Английский - русский
Перевод слова Comprise
Вариант перевода Входить

Примеры в контексте "Comprise - Входить"

Примеры: Comprise - Входить
These national staff posts comprise former Kenyan national posts that have been transferred to Somalia. В число этих должностей национальных сотрудников будут входить ранее имевшиеся должности национальных сотрудников в Кении, которые были переведены в Сомали.
By mid-August 2003, the Electoral Unit is likely to comprise 39 international, 112 national and 32 United Nations Volunteer staff fully deployed in eight regions and ready to start registration. К середине августа 2003 года в Группу по проведению выборов, по всей вероятности, будут входить 39 международных, 112 национальных сотрудников и 32 сотрудника организации Добровольцы Организации Объединенных Наций, которые будут размещены в восьми регионах и готовы к началу регистрации.
This AGTE would comprise 15 members, be regionally and functionally representative, and include participation by representatives of major synergistic initiatives, and relevant conventions and organizations. Эта СКГТЭ могла бы состоять из 15 членов и являться репрезентативной в региональном и функциональном плане: в ее состав могут входить представители крупных синергических инициатив и соответствующих конвенций и организаций.
The teams would comprise political, support, military and police specialists. В состав этих групп будут входить специалисты по политическим вопросам, вопросам поддержки и по военным и полицейским вопросам.
The Committee was also informed that guidance will be sought from the General Assembly on the membership the Advisory Board, which is expected to comprise representatives of Member States with specialized skills or interest in the management of major capital projects. Комитету было также сообщено, что Генеральной Ассамблее будет предложено вынести рекомендации в отношении состава Консультативного совета, в который, как ожидается, будут входить представители государств-членов, обладающие специальными навыками или заинтересованные в управлении крупными капитальными проектами.
The Medical Operations Unit would comprise three approved Professional posts with each officer tasked with an advisory role on all medical issues to three integrated operating teams. В штат группы медицинского обслуживания будут входить три утвержденные должности категории специалистов, причем каждому из сотрудников будет поручено консультировать по всем медицинским вопросам три комплексные оперативные группы.
The Mission Support Unit would comprise the proposed new post for Unit Chief and two existing posts, one at the P-3 level and one at the General Service. В состав Группы поддержки миссий будет входить другая новая должность начальника Группы и две существующие должности уровня С-З и категории общего обслуживания.
The Working Group had a brief discussion on the procedures for nominating candidates to the compliance committee in case it were decided that the committee should comprise independent experts. Рабочая группа провела краткое обсуждение процедур выдвижения кандидатов в состав комитета по вопросам соблюдения в случае, если будет принято решение о том, что в состав этого комитета должны входить независимые эксперты.
The Transportation Procurement Section will comprise the following units: Vehicle, Air Charter, Cargo Movements and Passenger Movements. В состав Секции будут входить Группа по автотранспортным средствам; Группа по чартерным авиаперевозкам; Группа по контролю за грузоперевозками; и Группа по контролю за пассажирскими перевозками.
Thus, the composition of the Group, while continuing to comprise experts serving in their personal capacity and being nominated by the Secretary-General, could be the subject of consultations with interested Governments and be approved by the Economic and Social Council. Таким образом, состав Группы, в которую по-прежнему будут входить эксперты, действующие в своем личном качестве и назначаемые Генеральным секретарем, мог бы стать предметом консультаций с заинтересованными правительствами и быть утвержден Экономическим и Социальным Советом.
The staff of the Unit will comprise a Warehouse Supervisor, four Warehouse Assistants and four Inventory Assistants. В состав Группы будут входить заведующий складом, четыре кладовщика и четыре помощника по вопросам инвентаризации.
These 31 additional posts would comprise one Security Officer, 28 Security Guards, one Fire Assistant and one Administrative Clerk. В число этих должностей будут входить одна должность сотрудника по вопросам безопасности, 28 должностей охранников, одна должность помощника по противопожарной безопасности и одна должность технического работника по административным вопросам.
While the Committee would initially comprise 12 experts, it is expected that some experts will have physical and sensory disabilities that will require them to travel with assistants. Поначалу в состав Комитета будет входить 12 экспертов, однако ожидается, что среди них будут люди с физическими и сенсорными нарушениями, из-за чего им потребуется сопровождение помощников.
In addition to the head of office, the Public Information Office would comprise two public information officers and two information assistants. Помимо начальника, в состав Управления общественной информации будут входить два сотрудника по вопросам общественной информации и два помощника по вопросам информации.
In addition to the Chief Air Operations Officer, the Unit would comprise an air operations officer and two air operations assistants. Помимо главного сотрудника по воздушному транспорту в штат Группы будут входить сотрудник по воздушному транспорту и два младших сотрудника по воздушному транспорту.
The boards of both public limited and certain privately owned companies must comprise of at least 40 per cent women and 40 per cent men. В состав правления как государственных акционерных, так и некоторых частных компаний должны входить не менее 40% женщин и не менее 40% мужчин.
Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that the boards would comprise representatives of staff and management in equal numbers, in line with the practice followed at UNHCR. В ответ на запрос Консультативный комитет был проинформирован о том, что в состав советов будет входить равное число представителей персонала и представителей руководства в соответствии с практикой, принятой в УВКБ.
The Steering Committee would comprise Under-Secretaries-General or their deputies, and leading departments and offices operating both in Geneva and Headquarters, who would have a direct operational influence on the renovation project. В состав руководящего комитета будут входить заместители Генерального секретаря или их заместители и ведущие департаменты и управления, действующие в Женеве и в Центральных учреждениях, которые будут оказывать непосредственное оперативное влияние на реализацию проекта реконструкции.
The team would comprise a project manager (P-5), a project engineer (P-4) and six project staff at the National Professional Officer and Local level. В состав группы будут входить руководитель проекта (С-5), главный инженер проекта (С-4) и шесть сотрудников по проекту (должности категории национальных сотрудников-специалистов и местного разряда).
The Field Coordination Unit, based in Bujumbura, would comprise two Electoral Affairs Officers (P-4 and P-3) and one Field Coordination Officer (National Professional Officer). В состав Группы координации на местах, базирующейся в Бужумбуре, будут входить два сотрудника по вопросам выборов (С-4 и С-3) и один сотрудник по вопросам координации на местах (национальный сотрудник-специалист).
The Office will comprise the immediate office, the Media Relations Unit, the Publications and Multimedia Unit, the Radio Production Unit, the Outreach Unit and the Video Unit. В структуру Отдела будут входить канцелярия, Группа по связям со средствами массовой информации, Группа по публикациям и мультимедийному обеспечению, Группа по подготовке радиопрограмм, Группа по связям с общественностью и Группа по подготовке видеоматериалов.
As for the Multidisciplinary Care Team, the proposal set by the Bill is extremely important, because this team will comprise professionals from various backgrounds, such as doctors, psychologists, social workers and lawyers. Что касается Группы по оказанию комплексной помощи, то содержащееся в Законе предложение имеет чрезвычайно важное значение, поскольку в состав этой Группы будут входить специалисты из самых различных областей, в том числе врачи, психологи, социальные работники и адвокаты.
The Human Resources Section will comprise the International Staff Unit, the National Staff Unit, the Recruitment Unit and the United Nations Military Observers/Civilian Police Monitoring Unit. В состав Секции людских ресурсов будут входить Группа по вопросам международного персонала, Группа по вопросам национального персонала, Группа набора кадров и Группа контроля военных наблюдателей Организации Объединенных Наций/гражданской полиции.
In Monrovia, the Section would comprise one P-4, one P-3, two United Nations Volunteers and two General Service staff. В Монровии в состав Секции будут входить один сотрудник С4, один сотрудник С3, два добровольца Организации Объединенных Наций и два сотрудника категории общего обслуживания.
In accordance with the non-compliance procedure adopted by the Parties, the Committee is to comprise representatives of 10 Parties who are elected for two years on the basis of equitable geographical distribution. В соответствии с принятой Сторонами процедурой, касающейся несоблюдения, в состав Комитета по выполнению должны входить представители десяти Сторон, которые избираются на двухгодичный период на основе справедливого географического распределения.