Английский - русский
Перевод слова Crap

Перевод crap с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Дерьмо (примеров 1341)
Well, it appears they're kicking the crap out of each other. (Герреро) Ну, похоже на то что они выбивают дерьмо из друг друга.
You use that misty herbal rainwater crap they sell in the health food store. Ты используешь это туманное травяное дерьмо на дождевой воде, что продают в магазинах здоровых продуктов.
Tell him you are Carrie Bradshaw and you do not take crap from any man. Скажи ему, что ты Кэрри Брэдшоу и что ты не будешь терпеть такое дерьмо ни от одного мужчины.
The kind of crap you have to deal with? Дерьмо, с которым приходится иметь дело?
Oh, Jesus, not that crap again. Господи, опять это дерьмо!
Больше примеров...
Чушь (примеров 494)
B, Don't read that crap. Во-вторых, не читай всякую чушь.
This alliance that you've created with this new set of aliens - is a load of crap. Этот союз, который вы заключили с новой шайкой пришельцев - полная чушь.
Cut the crap, Frank. Кончай пороть чушь, Фрэнк.
You believe that crap? Ты веришь в эту чушь?
I traded a thumbtack for meredith's junk, for kelly's crap, for phyllis's garbage, for oscar's trash, for stanley's crap, for ryan's junk, for creed's garbage, for a very cute squid that erin happened to have. Я сторговал кнопку за утиль Мередит, хрень Келли, мусор Филлис, барахло Оскара, чушь Стенли, хлам Райна, отходы Крида, и за самого крутого кальмара, что только имела в жизни Эрин.
Больше примеров...
Чёрт (примеров 100)
Commence operation, "Oh crap, wrong vent." Начинаем операцию, "О чёрт, не та шахта".
Oh! Crap, Peter, it's a flash flood! Вот чёрт! Питер, это внезапный потоп!
Holy crap, that was scary. Чёрт, это было страшно.
Hell, he was even gonna pretend to let Neal kick the crap out of him at the reunion as a goof, to impress some girls. Чёрт, он даже собирался позволить Нилу выбить из себя пыль на встрече, как из болвана, чтобы впечатлить каких-нибудь девушек.
Shit, I've got to get this crap off my face. Чёрт, надо еще эту херню смыть!
Больше примеров...
Дерьмовый (примеров 32)
Ugh, what a crap day! Ох, что за дерьмовый день.
You seen the piece of crap bus that I take? А ты видел, какой дерьмовый автобус возит меня?
Yeah, it's a piece of crap suv. Да, дерьмовый джип.
That yuppie sack of crap sat in his corporate meeting and murdered Everett from his tablet. Этот дерьмовый яппи сидел на собрании и убил Эверета с помощью планшета.
And you're dying, and you're losing control every second, you reject Skynet piece of crap. Вы умираете, и с каждой секундой теряете контроль, вы бракованный дерьмовый искусственный интелект.
Больше примеров...
Фигня (примеров 83)
Most of this stuff is just crap, man. Большинство из этого - просто фигня, чувак.
Same crap, but less of it. Та же фигня, только меньше
Some crap about budgetary issues, more crap about moving funds to next year's rush, and total crap about no more Blue Ribbon events. Какая-то фигня с бюджетными делами, ещё фигня на счёт перераспределения средств на набор новичков на следующий год, и какая-то полная фигня об отмене мероприятий "Голубой Ленточки".
What's with all the "trial" and "being damaged" crap? Что там за фигня с "испытаниями" и "ущербом"?
What is this crap? Что это за фигня?
Больше примеров...
Хрень (примеров 173)
We simply do not have time for this crap. И у нас нет времени на всю эту хрень!
you wrote some hokey crap on a post-it note in the resident's lounge. Они написали какую-то хрень на листке в ординаторской.
Are you seeing the ridiculous crap he's spouting on the chat? Ты видишь эту нелепую хрень, которую он пишет в чате?
No, this is crap. Нет, это хрень.
I'm trying to get her on know, the one people collect the crap? Как его там... Ну туда ещё люди всякую хрень из дома притаскивают.
Больше примеров...
Ерунда (примеров 39)
You know, lung cancer, emphysema, that kind of crap. Ну там, рак лёгких, эмфизема и подобная ерунда.
However, she cares way too much about crap like this, Which is why I can't pass up this opportunity To tease her about it. С другой стороны, ее чересчур заботит такого рода ерунда, и поэтому я не могу упустить такую возможность подразнить ее на эту тему.
Personally, I think it's all just New Age crap, but from your tear-filled, puppy dog eyes, Лично я считаю, что это всё новомодная ерунда, но твои полные слёз щенячьи глаза...
That's stupid, you don't call someone crap. Ерунда, человек не может быть говно.
But, you know, it's really a serious thing because this stuff is crap, and we spend billions of dollars on it. Впрочем, вы же понимаете, вообще-то это серьёзное дело, потому что все эти штучки - полная ерунда, а мы на неё тратим миллиарды долларов.
Больше примеров...
Хлам (примеров 89)
We all know who might be responsible for this crap. Мы все можем себе представить себе, кто ответственен за этот хлам.
Uh, that is not my crap, okay? Вообще-то это не мой хлам, ясно?
I never bought that religious crap. Я никогда не покупала этот религиозный хлам
I know a guy that'll pay premium for this kind of crap. который рад заплатить за такой хлам.
Crap we use and... Хлам, которым мы пользуемся и...
Больше примеров...
Чепуха (примеров 28)
It does sound like a huge load of crap. Но это звучит как полная чепуха.
Well, don't. It's good stuff, all that teenage crap. Это хорошо, вся эта подростковая чепуха.
Yeah, well, clich|s are crap. Да, шаблонные фразы просто чепуха.
What's with this "better" crap? Что это за чепуха про "лучше"?
I know, you're all full of Poe, up to your creepy eyeballs in "Nevermore" and crap, but - but - but... Я знаю, что ты переполнен По дальше некуда. "Никогда" и прочая чепуха скоро у тебя из ушей польётся, но... но... но это же не беллетристика!
Больше примеров...
Бред (примеров 109)
You know he's full of crap, don't you? Ты же понимаешь, какой бред он несет.
Well, I think you're full of crap. А я думаю, что всё это - бред собачий.
"All that crap." "ѕрочий бред"?
Cut the crap, Bill. Это бред, Билл.
We learned of Marshall Kay's geosynclinal cycle, which is a bunch of crap. Мы заучивали геосинклинальный цикл Маршалла Кейя, полный бред.
Больше примеров...
Барахло (примеров 61)
You got your crap back, and now we can just be really, truly done. Ты получил назад свое барахло, и теперь между нами действительно, по-настоящему кончено!
Don't be selling her your crap. Не продавай ей своё барахло.
Into your hands, I commend this crap. "Содержимое шкафчика Мартина Принса" Препровождаю в руки Твои это барахло...
I packed up all my crap; I said, "See ya" to Sarah and the kids; and I finally got my dream job as a mixologist down here at Carnalism 2. Я собрал барахло, попрощался с Сарой и детьми и, как мечтал, устроился барменом в похотливом рае.
We get all the crap that no-one else wants. I'm better than that. Нам сбрасывают все барахло, за которое другие не берутся.
Больше примеров...
Дрянь (примеров 80)
Okay, Giselle, let's go listen to some records or some crap. Ну, Жизель, пойдем, послушаем музыку или какую-нибудь дрянь.
Do you know what, I've got all this crap on my face. Знаешь что, у меня вся эта дрянь на лице.
The crap from Poland again. ВОТ ЗДЕСЬ снова та дрянь ИЗ ПОЛЬШИ.
And what is this crap? А это что за дрянь?
Well, anyhow, there's one notion that comes up over and over again in his stories - namely, opening doors to other dimensions and letting scary crap through. В его историях постоянно упоминается одно и то же... открываются двери в другое измерение, и оттуда проникает всякая дрянь.
Больше примеров...
Говно (примеров 46)
I don't care, as long as it's not some stupid pop culture piece of crap. Мне все равно, если только это не какое-то тупое попсовое говно.
Does a wild bear crap in the woods, son? Это что тут, медвежье говно в лесу, сынок?
This crap isn't working. Это говно не работает.
It's gay crap, not a collection! Говно, а не коллекция!
Yeah, when you die, your jowels release and crap comes flying out your ass. Да, когда ты умираешь, твои кишки сужаются, и говно летит прямо из твоей задницы.
Больше примеров...
Блин (примеров 66)
Oh, crap. I'm gonna die. Вот блин, я точно умру.
Oh, crap, we're supposed to bring something? Во блин, мы еще что-то принести должны были?
Holy crap. Look. Вот блин, смотри.
You are so full of crap. Блин, сколько дерьма в тебе.
How the heck do you crap on your own head? Как, блин, можно наделать себе на голову?
Больше примеров...
Мусор (примеров 48)
I don't know... but she left all this crap on my porch. Я не знаю... но она оставила весь этот мусор на моем крыльце.
I was gonna tell you to take this crap out of here before Liv sees it. Я хотела сказать, чтобы ты убрал отсюда этот мусор, пока Лив не увидела.
Dude, there's real news to be covered, and this is the crap I get? Друг, есть настоящие новости, а мне поручают такой мусор.
We heard it today: this is a shitty deal, this is crap. Мы слышали это сегодня: это паршивое дело, это мусор.
Just the usual prison crap. Просто обычный тюремный мусор.
Больше примеров...
Отстой (примеров 42)
Trent, his attitude is crap. Трэнт, твое мировоззрение - отстой.
Hey fellas, knock off all that high society crap and play some of this. Эй парни, кончайте весь этот высокосветский отстой и сыграйте что-нибудь из этого.
I mean, Juliette and I can't be around each other for more than two seconds without it turning to crap. Джулиетт и я не можем быть рядом больше двух секунд, не превращая все в отстой.
Our quality of life is crap. Наша жизнь - отстой.
Your art is crap. Твоя живопись - полный отстой.
Больше примеров...
Гадить (примеров 11)
don't crap where you eat. не стоит гадить там, где ешь.
No. My human, he taught me how to crap on paper. Да нет, просто мой хозяин научил меня гадить на бумажку.
My men don't complain when they're forced to broom the latrine, and my men know damn well not to crap where they eat. Мои люди не жалуются, если им приказано драить сортир и мои люди чертовски хорошо знают, что нельзя гадить там где ешь.
Think you can crap in my yard, do you? Думаешь, можно гадить у меня на газоне?
It's better to crap on something you earned than to feel crappy on something you didn't work for. Лучше гадить во что-то, что ты заработал, чем чувствовать себя гадко из-за чего-то, что ты не заработал.
Больше примеров...
Какать (примеров 5)
He can barely crap and read at the same time. Ему даже какать и читать одновременно с трудом даётся.
You wouldn't crap up another man's toilet. Ты бы не стал какать в чужой туалет.
So, yes, during the First World War, seagulls were trained to search out German submarines and crap on their periscopes. В течение Первой Мировой Войны, чаек тренировали находить немецкие субмарины и какать на их перископы.
Women are just jealous 'cause they have to face outwards to pee and crap. Бабам просто завидно, потому что им приходится и писать, и какать лицом вперед.
And I just got so tired of the kids saying things like, I gotta take a crap. И я так устала от того что дети говорят "я хочу какать"
Больше примеров...
Кости (примеров 8)
But, well, I got clipped in a crap game. Но меня облапошили в игре в кости.
As I said, I had to shut down two of my crap games. Как я говорил, мне пришлось закрыть две игры в кости.
I know he's got eight bookmakers, 10 numbers guys, a couple of card games, and a half-dozen crap games going. Я знаю, что у него восемь букмекеров, 10 бухгалтеров, парочка карточных игр, и с полдюжины игр в кости.
Oh, and you think you're helping him by allowing him to set up another illegal crap game? И ты думаешь, что помогаешь ему, позволяя опять заняться нелегальной игрой в кости?
Thanks to all the crap that's been pushing its way in between them. Благодаря всей этой чертовщине, которая толкала кости в такое положение.
Больше примеров...
Херню (примеров 32)
You sit there in the audience last night, yelling your crap. Ты сидел там, среди зрителей, прошлой ночью, болтал всякую херню.
Maybe I rewrote some of my history to avoid taking responsibility for some of the crap I did. Может я и переписал какие-то факты своей биографии чтобы не брать на себя ответственность за херню, которую творил.
You can't afford to keep buying this crap. У тебя нет денег на такую херню.
Shit, I've got to get this crap off my face. Чёрт, надо еще эту херню смыть!
I'm supposed to promise, cross my heart, to, like, straighten up and fly right or toe the line or some other crap that I'm not gonna say? Я должен поклясться, типа, исправиться и вести себя хорошо или встать по струнке или пообещать еще какую херню, которую я не скажу?
Больше примеров...
Гадости (примеров 20)
For a vegan, she eats a lot of crap. Как для вегетарианки, она ест много гадости.
Look, I don't care what kind of crap you do in the privacy of your own home, but don't bring it in here. Слушай, мне пофигу, что за гадости вы делаете у себя дома, но я не хочу видеть этого здесь.
You eat too much crap. Ты ешь слишком много гадости.
Let me get some more of that crap. Только принесу еще этой гадости.
Yeah, but I won't take any more crap. Да, но я не собираюсь больше терпеть эти гадости.
Больше примеров...