External Relations will comprise one Observer Liaison (P-3). |
В группу внешних связей будет входить один сотрудник по связям с наблюдателями (С-З). |
However, one municipality may comprise several islands with the same name. |
Однако в состав муниципального образования может входить по нескольку островов с одним и тем же названием. |
The Unit will comprise 22 Local level staff members. |
В состав Группы будут входить 22 сотрудника на должностях местного разряда. |
These cells would comprise 33 staff. |
В состав этих групп будут входить ЗЗ сотрудника. |
The Office will comprise Administrative Services in Entebbe and Integrated Support Services in Abyei. |
В состав этого отдела будут входить административные службы в Энтеббе и объединенные вспомогательные службы в Абьее. |
By law, the national equality councils must comprise an equal number of representatives of civil society and the Government. |
В соответствии с законом в состав национальных советов по вопросам равенства должно входить одинаковое число представителей гражданского общества и правительства. |
The JIU evaluation team should comprise relevant professional background, qualification and/or training in evaluation and to continuously update their skills set. |
В состав группы по оценке ОИГ должны входить лица, обладающие соответствующим профессиональным опытом, квалификацией и/или профессиональными знаниями в области оценки, которые обязаны постоянно повышать свою профессиональную квалификацию. |
The Centre will comprise three units: Current Operations Unit, Logistics Planning Unit and Analysis and Reporting Unit. |
В состав Центра будут входить три группы: группа текущих операций, группа планирования материально-технического обеспечения и группа анализа и отчетности. |
The office of the High Representative would comprise a limited number of electoral experts. |
В состав Канцелярии Высокого представителя будет входить ограниченное число экспертов по вопросам выборов. |
MINUSTAH will comprise up to 6,700 troops, up to 1,622 police officers and a number of multidimensional peace-building components. |
В состав МООНСГ будут входить до 6700 военнослужащих, до 1622 полицейских и ряд многоаспектных миростроительных компонентов. |
A force reserve battalion, provided by a single troop-contributing country, will comprise a headquarters and four infantry companies. |
В резервный батальон сил, предоставляемый одной страной, предоставляющей войска, будут входить штаб и четыре пехотные роты. |
On 20 March 1998, President Kabbah announced that his new streamlined Cabinet would comprise persons of known competence and integrity. |
20 марта 1998 года президент Кабба заявил, что в его обновленный кабинет будут входить лица, известные своей компетентностью и честностью. |
UNDOF will thus comprise infantry battalions from Austria and Poland and a logistic unit from Canada. |
Таким образом, в СООННР будут входить пехотные батальоны из Австрии и Польши и подразделение тылового обеспечения из Канады. |
It decided that, immediately following its twenty-ninth session, the Bureau should comprise: |
Он постановил, что сразу же после окончания его двадцать девятой сессии в состав Бюро должны входить: |
The Executive Secretariat, the technical organ, will comprise environmental specialists (who may include representatives of environmental NGOs). |
В состав Исполнительного секретариата, являющегося техническим органом, будут входить эксперты в области охраны окружающей среды (в числе которых могут быть представители неправительственных природоохранных организаций). |
The group should also comprise individuals from the academic community. |
В группу должны также входить представители научных кругов. |
ITC will continue to comprise three operational divisions and the Division of Administration. |
В состав Центра будут по-прежнему входить три оперативных отдела и Административный отдел. |
Activities will comprise the formulation, execution, monitoring and evaluation of technical projects. |
Сюда будут входить разработка, осуществление, контроль и оценка технических проектов. |
It should comprise the library, web site, database and information technology operations throughout OHCHR. |
В круг ее ведения должны входить библиотека, функционирование веб-сайта, базы данных и операции по линии информационных технологий в рамках всего УВКПЧ. |
The selection committee would comprise representatives of management and staff, as well as outside ombudsmen. |
В комитет по отбору будут входить представители администрации и персонала, а также внешние омбудсмены. |
The secretariat would comprise a Strategic Analysis Service, a Peace-building Unit, and an Information Management Service. |
В состав секретариата будут входить служба стратегического анализа, группа поддержки миростроительства и служба управления информацией. |
The Division will be headed by a senior official and will comprise functional units and an office for outside information sources. |
Отдел будет возглавлять старшее должностное лицо, а в его состав будут входить функциональные подразделения и бюро по внешним источникам информации. |
The substantive civilian component of the Mission would comprise the offices described below. |
В основной гражданский компонент Миссии будут входить указанные ниже подразделения. |
The office would comprise seven Professional staff as follows: (a) Senior political affairs officer. |
В штат этого управления будут входить семь следующих сотрудников категории специалистов: а) старший сотрудник по политическим вопросам. |
The Advisory Group will comprise eminent individuals with high prominence in their regions. |
В состав Консультативной группы будут входить видные деятели, пользующиеся большим авторитетом в своих регионах. |