Английский - русский
Перевод слова Comprise
Вариант перевода Входить

Примеры в контексте "Comprise - Входить"

Примеры: Comprise - Входить
It shall comprise representatives from economic, social, professional and community groups, as well as highly qualified figures. В него будут входить представители экономических, социальных, профессиональных и общинных групп, а также правомочные лица.
The Office of Legal Affairs will also comprise two Administrative Assistants. В штат Управления по правовым вопросам будут входить также два помощника по административным вопросам.
These alliances, federations and confederations are themselves like trade unions. They may comprise only trade unions. Союзы, федерации и конфедерации представляют собой объединения профсоюзного характера: в их состав могут входить только профессиональные союзы.
It will comprise five expert members with a balanced geographic, discipline and gender distribution. В нее будут входить пять экспертов-членов, и ее состав будет сбалансированным с точки зрения географического распределения, представленных дисциплин и гендерного фактора.
The Unit would comprise 19 staff. В Группу будут входить 19 сотрудников.
In addition to the Chief Military Liaison Officer, the Office would comprise an administrative assistant) and three national staff. Помимо главного офицера военной связи, в состав Управления будут входить помощник по административным вопросам) и три национальных сотрудника.
These would comprise issues of high current and operational relevance. В их число могли бы входить важные текущие вопросы и вопросы оперативного характера.
The panel can comprise up to eight individuals. В состав комиссии могут входить до восьми человек.
It would comprise those States having signalled their intention to participate in the platform. В его состав будут входить все государства, которые выразят желание участвовать в работе платформы.
Once the acquisition is complete, the park will comprise 70 per cent of the land on the island. После завершения их приобретения в состав парка будет входить 70 процентов земель острова.
The Investigation Division at Headquarters would comprise an Operations Support Unit with responsibility for the intake committee, which ensures global case management. В состав штаб-квартиры Отдела расследований в Нью-Йорке будет входить Группа поддержки операций с функцией комитета по приему дел, отвечающая за управление делопроизводством в глобальном масштабе.
These could comprise monitoring departments in Environment Ministries, hydrometeorological services, pollution control authorities, statistics agencies, and environmental institutes or centres. В число таких учреждений могли бы входить управления по вопросам мониторинга министерств окружающей среды, гидрометеорологические службы, органы, занимающиеся контролем за загрязнением, статистические ведомства и экологические институты или центры.
Swiss experts have actively advanced the principle that the parliament should comprise at least 30% women. Швейцарские эксперты активно пропагандировали принцип, согласно которому в состав парламента должно входить не менее 30 процентов женщин.
Also establishes the elements which can comprise a collection as well as the physical location where the arms will be stored. Также предусматривается, какие элементы могут входить в коллекцию, а также места физического хранения оружия.
The political cluster will comprise the State Coordinator's Office (which includes the State Operations Centre), civil affairs and security sector reform. В политический кластер будут входить управление штатного координатора (включающее в себя штатный оперативный центр), гражданские вопросы и реформа сектора безопасности.
The reintegration cluster will comprise reintegration, recovery and peacebuilding and disarmament, demobilization and reintegration. В кластер «Реинтеграция» будут входить реинтеграция, восстановление и миростроительство и разоружение, демобилизация и реинтеграция.
The membership of the Steering Committee will comprise the following: В состав Руководящего комитета будут входить:
The panel of experts shall comprise three members who shall be judges, former judges or other eminent jurists. В состав этой группы экспертов будут входить три члена, которые являются судьями, бывшими судьями или иными видными юристами.
It is envisaged that the strength of the peacekeeping operation would comprise up to 10,000 troops and 1,820 police personnel, including the required capacities and enablers. Предполагается, что в состав операции по поддержанию мира будут входить до 10000 военнослужащих и 1820 полицейских, включая необходимый потенциал и средства обеспечения.
The Division will comprise two sections, namely, the Evaluation Section and the Inspection Section. В состав отдела будут входить две секции - секция по оценкам и секция по инспекциям.
In addition to the unit chief, the staff would comprise 13 Field Service officers, 55 national staff and 17 United Nations Volunteers. Помимо руководителя в состав Группы будут входить 13 сотрудников категории полевой службы, 55 национальных сотрудников и 17 добровольцев Организации Объединенных Наций.
The Panel, to be convened under the authority of the Secretary-General, would comprise: В состав Коллегии, созываемой под эгидой Генерального секретаря, будут входить:
The Programme Coordination Board should comprise 22 elected members, distributed as follows: в состав Координационного совета программы будут входить 22 члена, избираемых согласно следующему плану:
The persons covered by the new instrument should comprise all personnel authorized by the United Nations to participate in a peace-keeping or a peace-enforcement operation. В число лиц, охватываемых новым документом, должен входить весь персонал, уполномоченный Организацией Объединенных Наций участвовать в операции по поддержанию мира или принуждению к миру.
The institution should comprise an executive body which represents member States and which effectively carries out its international responsibility of monitoring the implementation of the treaty's provisions. В состав этой организации должен входить исполнительный орган, представляющий государства-члены и эффективно выполняющий возложенную на него международную обязанность по контролю за осуществлением положений договора.