| Well, it appears they're kicking the crap out of each other. | (Герреро) Ну, похоже на то что они выбивают дерьмо из друг друга. |
| You use that misty herbal rainwater crap they sell in the health food store. | Ты используешь это туманное травяное дерьмо на дождевой воде, что продают в магазинах здоровых продуктов. |
| Tell him you are Carrie Bradshaw and you do not take crap from any man. | Скажи ему, что ты Кэрри Брэдшоу и что ты не будешь терпеть такое дерьмо ни от одного мужчины. |
| The kind of crap you have to deal with? | Дерьмо, с которым приходится иметь дело? |
| Oh, Jesus, not that crap again. | Господи, опять это дерьмо! |
| B, Don't read that crap. | Во-вторых, не читай всякую чушь. |
| This alliance that you've created with this new set of aliens - is a load of crap. | Этот союз, который вы заключили с новой шайкой пришельцев - полная чушь. |
| Cut the crap, Frank. | Кончай пороть чушь, Фрэнк. |
| You believe that crap? | Ты веришь в эту чушь? |
| I traded a thumbtack for meredith's junk, for kelly's crap, for phyllis's garbage, for oscar's trash, for stanley's crap, for ryan's junk, for creed's garbage, for a very cute squid that erin happened to have. | Я сторговал кнопку за утиль Мередит, хрень Келли, мусор Филлис, барахло Оскара, чушь Стенли, хлам Райна, отходы Крида, и за самого крутого кальмара, что только имела в жизни Эрин. |
| Commence operation, "Oh crap, wrong vent." | Начинаем операцию, "О чёрт, не та шахта". |
| Oh! Crap, Peter, it's a flash flood! | Вот чёрт! Питер, это внезапный потоп! |
| Holy crap, that was scary. | Чёрт, это было страшно. |
| Hell, he was even gonna pretend to let Neal kick the crap out of him at the reunion as a goof, to impress some girls. | Чёрт, он даже собирался позволить Нилу выбить из себя пыль на встрече, как из болвана, чтобы впечатлить каких-нибудь девушек. |
| Shit, I've got to get this crap off my face. | Чёрт, надо еще эту херню смыть! |
| Ugh, what a crap day! | Ох, что за дерьмовый день. |
| You seen the piece of crap bus that I take? | А ты видел, какой дерьмовый автобус возит меня? |
| Yeah, it's a piece of crap suv. | Да, дерьмовый джип. |
| That yuppie sack of crap sat in his corporate meeting and murdered Everett from his tablet. | Этот дерьмовый яппи сидел на собрании и убил Эверета с помощью планшета. |
| And you're dying, and you're losing control every second, you reject Skynet piece of crap. | Вы умираете, и с каждой секундой теряете контроль, вы бракованный дерьмовый искусственный интелект. |
| Most of this stuff is just crap, man. | Большинство из этого - просто фигня, чувак. |
| Same crap, but less of it. | Та же фигня, только меньше |
| Some crap about budgetary issues, more crap about moving funds to next year's rush, and total crap about no more Blue Ribbon events. | Какая-то фигня с бюджетными делами, ещё фигня на счёт перераспределения средств на набор новичков на следующий год, и какая-то полная фигня об отмене мероприятий "Голубой Ленточки". |
| What's with all the "trial" and "being damaged" crap? | Что там за фигня с "испытаниями" и "ущербом"? |
| What is this crap? | Что это за фигня? |
| We simply do not have time for this crap. | И у нас нет времени на всю эту хрень! |
| you wrote some hokey crap on a post-it note in the resident's lounge. | Они написали какую-то хрень на листке в ординаторской. |
| Are you seeing the ridiculous crap he's spouting on the chat? | Ты видишь эту нелепую хрень, которую он пишет в чате? |
| No, this is crap. | Нет, это хрень. |
| I'm trying to get her on know, the one people collect the crap? | Как его там... Ну туда ещё люди всякую хрень из дома притаскивают. |
| You know, lung cancer, emphysema, that kind of crap. | Ну там, рак лёгких, эмфизема и подобная ерунда. |
| However, she cares way too much about crap like this, Which is why I can't pass up this opportunity To tease her about it. | С другой стороны, ее чересчур заботит такого рода ерунда, и поэтому я не могу упустить такую возможность подразнить ее на эту тему. |
| Personally, I think it's all just New Age crap, but from your tear-filled, puppy dog eyes, | Лично я считаю, что это всё новомодная ерунда, но твои полные слёз щенячьи глаза... |
| That's stupid, you don't call someone crap. | Ерунда, человек не может быть говно. |
| But, you know, it's really a serious thing because this stuff is crap, and we spend billions of dollars on it. | Впрочем, вы же понимаете, вообще-то это серьёзное дело, потому что все эти штучки - полная ерунда, а мы на неё тратим миллиарды долларов. |
| We all know who might be responsible for this crap. | Мы все можем себе представить себе, кто ответственен за этот хлам. |
| Uh, that is not my crap, okay? | Вообще-то это не мой хлам, ясно? |
| I never bought that religious crap. | Я никогда не покупала этот религиозный хлам |
| I know a guy that'll pay premium for this kind of crap. | который рад заплатить за такой хлам. |
| Crap we use and... | Хлам, которым мы пользуемся и... |
| It does sound like a huge load of crap. | Но это звучит как полная чепуха. |
| Well, don't. It's good stuff, all that teenage crap. | Это хорошо, вся эта подростковая чепуха. |
| Yeah, well, clich|s are crap. | Да, шаблонные фразы просто чепуха. |
| What's with this "better" crap? | Что это за чепуха про "лучше"? |
| I know, you're all full of Poe, up to your creepy eyeballs in "Nevermore" and crap, but - but - but... | Я знаю, что ты переполнен По дальше некуда. "Никогда" и прочая чепуха скоро у тебя из ушей польётся, но... но... но это же не беллетристика! |
| You know he's full of crap, don't you? | Ты же понимаешь, какой бред он несет. |
| Well, I think you're full of crap. | А я думаю, что всё это - бред собачий. |
| "All that crap." | "ѕрочий бред"? |
| Cut the crap, Bill. | Это бред, Билл. |
| We learned of Marshall Kay's geosynclinal cycle, which is a bunch of crap. | Мы заучивали геосинклинальный цикл Маршалла Кейя, полный бред. |
| You got your crap back, and now we can just be really, truly done. | Ты получил назад свое барахло, и теперь между нами действительно, по-настоящему кончено! |
| Don't be selling her your crap. | Не продавай ей своё барахло. |
| Into your hands, I commend this crap. | "Содержимое шкафчика Мартина Принса" Препровождаю в руки Твои это барахло... |
| I packed up all my crap; I said, "See ya" to Sarah and the kids; and I finally got my dream job as a mixologist down here at Carnalism 2. | Я собрал барахло, попрощался с Сарой и детьми и, как мечтал, устроился барменом в похотливом рае. |
| We get all the crap that no-one else wants. I'm better than that. | Нам сбрасывают все барахло, за которое другие не берутся. |
| Okay, Giselle, let's go listen to some records or some crap. | Ну, Жизель, пойдем, послушаем музыку или какую-нибудь дрянь. |
| Do you know what, I've got all this crap on my face. | Знаешь что, у меня вся эта дрянь на лице. |
| The crap from Poland again. | ВОТ ЗДЕСЬ снова та дрянь ИЗ ПОЛЬШИ. |
| And what is this crap? | А это что за дрянь? |
| Well, anyhow, there's one notion that comes up over and over again in his stories - namely, opening doors to other dimensions and letting scary crap through. | В его историях постоянно упоминается одно и то же... открываются двери в другое измерение, и оттуда проникает всякая дрянь. |
| I don't care, as long as it's not some stupid pop culture piece of crap. | Мне все равно, если только это не какое-то тупое попсовое говно. |
| Does a wild bear crap in the woods, son? | Это что тут, медвежье говно в лесу, сынок? |
| This crap isn't working. | Это говно не работает. |
| It's gay crap, not a collection! | Говно, а не коллекция! |
| Yeah, when you die, your jowels release and crap comes flying out your ass. | Да, когда ты умираешь, твои кишки сужаются, и говно летит прямо из твоей задницы. |
| Oh, crap. I'm gonna die. | Вот блин, я точно умру. |
| Oh, crap, we're supposed to bring something? | Во блин, мы еще что-то принести должны были? |
| Holy crap. Look. | Вот блин, смотри. |
| You are so full of crap. | Блин, сколько дерьма в тебе. |
| How the heck do you crap on your own head? | Как, блин, можно наделать себе на голову? |
| I don't know... but she left all this crap on my porch. | Я не знаю... но она оставила весь этот мусор на моем крыльце. |
| I was gonna tell you to take this crap out of here before Liv sees it. | Я хотела сказать, чтобы ты убрал отсюда этот мусор, пока Лив не увидела. |
| Dude, there's real news to be covered, and this is the crap I get? | Друг, есть настоящие новости, а мне поручают такой мусор. |
| We heard it today: this is a shitty deal, this is crap. | Мы слышали это сегодня: это паршивое дело, это мусор. |
| Just the usual prison crap. | Просто обычный тюремный мусор. |
| Trent, his attitude is crap. | Трэнт, твое мировоззрение - отстой. |
| Hey fellas, knock off all that high society crap and play some of this. | Эй парни, кончайте весь этот высокосветский отстой и сыграйте что-нибудь из этого. |
| I mean, Juliette and I can't be around each other for more than two seconds without it turning to crap. | Джулиетт и я не можем быть рядом больше двух секунд, не превращая все в отстой. |
| Our quality of life is crap. | Наша жизнь - отстой. |
| Your art is crap. | Твоя живопись - полный отстой. |
| don't crap where you eat. | не стоит гадить там, где ешь. |
| No. My human, he taught me how to crap on paper. | Да нет, просто мой хозяин научил меня гадить на бумажку. |
| My men don't complain when they're forced to broom the latrine, and my men know damn well not to crap where they eat. | Мои люди не жалуются, если им приказано драить сортир и мои люди чертовски хорошо знают, что нельзя гадить там где ешь. |
| Think you can crap in my yard, do you? | Думаешь, можно гадить у меня на газоне? |
| It's better to crap on something you earned than to feel crappy on something you didn't work for. | Лучше гадить во что-то, что ты заработал, чем чувствовать себя гадко из-за чего-то, что ты не заработал. |
| He can barely crap and read at the same time. | Ему даже какать и читать одновременно с трудом даётся. |
| You wouldn't crap up another man's toilet. | Ты бы не стал какать в чужой туалет. |
| So, yes, during the First World War, seagulls were trained to search out German submarines and crap on their periscopes. | В течение Первой Мировой Войны, чаек тренировали находить немецкие субмарины и какать на их перископы. |
| Women are just jealous 'cause they have to face outwards to pee and crap. | Бабам просто завидно, потому что им приходится и писать, и какать лицом вперед. |
| And I just got so tired of the kids saying things like, I gotta take a crap. | И я так устала от того что дети говорят "я хочу какать" |
| But, well, I got clipped in a crap game. | Но меня облапошили в игре в кости. |
| As I said, I had to shut down two of my crap games. | Как я говорил, мне пришлось закрыть две игры в кости. |
| I know he's got eight bookmakers, 10 numbers guys, a couple of card games, and a half-dozen crap games going. | Я знаю, что у него восемь букмекеров, 10 бухгалтеров, парочка карточных игр, и с полдюжины игр в кости. |
| Oh, and you think you're helping him by allowing him to set up another illegal crap game? | И ты думаешь, что помогаешь ему, позволяя опять заняться нелегальной игрой в кости? |
| Thanks to all the crap that's been pushing its way in between them. | Благодаря всей этой чертовщине, которая толкала кости в такое положение. |
| You sit there in the audience last night, yelling your crap. | Ты сидел там, среди зрителей, прошлой ночью, болтал всякую херню. |
| Maybe I rewrote some of my history to avoid taking responsibility for some of the crap I did. | Может я и переписал какие-то факты своей биографии чтобы не брать на себя ответственность за херню, которую творил. |
| You can't afford to keep buying this crap. | У тебя нет денег на такую херню. |
| Shit, I've got to get this crap off my face. | Чёрт, надо еще эту херню смыть! |
| I'm supposed to promise, cross my heart, to, like, straighten up and fly right or toe the line or some other crap that I'm not gonna say? | Я должен поклясться, типа, исправиться и вести себя хорошо или встать по струнке или пообещать еще какую херню, которую я не скажу? |
| For a vegan, she eats a lot of crap. | Как для вегетарианки, она ест много гадости. |
| Look, I don't care what kind of crap you do in the privacy of your own home, but don't bring it in here. | Слушай, мне пофигу, что за гадости вы делаете у себя дома, но я не хочу видеть этого здесь. |
| You eat too much crap. | Ты ешь слишком много гадости. |
| Let me get some more of that crap. | Только принесу еще этой гадости. |
| Yeah, but I won't take any more crap. | Да, но я не собираюсь больше терпеть эти гадости. |