He didn't have to order that crap. | Его никто не заставлял заказывать это дерьмо. |
Do you guys really believe this crap? | Ребята, вы и правда верите в это дерьмо? |
Cut me loose, and I'll show you how dignified I can can be when I pound the crap out of you. | Отпусти меня и я покажу каким достойным могу быть, когда я выбью из тебя дерьмо. |
Meet a new guy, serves on another planet, whole other system even, same jokes, same crap. | Когда встречаю нового парня, служившего на другой планете, хоть и другая система, но те же шутки, то же дерьмо. |
This is crap, man. | Это дерьмо, чувак. |
Cut the crap, just pay me. | Хватит молоть чушь, просто заплати мне. |
I don't need to listen to your crap. | Я не обязан выслушивать эту чушь. |
She and her friends love all this vampire crap. | Она со своими друзьями любит всю эту вампирскую чушь. |
Now the crap doesn't just happen in the ear. | Далее, эта чушь образовывается не только в ухе. |
Eddie told me about this storage unit the motel owns just a few blocks away on Clearview, where they keep all the crap guests leave behind. | Эдди сказал мне о контейнере, которым владеет мотель, всего в нескольких квартал от Клиэрвью, где они хранят всю ту чушь, что забывают постояльцы. |
Oh, crap, he's getting on his bike. | Чёрт, он садится на свой велик. |
Ah, crap, this is Joe's dream. | Вот чёрт, это же мечта Джо. |
Holy crap, I've been a really, really cool girlfriend. | Чёрт, я была клёвой девушкой. |
so... holy crap. | поэтому... Вот чёрт. |
Holy crap, man, it's good to see you. Yeah. | Чёрт возьми, чувак, приятно тебя увидеть. |
Yeah, well, I had a fairly crap day. | Да, у меня было достаточно дерьмовый день. |
But I'm telling you... this coffee is crap. | Но, говорю тебе - это дерьмовый кофе. |
Ugh, what a crap day! | Ох, что за дерьмовый день. |
Yeah, and you look like crap. | Да, а у тебя и вовсе дерьмовый вид. |
What you do next will decide whether your crap day becomes everyone's last crap day or just another crap day. | Дальше ты примешь решение, станет ли твой дерьмовый день последним дерьмовым днем для всех или просто очередным дерьмовым днем. |
I always knew this story was crap. | Я так и знал, что вся эта сказка полная фигня. |
Nope, just the usual crap - cherished schoolmaster, beloved aunt, dead construction worker. | Нет, обычная фигня... школьный учитель, любимая тетя, погибший строитель. |
What seriously racist crap? | И что за очень расистская фигня? |
So all that stuff about caring about me, that was just crap? | Так вся та фигня насчет заботы обо мне, это все чушь? |
What is all this crap? | Что это за фигня? |
Goddamn it, get this crap out of here. | Черт побери, уберите эту хрень отсюда. |
I picture that, and all this crap is for something. | Я представляю это, и вся эта хрень для чего-то. |
I don't want that Bushman crap. | Не нужна мне эта хрень для бушменов. |
Patients really eat that crap up. | Пациентам так нравится подобная хрень... |
I ain't the least bit interested in that crap. | Меня не интересует эта хрень. |
All this fancy breakable crap everywhere. | И вся эта причудливая и хрупкая ерунда повсюду. |
Maybe it's not such crap. | Погоди, не такая уж это и ерунда. |
It's not crap, Ms. Sanders. | Это не ерунда, мисс Сандерс. |
But, you know, it's really a serious thing because this stuff is crap, and we spend billions of dollars on it. | Впрочем, вы же понимаете, вообще-то это серьёзное дело, потому что все эти штучки - полная ерунда, а мы на неё тратим миллиарды долларов. |
Wait, what is this "sense of the room" crap? | Подожди, что это за ерунда с каким-то "согласием"? |
You're carrying all that crap in your purse. | Тебя заботит весь тот хлам, который ты носишь в своей сумке. |
Throw all the crap out of my house. | Чтобы выбросить весь хлам из моего дома. |
Don't know why they keep hauling crap from the cabin in here. | Не понимаю, зачем они продолжают таскать сюда этот хлам. |
The one that left all that crap on your porch. | Той, что оставила весь свой хлам у тебя на крыльце. |
I don't know why anyone Would want half of the crap in this house, But if mrs. | Я не знаю, зачем им вообще нужен весь этот хлам в доме, но если Миссис Пауэлл заметит, что оно пропало, она может подумать, что ты украла его. |
It does sound like a huge load of crap. | Но это звучит как полная чепуха. |
All that "We're Number 1" corporate crap doesn't apply. | И вся это "мы номер один" командная чепуха на нас не действует. |
The more crap you believe in, the more better off you are. | Чепуха, в которую верю я, лучше твоей... |
Yeah, it's just the sentimental commitment crap that gives me the jeebies. | Да, это сентиментальная обязательная чепуха, которая выбивает меня из колеи. |
How come you make it sound like crap? | Больше похоже на - "чепуха". |
Some people say that's crap. | Некоторые говорят, что это бред. |
O'Hara, I forbid you to buy into this load of crap. | О'Хара, я запрещаю тебе вестись на этот бред. |
This is all a load of crap! | Да всё это - какой-то бред! |
You understand this genetic crap. | Ты понимаешь этот генетический бред. |
All her religious crap...? | Это её религиозный бред...? |
Had to hire movers to haul her crap. | Пришлось нанять грузчиков, чтобы вытащить её барахло. |
I'm throwing all this crap away. | ј € все это барахло выброшу. |
Won't it be some kind of crap? | Слушай, а не будет это какое-то барахло? |
If this pile of crap represents the sum total of Crawford's worldly possessions, I'm beginning to understand his interest in an afterlife. | Если это барахло - все, что Кроуфорд нажил в этой жизни, я начинаю понимать его заинтересованность жизнью загробной. |
He forgot to take home the crap from his desk. | Он забыл забрать свое барахло. |
What kind of crap do you serve? | Что за дрянь вы подали? |
Don't take that crap! | Не бери эту дрянь! |
How about tell me that you've got crazy crap climbing those walls? | Или сказать мне, что это сумашедшая дрянь просачивается сквозь стены? |
You've got crap on your face. | Что? У тебя какая-то дрянь на лице. |
SPUNKMEYER: What's this crap supposed to be? | Что это за дрянь? |
Why they gathered like flies on a crap? | Чего они слетелись, как мухи на говно? |
I don't care, as long as it's not some stupid pop culture piece of crap. | Мне все равно, если только это не какое-то тупое попсовое говно. |
I can't believe you've been selling me schoolyard crap this whole time. | Поверить не могу, вы всё это время продавали мне детсадовское говно! |
Who cooked this crap? | Кто это говно готовил? |
Yeah, when you die, your jowels release and crap comes flying out your ass. | Да, когда ты умираешь, твои кишки сужаются, и говно летит прямо из твоей задницы. |
Remember, I need you in room 34... crap. | Ты должен быть в кабинете 34... блин... |
Oh, crap, did he see you? | Вот, блин, он видел тебя? |
I mean, do people actually go there and... and talk crap about a one-legged person? | Блин, ну неужели люди реально идут и... несут всякую чушь об одноногих людях? |
How the heck do you crap on your own head? | Как, блин, можно наделать себе на голову? |
I don't need anymore of your crap. I'm taking April to dinner. Oh, oh, hurts dunn't! | Хватит с меня твоей туфты. приглашу эйприл на обед оо, блин, больно! оооо! |
Never throw meaningless crap in a time capsule. | Никогда не кладите бессмысленный мусор в капсулу времени. |
Get rid of all this crap, there's loads of room. | Выкинем мусор - будет куча места. |
We gotta get rid of all that crap in the garage. | Нужно выкинуть весь мусор из гаража. |
We'll have to clear out crap out of there first. | Вначале надо будет убрать весь мусор. |
Dude, there's real news to be covered, and this is the crap I get? | Друг, есть настоящие новости, а мне поручают такой мусор. |
They shouldn't be giving us frozen... like, real crap. | Они не должны давать нам замороженные продукты... это отстой. |
You're a crap James Mason. | Ты - отстой, Джеймс Мейсон. |
The security in his building was crap, so I waited for him to go to work and then... | Система безопасности в доме была отстой, так что я дождался, когда он уйдет, и... |
Now, this stuff is all uploaded from cell phones, so the quality is crap. | Сейчас все пользуются камерами мобильников, так что качество - отстой. |
Twenty tracks in about two weeks - a lot of crap really - really shit. | Мы работали, как машина: двадцать треков где-то за две недели (куча дерьма по сути - настоящий отстой). |
don't crap where you eat. | не стоит гадить там, где ешь. |
No. My human, he taught me how to crap on paper. | Да нет, просто мой хозяин научил меня гадить на бумажку. |
Think you can crap in my yard, do you? | Думаешь, можно гадить у меня на газоне? |
It's better to crap on something you earned than to feel crappy on something you didn't work for. | Лучше гадить во что-то, что ты заработал, чем чувствовать себя гадко из-за чего-то, что ты не заработал. |
I mean, who wants to see a horse having' a crap outside the church when you're stood there in all your finery? | Кого удивишь лошадьми, которые будут гадить возле церкви, пока вы стоите перед алтарём? |
He can barely crap and read at the same time. | Ему даже какать и читать одновременно с трудом даётся. |
You wouldn't crap up another man's toilet. | Ты бы не стал какать в чужой туалет. |
So, yes, during the First World War, seagulls were trained to search out German submarines and crap on their periscopes. | В течение Первой Мировой Войны, чаек тренировали находить немецкие субмарины и какать на их перископы. |
Women are just jealous 'cause they have to face outwards to pee and crap. | Бабам просто завидно, потому что им приходится и писать, и какать лицом вперед. |
And I just got so tired of the kids saying things like, I gotta take a crap. | И я так устала от того что дети говорят "я хочу какать" |
Every Friday night, you and your boys would shoot crap, right? | Каждую пятницу вечером, вы с парнями швыряли кости, так? |
I know he's got eight bookmakers, 10 numbers guys, a couple of card games, and a half-dozen crap games going. | Я знаю, что у него восемь букмекеров, 10 бухгалтеров, парочка карточных игр, и с полдюжины игр в кости. |
Oh, and you think you're helping him by allowing him to set up another illegal crap game? | И ты думаешь, что помогаешь ему, позволяя опять заняться нелегальной игрой в кости? |
Mom lawyers up Hailey and we crap out. | Ты бросаешь кости, мамаша тем временем вызывает адвоката, и в итоге мы проигрываем дело |
I also have a report that a certain usher is making a habit of using the men's lavatory on the mezzanine floor for dice and crap games. | У меня так же есть сведения, что определенные личности взяли в привычку использование туалета в бельэтаже для игры в кости и прочих непотребностей. |
Can you believe 50,000 idiots swallow that crap? | Вы только подумайте, 50000 дураков купились на эту херню. |
I tell him temptation has to be nuanced, but he goes and does this crap again. | Я ему говорю - искушения должны быть утончёнными, а он идёт и эту херню опять лепит. |
I think that I'm afraid of listening to total crap. | Я а думаю, что боюсь слушать полную херню. |
You believe in that karma crap, don't you? | Ты же веришь во всю эту херню про карму, а? |
Bad enough, the shit I got to wade through on a daily basis, bring me this "feel bad for me" crap when I work 30 hours straight and spent the weekend listening to your dad's bullshit? | И без того достаточно дерьма, через которое я пробираюсь каждый день, приносящего мне всю эту хуйню типа "чувства вины" когда я работаю 30 часов подряд и провожу выходные слушая всю херню, которую несет твой отец. |
Look, I don't care what kind of crap you do in the privacy of your own home, but don't bring it in here. | Слушай, мне пофигу, что за гадости вы делаете у себя дома, но я не хочу видеть этого здесь. |
You eat too much crap. | Ты ешь слишком много гадости. |
This crap will get everyone sucking their thumbs... in front of those damned machines! | Из-за этой гадости народ присосется к машинам! |
Trent's probably already talked crap about me. | Наверняка Трент про меня всякие гадости рассказывал. |
I give him a beautiful statement, it cracks and apologize for my crap | Признаюсь ему в любви, он растает и простит мне все гадости. |