| The barrier is torn from the next couple of pillars. | Ограждение отрывается от следующих двух опор. | 
| The Government has been continuously increasing its national budget on health over the last couple of years. | Правительство на протяжении последних двух лет постоянно увеличивает размер ассигнований, выделяемых в национальном бюджете на нужды здравоохранения. | 
| And there's a lot of great things happening in the next couple weeks. | А в течении следующих двух недель произойдет множество невероятных событий. | 
| We could sense it among the delegations for the last couple of years. | Мы могли ощущать его среди делегаций на протяжении последних двух лет. | 
| We'll be pulling out bodies for the next couple days. | Мы будем вытаскивать тела в течение двух следующих дней. | 
| We're going to be challenged the next couple weeks. | Заключительное сражение будет в течение следующих двух дней». | 
| Some of the biggest shows we've played over the past 21 years occurred during the last couple of weeks. | Некоторые из самых больших шоу, что мы играли за прошедший 21 год, состоялись в течение последних двух недель. | 
| I bought out every store in the area over the last couple of weeks. | В течение двух недель я скупал их во всех магазинах округи. | 
| Let us go back to the drastic events that took place during the last couple of weeks. | Давайте оглянемся на драматические события, которые произошли в течение двух последних недель. | 
| The Danish Government welcomes the increased attention to racism and racial discrimination during the last couple of years. | Датское правительство с удовлетворением отмечает, что в течение двух последних лет внимание к проблемам расизма и расовой дискриминации значительно возросло. | 
| Norway has been actively encouraging the peace process in Guatemala over the past couple of years. | На протяжении двух последних лет Норвегия активно поддерживает мирный процесс в Гватемале. | 
| The Bureau noted that the United Kingdom would guarantee funding for the first couple of years. | Президиум отметил, что Соединенное Королевство гарантирует финансирование деятельности этой группы в течение первых двух лет. | 
| Revision 1 of this manual is expected to be completed in the next couple of months. | Как ожидается, первый пересмотренный вариант этого руководства будет завершен в течение ближайших двух месяцев. | 
| This method will be validated in the next couple of months and discussions will resume once testing is complete. | Этот метод будет апробирован в течение ближайших двух месяцев, и после завершения испытаний обсуждение этой проблемы будет продолжено. | 
| State grants have been available for the last couple of years to organisations that represent a national minority group. | В течение последних двух лет государство предоставляет субсидии организациям, которые представляют ту или иную группу национальных меньшинств. | 
| To implement national development on health, the Government has been continuously increasing its national budget on health over the last couple of years. | В целях развития национальной системы здравоохранения правительство на протяжении последних двух лет постоянно наращивает ее финансирование из средств государственного бюджета. | 
| During the next couple of days local Somalis brought on board a gun, which was mounted on the upper deck of the Alpha Serengeti. | В течение последующих двух дней сомалийцы доставили на борт судна орудие, которое было установлено на его верхней палубе. | 
| Nico Vega performed on Last Call with Carson Daly later that year and then toured for the next couple years. | В том же году Nico Vega выступили на «Последнем звонке с Карсоном Дейли», а затем гастролировали в течение следующих двух лет. | 
| I mean I won't proceed if I'm not sure for the first couple of years. | Я имею в виду, что не начну действовать, пока не буду уверен в первых двух годах. | 
| Ambassador, I'm looking forward to meeting you in person in the next couple of days. | Посол, я с нетерпением жду личной встречи с вами в течение следующих двух дней. | 
| On transparency in armaments, we support the continuation of the exploratory process in which the CD has been engaged during the last couple of years. | Что касается транспарентности в вооружениях, то мы выступаем за продолжение того поискового процесса, которым КР занимается на протяжении последних двух лет. | 
| It reviews the country's socio-economic development efforts over the last couple of decades and attempts to identify issues and factors that have constrained SHD. | В нем содержится обзор усилий страны в области социально-экономического развития, прилагавшихся на протяжении последних двух десятилетий, и предпринимается попытка определить проблемы и факторы, которые сдерживают устойчивое развитие человеческого потенциала. | 
| I am grateful also to our major donors who, despite all difficulties, have responded magnificently over the last couple of years. | Я признательна также нашим основным донорам, которые, несмотря на все трудности, исключительно активно откликались в течение последних двух лет. | 
| The housing bubble induced Americans to live beyond their means - net savings has been negative for the past couple of years. | Мыльный пузырь недвижимости привел к тому, что американцы стали жить не по средствам - показатели сбережений были отрицательными на протяжении последних двух лет. | 
| This would make sense because the evidence is that sequestration will be a low-cost way of combating global warming for the next couple of decades. | Это имело бы смысл, поскольку данные говорят о том, что принятие таких мер будет входить в число низкозатратных способов борьбы с глобальным потеплением в течение двух следующих десятилетий. |