Английский - русский
Перевод слова Crap

Перевод crap с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Дерьмо (примеров 1341)
You know damn well it sounds like crap to you too. Тебе чертовски хорошо известно, что она звучит как дерьмо.
Mr. And Mrs. Smith crap. Дерьмо в стиле мистера и миссис Смит.
No, a bunch of guys got together and beat the crap out of him. Не, парни собрались и выбили из него всё дерьмо.
Shush, shush, Mom was super grossed out, so Dad needed to unwish his wish fast, but... Oh, crap, the machine's gone. I'm stuck like this forever. так что папе надо было отменить желание но вот дерьмо, машина исчезла я останусь таким навсегда папа был раздавлен он медленно ушел, волосатый
Would you go out there again? - Crap doesn't hit the fan with breaks. Ну, дерьмо обычно валится без перерывов на обед.
Больше примеров...
Чушь (примеров 494)
For months you have been telling me crap... Сколько месяцев ты мне рассказывал всякую чушь...
This... this, it's - it's crap. Это... это... чушь собачья.
Oh, cut the crap, Mama. Хватит нести чушь, мама.
What is this crap? О чем вся эта чушь?
Some new age crap like, E.G.O., ego: Это какая-то чушь... Обсуждают своё эго и как с ним бороться...
Больше примеров...
Чёрт (примеров 100)
Oh, crap, he's getting on his bike. Чёрт, он садится на свой велик.
Holy crap, Doc, is that a dead body? Чёрт, Док, это мёртвое тело?
Holy crap, you cut off his head, Doc! Чёрт, ты отрезал ему голову, Док!
Crap, I'm gonna be late for class. Чёрт, я слишком задержался, опаздываю на занятия.
so... holy crap. поэтому... Вот чёрт.
Больше примеров...
Дерьмовый (примеров 32)
It's crap inside and we're not going. Он дерьмовый внутри, и мы тут ни при чем.
But I'm telling you... this coffee is crap. Но, говорю тебе - это дерьмовый кофе.
We moved to this crap town Мы переехали в этот дерьмовый город
Because that order was crap. Потому что приказ дерьмовый.
The guy was obviously running a children working 15 hours a day, and then he builds all this crap as propaganda. У него были фабрики, где дети работали по 16 часов в день, а затем он построил этот дерьмовый дворец для показухи.
Больше примеров...
Фигня (примеров 83)
I don't know what the crap it is. Понятия не имею, что там за фигня.
Hey working on a movie like this, weird crap's bound to happen. Эй. На съемках таких фильмов вечно творится какая-нибудь сверхъестественная фигня.
Especially 'cause nobody likes this crap you got from Napa anyway. тем более, все равно никому не нравится эта фигня из Напы
That awards are bull... Crap. что премии - полная хе... фигня.
Oh, that's a load of crap. Это фигня с потрохами.
Больше примеров...
Хрень (примеров 173)
Only rich people have time for this kind of crap. Только у богатеньких людей есть время на такую хрень!
For doing the same crap he always does, except to a judge. За ту хрень, что он всегда делает, в том числе и с судьёй.
He was a good straight-A kid, and then he got sucked in to all of this angel crap and became a prophet of the word of God, your prophet. Он был хорошим мальчиком, круглым отличником, пока его не засосало во все это - в эту ангельскую хрень И стал хранителем Божьего слова, вашим Пророком.
I packed up all my crap; I said, "See ya" to Sarah and the kids; Я сложил всю свою хрень; сказал "Пока" Саре и детям;
Hey, you pulling the same, 'Go away' crap on him? Эй! С ним ты в те же игры играешь, мол, убирайся и вся эта хрень?
Больше примеров...
Ерунда (примеров 39)
Maybe it's not such crap. Погоди, не такая уж это и ерунда.
You know, lung cancer, emphysema, that kind of crap. Ну там, рак лёгких, эмфизема и подобная ерунда.
Uh, sir, how do we know when they're crap? Сэр, а как нам отличить, что не ерунда?
I thought you wanted to write about things that mattered, like that crap you put in your blog. Я думал, ты хочешь писать о важных вещах, как та ерунда, что ты размещаешь в своем блоге
No, it's not crap. Нет, это не ерунда.
Больше примеров...
Хлам (примеров 89)
The one that left all that crap on your porch. Той, что оставила весь свой хлам у тебя на крыльце.
It will take weeks to sift through all this crap. Понадобится месяц, чтобы разобрать весь этот хлам.
I never bought that religious crap. Я никогда не покупала этот религиозный хлам
I mean, what is all this crap people send you? Господи, что за хлам тебе люди присылают?
Now let's start cleaning up the crap. Давайте начнем убирать этот хлам.
Больше примеров...
Чепуха (примеров 28)
It does sound like a huge load of crap. Но это звучит как полная чепуха.
Joss, I love you, but that is crap. Джосс, я люблю тебя, но это чепуха.
I'm just saying, your faith must be wavering If you need all that crap to prove it. Я просто говорю, что твоя вера, должно быть, колеблется, раз тебе нужна вся эта чепуха, чтобы доказать ее.
And this crap - I wish you'd turn it off. И еще эта чепуха... Выключал бы телевизор.
What is this crap? Что это за чепуха?
Больше примеров...
Бред (примеров 109)
You shouldn't have to listen to all my crap. Ты не должна была слушать весь мой бред.
That is an unbelievable... load of crap, Quentin. Невероятно... это же полный бред, Квентин.
Cut the crap, Wadsworth. Хорош нести бред, Вудсворт.
Scott, it's a pile of crap! Скотт, это бред собачий!
What is this crap? Что это за бред?
Больше примеров...
Барахло (примеров 61)
If there's wrap, it ain't crap. Если это завёрнуто, это не барахло.
Now, unpack all that crap, and let's get to work. А теперь выкладывай всё это барахло, и давай вернемся к работе.
You leave all this crap out. Ты что, всё барахло сюда выставляешь?
Lisa and I are getting rid of our storage unit so your crap is your problem. Лиза и я решили избавиться от этой камеры хранения Так что ваше барахло это ваши проблемы
I traded a thumbtack for meredith's junk, for kelly's crap, for phyllis's garbage, for oscar's trash, for stanley's crap, for ryan's junk, for creed's garbage, for a very cute squid that erin happened to have. Я сторговал кнопку за утиль Мередит, хрень Келли, мусор Филлис, барахло Оскара, чушь Стенли, хлам Райна, отходы Крида, и за самого крутого кальмара, что только имела в жизни Эрин.
Больше примеров...
Дрянь (примеров 80)
And for God's sakes, don't eat this crap. И ради всего святого, перестань есть эту дрянь.
Nobody wants to see that crap floating in their food. Никто не хочет видеть эту дрянь обмотанной вокруг их еды.
That crap is in - well, it's in just about everything - um, soda, sauces, bread. Эта дрянь в... практически, во всём... в газировке, соусах, хлебе.
Don't take that crap! Не бери эту дрянь!
What's all this crap? Что это за дрянь?
Больше примеров...
Говно (примеров 46)
No, you step on crap. Нет, можно наступить в говно.
Why they gathered like flies on a crap? Чего они слетелись, как мухи на говно?
I can't believe you've been selling me schoolyard crap this whole time. Поверить не могу, вы всё это время продавали мне детсадовское говно!
The dead are leaving their tombs that's a load of crap crap or not Мертвецы оставили свои могилы. Да это говно какое-то.
No, no, you see, you step in shit, you can be full of crap. Нет, в говно вляпываются, но бывают мешком дерьма.
Больше примеров...
Блин (примеров 66)
Oh, crap, what if it comes up when I apply for citizenship? Блин, а вдруг это всплывёт, когда я буду подавать на гражданство?
Oh, crap, he's in love again. Вот блин, опять влюбился.
As soon as all this crap finishes I'll get her to a damn photographer. Как это гребаное действо закончится, блин, возьму бабу к фотографу.
I was reinforcing the floor, and I did this, and that made me drop the nail gun, and a nail just came shooting up, so I covered my face because, like, "oh, crap, nail." Я укреплял пол, и вот так сделал, из-за этого уронил гвоздомет, он выстрелил гвоздем, и я лицо такой закрыл: "блин, это же гвоздь".
It's so fucking puritanicaI... how we're conditioned to buy into the whole true-Iove-monogamy crap. Какое блин пуританство... Нас воспитывали в духе веры в настоящую любовь и моногамию.
Больше примеров...
Мусор (примеров 48)
Never throw meaningless crap in a time capsule. Никогда не кладите бессмысленный мусор в капсулу времени.
We heard it today: this is a shitty deal, this is crap. Мы слышали это сегодня: это паршивое дело, это мусор.
And all those in favor Of letting this heartless corporation, sweetums, Stuff your children with sugary crap, А кто за то, чтобы позволить бессердечной корпорации, "Сладушки", скармливать вашим детям засахаренный мусор, поднимите свои руки.
Get this crap out of the way. Убрал наконец этот мусор отсюда.
What the hell is this crap? Что это за музыкальный мусор?
Больше примеров...
Отстой (примеров 42)
I hear that prison food is real crap. Говорят, тюремная жрачка - полный отстой.
Do we really have to wear this camouflage crap to play paintball? Нам действительно надо одеть этот камуфляжный отстой чтобы поиграть в пейнтбол?
It's-It's what I love about you, but it's also why your stamps are total crap. И за это я тебя люблю, но из-за этого ты одобряешь полный отстой.
Well, I think it's crap. По-моему, это отстой.
You are the all-singing, all-dancing crap of the world. Ты - пляшущий и поющий отстой Вселенной.
Больше примеров...
Гадить (примеров 11)
Seth. No, I'm not going to crap into a bowl Until you admit it was a pimple. Нет, я не собираюсь гадить в мисочку, пока ты не признаешь, что это были прыщи.
No. My human, he taught me how to crap on paper. Да нет, просто мой хозяин научил меня гадить на бумажку.
My men don't complain when they're forced to broom the latrine, and my men know damn well not to crap where they eat. Мои люди не жалуются, если им приказано драить сортир и мои люди чертовски хорошо знают, что нельзя гадить там где ешь.
He's gonna crap all over the place. Он будет везде гадить.
I mean, who wants to see a horse having' a crap outside the church when you're stood there in all your finery? Кого удивишь лошадьми, которые будут гадить возле церкви, пока вы стоите перед алтарём?
Больше примеров...
Какать (примеров 5)
He can barely crap and read at the same time. Ему даже какать и читать одновременно с трудом даётся.
You wouldn't crap up another man's toilet. Ты бы не стал какать в чужой туалет.
So, yes, during the First World War, seagulls were trained to search out German submarines and crap on their periscopes. В течение Первой Мировой Войны, чаек тренировали находить немецкие субмарины и какать на их перископы.
Women are just jealous 'cause they have to face outwards to pee and crap. Бабам просто завидно, потому что им приходится и писать, и какать лицом вперед.
And I just got so tired of the kids saying things like, I gotta take a crap. И я так устала от того что дети говорят "я хочу какать"
Больше примеров...
Кости (примеров 8)
But, well, I got clipped in a crap game. Но меня облапошили в игре в кости.
Every Friday night, you and your boys would shoot crap, right? Каждую пятницу вечером, вы с парнями швыряли кости, так?
I know he's got eight bookmakers, 10 numbers guys, a couple of card games, and a half-dozen crap games going. Я знаю, что у него восемь букмекеров, 10 бухгалтеров, парочка карточных игр, и с полдюжины игр в кости.
Mom lawyers up Hailey and we crap out. Ты бросаешь кости, мамаша тем временем вызывает адвоката, и в итоге мы проигрываем дело
I also have a report that a certain usher is making a habit of using the men's lavatory on the mezzanine floor for dice and crap games. У меня так же есть сведения, что определенные личности взяли в привычку использование туалета в бельэтаже для игры в кости и прочих непотребностей.
Больше примеров...
Херню (примеров 32)
I tell him temptation has to be nuanced, but he goes and does this crap again. Я ему говорю - искушения должны быть утончёнными, а он идёт и эту херню опять лепит.
Why don't you knock that crap off? Может, прекратишь эту херню?
I mean, all we gotta do is tell her to, you know, cut the crap and keep the methylamine coming. Я к тому, что всё, что нам надо сделать - это сказать ей, ну знаешь, типа кончай херню мутить и продолжай поставлять метиламин.
I'm supposed to promise, cross my heart, to, like, straighten up and fly right or toe the line or some other crap that I'm not gonna say? Я должен поклясться, типа, исправиться и вести себя хорошо или встать по струнке или пообещать еще какую херню, которую я не скажу?
Bad enough, the shit I got to wade through on a daily basis, bring me this "feel bad for me" crap when I work 30 hours straight and spent the weekend listening to your dad's bullshit? И без того достаточно дерьма, через которое я пробираюсь каждый день, приносящего мне всю эту хуйню типа "чувства вины" когда я работаю 30 часов подряд и провожу выходные слушая всю херню, которую несет твой отец.
Больше примеров...
Гадости (примеров 20)
Peter, of course your new friends have been talking crap about me. Питер, ну конечно твои новые друзья говорили про меня гадости.
This crap will get everyone sucking their thumbs... in front of those damned machines! Из-за этой гадости народ присосется к машинам!
Trent's probably already talked crap about me. Наверняка Трент про меня всякие гадости рассказывал.
Sorry for talking crap. Ой, я говорю гадости сегодня, простите.
The crap will eventually cover us! Однажды мы погрязнем в этой гадости.
Больше примеров...