Английский - русский
Перевод слова Crap

Перевод crap с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Дерьмо (примеров 1341)
She swallows all the crap that you give her, she still comes back for more. Она стерпит любое дерьмо от вас, она все еще возвращается за добавкой.
He's the one prescribing that crap. Это он тебе прописывает это дерьмо.
No, I think the fact that you think you're president is crap. Нет, я думаю, тот факт что ты думаешь, что ты - президент, дерьмо.
Who reads this crap? Кто читает такое дерьмо?
It's the same sanctimonious crap. Это всё то же дерьмо.
Больше примеров...
Чушь (примеров 494)
Or why Stilinski is content to listen to this crap. Или почему Стилински удовлетворен, слушая эту чушь.
Excruciating I know, but every Saturday night 15 million of us were glued to that crap. Неприятно, я знаю, но каждую субботу мы, аж пятнадцать миллионов, смотрели эту чушь не отрываясь.
Well, that was a load of crap. Ну, вообще-то это чушь собачья.
That's all you can come back with, I'm talking crap? Это все что ты мне можешь ответить, что я несу чушь?
Ghost of Christmas future crap. Чушь про призрака будущего рождества.
Больше примеров...
Чёрт (примеров 100)
Oh, crap, he doesn't know sports. А, чёрт, он же в спорте не шарит.
Crap, nobody said anything about cameras. Чёрт, мне никто не говорил о камерах.
Oh crap, dad! А, чёрт, отец!
Holy crap, Ravi! Чёрт побери, Рави!
Crap. what are you guys doing here? Чёрт, что вы делаете?
Больше примеров...
Дерьмовый (примеров 32)
I'm having kind of a crap day. У меня был дерьмовый день.
He look like crap. Дерьмовый вид у него.
Because it was crap. Потому что фильм дерьмовый.
And you're dying, and you're losing control every second, you reject Skynet piece of crap. Вы умираете, и с каждой секундой теряете контроль, вы бракованный дерьмовый искусственный интелект.
You know, you're not helping the cop stereotype with this doughnut crap. Знаешь, ты совершенно не помогаешь развеять этот дерьмовый стереотип о копах и пончиках.
Больше примеров...
Фигня (примеров 83)
I don't know how this crap works. Не знаю, как эта фигня работает.
My displays are crap. На мониторах какая-то фигня.
Because this is crap! Потому что это - фигня!
That wifely duty crap cost me my dream. Вся эта фигня про хорошую жену стоила мне мечты.
So much of that crap happens in Florida. Какая только фигня не творится во Флориде.
Больше примеров...
Хрень (примеров 173)
Oh God I say that crap sometimes. О, господи, иногда я говорю такую хрень.
that crap isn't supposed to work. Эта хрень вообще не должна работать.
He wants me to sneak into his mansion and take all of his crap. Он хочет, чтобы я прокрался в его хоромы и забрал всю его хрень.
Then how do you explain all this crap with the salt and your wheelchair? А как ты объяснишь всю эту хрень с солью и с твоим инвалидным креслом? -
Hey, you pulling the same, 'Go away' crap on him? Эй! С ним ты в те же игры играешь, мол, убирайся и вся эта хрень?
Больше примеров...
Ерунда (примеров 39)
Dad says it's Commie crap. Папа говорит, что это все коммунистическая ерунда.
It's about enabling and all that crap. Помощь, поддержка и прочая ерунда.
Uh, sir, how do we know when they're crap? Сэр, а как нам отличить, что не ерунда?
Personally, I think it's all just New Age crap, but from your tear-filled, puppy dog eyes, Лично я считаю, что это всё новомодная ерунда, но твои полные слёз щенячьи глаза...
I - they didn't recognize me, I can always tell them it wasn't - crap! Я... они меня не узнали, я всегда могу им сказать, что все не так... нет - ерунда!
Больше примеров...
Хлам (примеров 89)
You couldn't fit this crap in a gym bag. Вы этот хлам даже в спортивную сумку не уместите.
You're carrying all that crap in your purse. Тебя заботит весь тот хлам, который ты носишь в своей сумке.
I don't know why anyone Would want half of the crap in this house, But if mrs. Я не знаю, зачем им вообще нужен весь этот хлам в доме, но если Миссис Пауэлл заметит, что оно пропало, она может подумать, что ты украла его.
I wish you'd stop buying that crap off the TV, Ma. Перестала бы ты покупать весь этот хлам, мамуль.
Crap we use and... Хлам, которым мы пользуемся и...
Больше примеров...
Чепуха (примеров 28)
It does sound like a huge load of crap. Но это звучит как полная чепуха.
I'm just saying, your faith must be wavering If you need all that crap to prove it. Я просто говорю, что твоя вера, должно быть, колеблется, раз тебе нужна вся эта чепуха, чтобы доказать ее.
That's crap, Lux. Это чепуха, Лакс.
And this crap - I wish you'd turn it off. И еще эта чепуха... Выключал бы телевизор.
What is this crap? Что это за чепуха?
Больше примеров...
Бред (примеров 109)
Oh, God, the crap starts here. О, Боже. Бред начинается здесь.
I read your son's paper, it is lazy, slapdash crap. Я читала его сочинение это полный бред он небрежен и ленив.
You love all that caring crap. Тебе нравится этот бред с заботой.
"All that crap." "ѕрочий бред"?
Cut the crap, Bill. Это бред, Билл.
Больше примеров...
Барахло (примеров 61)
You blew all that money on this crap? Ты растрынькал деньги на все это барахло?
I'm throwing all this crap away. ј € все это барахло выброшу.
You got your crap back, and now we can just be really, truly done. Ты получил назад свое барахло, и теперь между нами действительно, по-настоящему кончено!
Move your crap off the floor before this eats it. Убери свое барахло с пола, пока эта штука его не съела! Ладно.
If this pile of crap represents the sum total of Crawford's worldly possessions, I'm beginning to understand his interest in an afterlife. Если это барахло - все, что Кроуфорд нажил в этой жизни, я начинаю понимать его заинтересованность жизнью загробной.
Больше примеров...
Дрянь (примеров 80)
Now I don't have to cook all that vegan crap. Хоть дрянь эту веганскую готовить больше не буду.
I thought we'd thrown that crap out. Я думал, мы выкинули эту дрянь.
What kind of crap is this? Что это за дрянь?
l don't want this crap. Не буду есть эту дрянь.
That crap will go right through ya. Эта дрянь из вас пулей вылетит.
Больше примеров...
Говно (примеров 46)
Fagle said he'd pound the crap out of me if I didn't pay up. Фэйгл сказал, что выбьет из меня говно, если не расплачусь.
I screwed up your toilet and there's gonna be crap floating all over your nice shiny space station ? "Я тут напортачил с вашим сортиром, и скоро по всей вашей сияющей космической станции будет летать говно?"
Like, you know, it's crap. Типа, знаешь, говно.
Who cooked this crap? Кто это говно готовил?
Do you mean you're going to crap on about Mary while I pretend to listen? В смысле, ты будешь на говно исходить по Мэри, а я буду делать вид, что слушаю?
Больше примеров...
Блин (примеров 66)
Oh, crap - Bonnie and Jerry. Вот блин, Бонни и Джерри.
Major causes are sickle cell and... crap. Возникает при серповидноклеточной анемии и... блин.
Holy crap, this is awesome! Блин, это круто!
Boy, I'll bet Ellen Page's friends aren't giving her this kind of crap. Блин, вот уверен, что друзья Эллен Пейдж точно не грузили её такой хренотенью.
It's so fucking puritanicaI... how we're conditioned to buy into the whole true-Iove-monogamy crap. Какое блин пуританство... Нас воспитывали в духе веры в настоящую любовь и моногамию.
Больше примеров...
Мусор (примеров 48)
They're askin'money for this crap? Они еще просят денег за это мусор?
It looks like that crap you get at those Renaissance fairs over towards Vermont. Такой мусор продают на этих ярмарках Ренессанса по всему Вермонту.
I moved all the crap off the table. Я скинул весь мусор со стола.
"god, what a shitty deal, god, what a piece of crap"... do you feel anything? Ѕоже, что за паршивое дело, боже, какой мусор . вас были какие-нибудь мысли по этому поводу?
This is all useless crap. Всё это бесполезный мусор.
Больше примеров...
Отстой (примеров 42)
They shouldn't be giving us frozen... like, real crap. Они не должны давать нам замороженные продукты... это отстой.
An hour's drive to hear that crap. Целый час езды слушать этот отстой...
I'm not watching that English crap. Я не смотрю этот английский отстой .
Well, not all fraternities are crap. Ну, не все братства - отстой.
I mean, most photography is crap. Большинство фотографий - отстой.
Больше примеров...
Гадить (примеров 11)
Every night, you take a crap on their doorstep. Каждую ночь нужно будет гадить им под дверь.
No. My human, he taught me how to crap on paper. Да нет, просто мой хозяин научил меня гадить на бумажку.
My men don't complain when they're forced to broom the latrine, and my men know damn well not to crap where they eat. Мои люди не жалуются, если им приказано драить сортир и мои люди чертовски хорошо знают, что нельзя гадить там где ешь.
Think you can crap in my yard, do you? Думаешь, можно гадить у меня на газоне?
I mean, who wants to see a horse having' a crap outside the church when you're stood there in all your finery? Кого удивишь лошадьми, которые будут гадить возле церкви, пока вы стоите перед алтарём?
Больше примеров...
Какать (примеров 5)
He can barely crap and read at the same time. Ему даже какать и читать одновременно с трудом даётся.
You wouldn't crap up another man's toilet. Ты бы не стал какать в чужой туалет.
So, yes, during the First World War, seagulls were trained to search out German submarines and crap on their periscopes. В течение Первой Мировой Войны, чаек тренировали находить немецкие субмарины и какать на их перископы.
Women are just jealous 'cause they have to face outwards to pee and crap. Бабам просто завидно, потому что им приходится и писать, и какать лицом вперед.
And I just got so tired of the kids saying things like, I gotta take a crap. И я так устала от того что дети говорят "я хочу какать"
Больше примеров...
Кости (примеров 8)
But, well, I got clipped in a crap game. Но меня облапошили в игре в кости.
Every Friday night, you and your boys would shoot crap, right? Каждую пятницу вечером, вы с парнями швыряли кости, так?
I know he's got eight bookmakers, 10 numbers guys, a couple of card games, and a half-dozen crap games going. Я знаю, что у него восемь букмекеров, 10 бухгалтеров, парочка карточных игр, и с полдюжины игр в кости.
Mom lawyers up Hailey and we crap out. Ты бросаешь кости, мамаша тем временем вызывает адвоката, и в итоге мы проигрываем дело
I also have a report that a certain usher is making a habit of using the men's lavatory on the mezzanine floor for dice and crap games. У меня так же есть сведения, что определенные личности взяли в привычку использование туалета в бельэтаже для игры в кости и прочих непотребностей.
Больше примеров...
Херню (примеров 32)
Can you believe 50,000 idiots swallow that crap? Вы только подумайте, 50000 дураков купились на эту херню.
No one's gonna see this piece of crap. Никто не будет смотреть эту херню.
I tell him temptation has to be nuanced, but he goes and does this crap again. Я ему говорю - искушения должны быть утончёнными, а он идёт и эту херню опять лепит.
I mean, all we gotta do is tell her to, you know, cut the crap and keep the methylamine coming. Я к тому, что всё, что нам надо сделать - это сказать ей, ну знаешь, типа кончай херню мутить и продолжай поставлять метиламин.
I'm supposed to promise, cross my heart, to, like, straighten up and fly right or toe the line or some other crap that I'm not gonna say? Я должен поклясться, типа, исправиться и вести себя хорошо или встать по струнке или пообещать еще какую херню, которую я не скажу?
Больше примеров...
Гадости (примеров 20)
You guys give each other crap and then you laugh about it. Вы делаете друг другу гадости, а потом смеетесь над этим.
Look, I don't care what kind of crap you do in the privacy of your own home, but don't bring it in here. Слушай, мне пофигу, что за гадости вы делаете у себя дома, но я не хочу видеть этого здесь.
Were you good when Dad roughed up that Marine guy - who was talking crap about you? Ты также думала, когда папа надавал по шее тому морпеху, который говорил гадости о тебе?
This crap will get everyone sucking their thumbs... in front of those damned machines! Из-за этой гадости народ присосется к машинам!
You want some of this crap in your hair, huh? Хочешь этой гадости себе на голову?
Больше примеров...