about two weeks - a lot of crap really - really shit. Мы работали, как машина: двадцать треков где-то за две недели (куча дерьма по сути - настоящий отстой).
Больше примеров...
Гадить (примеров 11)
don't crap where you eat. не стоит гадить там, где ешь.
It's not enough that you let them crap in the shower. Тебе же было недостаточно того, что ты разрешил им гадить в душе.
Seth. No, I'm not going to crap into a bowl Until you admit it was a pimple. Нет, я не собираюсь гадить в мисочку, пока ты не признаешь, что это были прыщи.
He's gonna crap all over the place. Он будет везде гадить.
I mean, who wants to see a horse having' a crap outside the church when you're stood there in all your finery? Кого удивишь лошадьми, которые будут гадить возле церкви, пока вы стоите перед алтарём?
Больше примеров...
Какать (примеров 5)
He can barely crap and read at the same time. Ему даже какать и читать одновременно с трудом даётся.
You wouldn't crap up another man's toilet. Ты бы не стал какать в чужой туалет.
So, yes, during the First World War, seagulls were trained to search out German submarines and crap on their periscopes. В течение Первой Мировой Войны, чаек тренировали находить немецкие субмарины и какать на их перископы.
Women are just jealous 'cause they have to face outwards to pee and crap. Бабам просто завидно, потому что им приходится и писать, и какать лицом вперед.
And I just got so tired of the kids saying things like, I gotta take a crap. И я так устала от того что дети говорят "я хочу какать"
Больше примеров...
Кости (примеров 8)
Every Friday night, you and your boys would shoot crap, right? Каждую пятницу вечером, вы с парнями швыряли кости, так?
Oh, and you think you're helping him by allowing him to set up another illegal crap game? И ты думаешь, что помогаешь ему, позволяя опять заняться нелегальной игрой в кости?
Mom lawyers up Hailey and we crap out. Ты бросаешь кости, мамаша тем временем вызывает адвоката, и в итоге мы проигрываем дело
I also have a report that a certain usher is making a habit of using the men's lavatory on the mezzanine floor for dice and crap games. У меня так же есть сведения, что определенные личности взяли в привычку использование туалета в бельэтаже для игры в кости и прочих непотребностей.
Thanks to all the crap that's been pushing its way in between them. Благодаря всей этой чертовщине, которая толкала кости в такое положение.
Больше примеров...
Херню (примеров 32)
I tell him temptation has to be nuanced, but he goes and does this crap again. Я ему говорю - искушения должны быть утончёнными, а он идёт и эту херню опять лепит.
You don't believe all that crap. Ты же не веришь во всю эту херню.
You can't afford to keep buying this crap. У тебя нет денег на такую херню.
[FR] You don't believe that crap, do you? Ты же не веришь в эту херню, правда?
Oh, what a load of crap! Ну и херню ты нагородила!
Больше примеров...
Гадости (примеров 20)
Look, I don't care what kind of crap you do in the privacy of your own home, but don't bring it in here. Слушай, мне пофигу, что за гадости вы делаете у себя дома, но я не хочу видеть этого здесь.
Were you good when Dad roughed up that Marine guy - who was talking crap about you? Ты также думала, когда папа надавал по шее тому морпеху, который говорил гадости о тебе?
She got loaded on peach schnapps and talked all kinds of crap about me. Она напилась перикового шнапса и начала рассказывать гадости обо мне.
Trent's probably already talked crap about me. Наверняка Трент про меня всякие гадости рассказывал.
Nah. He'd be expecting arms and eyeballs and crap. Он ожидал бы увидеть руки и глазные яблоки и пирочие гадости.
Больше примеров...