They are couple of brothers, that are making radar detectors out of a garage; |
Да? - Компания состоит из двух братьев, которые собирают радары в своем гараже. |
What couple of guys? - The couple of guys we picked up! |
Каких двух парней? - Двух парней, которых мы подобрали! - Ах, да! |
Sounds better than your last couple guys. |
Он вроде получше двух твоих последних парней. |
As a divorced couple, they had a special relationship, not unlike two co-workers, for instance. |
Как разведенная пара, они имеют особые отношения, не такие, как у двух коллег, например. |
In October 2009 Nikolay Alexeyev organized the couple's marriage in Toronto, Canada. |
В октябре 2009 года Николай Алексеев организовал свадьбу двух Ирин в канадском Торонто. |
And these couple clips take you inside of two of the most difficult conflicts that we are faced with today. |
Эти несколько клипов проведут вас внутрь двух самых тяжёлых конфликтов, с которыми мы столкнулись сегодня. |
The couple now have two sons together, Hezron Wolfgang and Izzadore Bravo. |
Супруги имеют двух сыновей: Хецрона Вольфганга (англ. Hezron Wolfgang) и Айцэдора Браво (англ. Izzadore Bravo). |
Not sure, but Joshua had a vision of these brothers... couple of farmers. |
Не уверен, но у Джошуа было видение о двух братьях... фермерах. |
If the guardian refuses consent and the future couple remain insistent, the marriage may be authorized by a judge. |
В случае отказа опекунов и упорства двух будущих супругов брак разрешается судьей. |
In families with two or more children, the couple is assured to enjoy the benefit until the child turns 2 (1/2). |
Если в семье два ребенка и более, супруги получат возможность получать такую надбавку до достижения ребенком возраста двух с половиной лет. |
In the last couple of weeks, we've had two young women turn up dead with bite marks on their shoulders. |
За последние пару недель мы обнаружили двух мертвых девушек с укусами на плече. |
Look at you two, you're like an old married couple. |
Смотрю на вас, вы похожи на двух старых супругов. |
I took those two over there, and he's supposed to have a ride home with the couple adopting the baby. |
Я отвез этих двух туда, и его должна была отвезти домой та пара, которая усыновляет ребенка. |
After living in Britain, the couple emigrated to Australia in 1960 where they raised their two daughters, Eileen and Carol. |
Пожив в Британии, пара эмигрировала в Австралию в 1960 году, где вырастила двух дочерей, Эйлин и Кэрол. |
The couple must have been in a relationship for at least two years and three witnesses from their place of residence must testify to that fact. |
Данная пара должна состоять в брачных отношениях по меньшей мере в течение двух лет, и три свидетеля из места их проживания должны подтвердить данный факт. |
You remember the two gringo couple, sir? |
Вы помните двух гринго, сэр? |
As a special inducement for those willing to live in New Glasgow and New Montreal, the first two totally enclosed cities to be opened, the family allowance will be increased to two children per couple. |
В качестве особого стимула для тех, кто хочет жить в Нью-Глазго и Нью-Монреаль, первые два полностью закрытых города будут открыты, семейное квота будет увеличена до двух детей на одну супружескую пару. |
The series focuses on the personal and professional lives of the Jennings family-a married couple of two Soviet deep-cover agents placed in the Washington, D.C. area in the 1960s and their unsuspecting, American-born children. |
Шоу фокусируется на личной и профессиональной жизнях семьи Дженнингс - супружеской пары из двух «спящих» советских агентов в районе Вашингтона в 1980-х годах и их ничего не подозревающих детях, рождённых в Америке. |
The couple became the parents of two daughters and two sons, Rosamund, Valentine, John and Philip. |
Пара стала родителями двух дочерей и двух сыновей; Розамунды, Валентина, Джона (англ.)русск. и Филипа. |
After inviting George and his two sisters, the Princesses Helen and Irene, to lodge with them at Sinaia, Marie organised numerous activities for the young couple and was delighted at the prospect of marrying off her daughter, whose character was severely flawed. |
Пригласив Георга и двух его сестёр, Елену и Ирину, погостить в Синае, Мария организовала многочисленные мероприятия для молодой пары и была в восторге от перспективы брака дочери, чей характер считала испорченным. |
to transform into a single couple these two pop stars, who separately, were beginning to decline. |
Как превратить этих двух поп-звёзд в одну пару, которые по отдельности... Начинают снижаться. |
The robbers then woke up the couple's two children, brought them into their parents' bedroom and threatened to shoot them if the whereabouts of the money was not disclosed. |
Затем грабители разбудили двух детей этой семьи, привели их в спальню родителей и угрожали застрелить их, если им не будет указано местонахождение денег. |
That demographic change can result in a 2-2-4 family structure, that is, a middle-aged couple who have to support two children as well as four parents. |
Результатом таких демографических перемен может стать структура семьи по схеме 2-2-4, то есть семейная пара, которая должна будет поддерживать собственных двух детей, а также четырех родителей. |
The couple had two sons: Carl Gettleman, who lives in California, and Barry Gettleman, who lives in Florida. |
Гетти родила двух сыновей: Карла Геттлмана, который проживает в Калифорнии, и Берри Геттлмана, который живёт во Флориде. |
The man and woman forming the couple must be alive, of child-bearing age, married or able to provide proof of at least two years of shared existence, and must consent in advance to embryo transfer or insemination. |
Составляющие пару мужчина и женщина должны быть живыми, в детородном возрасте, состоять в браке или быть в состоянии представить доказательство совместного проживания на протяжении не менее двух лет, а также должны дать свое предварительное согласие на трансплантацию плода или на оплодотворение . |