In Bamako, the Section will comprise four units: the Air Operations Unit; the Technical Compliance Unit; the Airfield and Air Terminal Unit; and the Quality Assurance and Standardization Unit. |
В Бамако в состав Секции будут входить четыре подразделения: Группа воздушного транспорта, Группа по соблюдению технических норм, Группа аэродромов и воздушных терминалов и Группа по контролю качества и стандартизации. |
The Organic Law and Rules of Procedure for the National Parliament provide that Parliament shall comprise a Speaker, a Plenary, Parliamentary Benches, a Conference of the Representatives of the Parliamentary Benches, a Bureau, and a Standing Committee. |
Основной закон и правила процедуры, касающиеся Национального парламента, предусматривают, что в его состав должны входить спикер, пленарный комитет, парламентские группы, конференция представителей парламентских групп, бюро и постоянный комитет. |
The JIU teams should comprise core inspection competencies and professional experience in inspection and/or oversight. |
2.1 В состав инспекционной группы ОИГ должны входить лица, обладающие базовыми знаниями в области проведения инспекций и профессиональным опытом, квалификацией в области инспекции и/или надзора. |
Its Board of Directors will comprise members appointed by the Executive (including representatives of sectors linked to industry and the community) and by municipalities, the universities and the business sector. |
Совет директоров будет формироваться из лиц, назначаемых исполнительной властью (в число которых будут входить представители секторов, связанных с производственными и социальными вопросами), муниципалитетами, университетами и предпринимательским сектором. |
The formal system should comprise two tiers: a first instance and an appellate instance, both constituted by highly qualified professionals of recognized judicial standing. |
Формальная система должна быть двухуровневой и состоять из органа первой инстанции и органа апелляционной инстанции, в состав каждого из которых должны входить высококвалифицированные специалисты, имеющие общепризнанные заслуги на судебном поприще. |
The Monitoring and Reporting Unit would comprise a Senior Electoral Affairs Officer (P-5), six Electoral Affairs Officers (five P-4 and one P-3), one Administrative Assistant (Field Service) and six National Professional Officers specialized in various areas. |
В состав Группы по наблюдению и отчетности будет входить старший сотрудник по вопросам выборов (С-5), шесть сотрудников по вопросам выборов (5 С-4 и 1 С-3), один административный помощник (категория полевой службы) и шесть национальных сотрудников-специалистов. |
The Office will comprise four Women's Protection Advisers (1 P-5 and 3 P-3), two Women's Protection Coordinators (National Professional Officers) and one Women's Protection Assistant (national General Service). |
В состав Канцелярии будут входить четыре советника по вопросам защиты женщин (1 С-5 и 3 С-3), два координатора по вопросам защиты женщин (национальные сотрудники-специалисты) и один помощник по вопросам защиты женщин (национальный сотрудник категории общего обслуживания). |
The immediate Office of the Chief will comprise a Chief (D-1), one Supply Chain Officer (P-3) and two Supply Chain Assistants (1 Field Service and 1 national General Service). |
В Канцелярию начальника будут входить начальник (Д - 1), 1 сотрудник по вопросам снабжения (С - 3) и 2 помощника по вопросам снабжения (1 должность категории полевой службы, 1 должность национальных сотрудников категории общего обслуживания). |
The Unit will comprise a total of 12 positions, headed by the Chief of Unit, who will be supported by an Editor, four Translators, four Interpreters and two Editorial Assistants. |
В состав Группы письменного и устного перевода будут входить 12 сотрудников, возглавляемых руководителем Группы, которому будут оказывать содействие редактор, четыре письменных переводчика, четыре устных переводчика и два помощника редактора. |
(b) Technology Steering Committee: this committee, chaired by the Chief Information Technology Officer, would comprise technology and information management specialists appointed by the Chairperson, and would operate as the technology "think-tank" of the Organization. |
Ь) Технический руководящий комитет: в состав этого комитета, работу которого будет возглавлять главный сотрудник по информационным технологиям, будут входить специалисты по техническим вопросам и вопросам управления информацией, назначаемые председателем; этот комитет будет выступать в качестве «мозгового центра» Организации по техническим вопросам. |
The Verification and Assessment Unit would be headed by a Chief of Unit and comprise a Finance Officer, a Survey Officer, an Engineer, a Legal Officer and two Verification and Assessment Assistants). |
Группу контроля и оценки будет возглавлять руководитель группы, и в ее состав будут входить сотрудник по финансовым вопросам, сотрудник по проведению обследований, инженер, сотрудник по правовым вопросам и два помощника по контролю и оценке). |