Английский - русский
Перевод слова Complement
Вариант перевода Сотрудников

Примеры в контексте "Complement - Сотрудников"

Примеры: Complement - Сотрудников
Half of the complement of police officers in the regions received crowd control training during the reporting period. За отчетный период половина сотрудников полиции в регионах прошли необходимую подготовку для борьбы с массовыми беспорядками.
Of the total complement, more than one third are over 55 years old. Возраст более трети общего числа сотрудников превышает 55 лет.
At least one half of the complement of immigration officers is stationed at the airport. По крайней мере половина сотрудников Службы иммиграции находится в аэропорту.
One reason for this is the limited staff complement in some offices. Это объясняется, в частности, ограниченным числом сотрудников в некоторых отделениях.
Of the total home-based staff complement (including non-diplomatic staff), approximately 77 per cent are women and 23 per cent are men. Из общего числа сотрудников, работающих на родине (включая персонал, не имеющий дипломатического ранга), женщины составляют приблизительно 77 процентов и мужчины 23 процента.
With a core staff complement of 281, the organization will continue to manage large field projects and supervise over 2,000 project staff in the field. При том что штат основных сотрудников организации насчитывает 281 человек, она будет и далее руководить реализацией крупных полевых проектов и осуществлять надзор за работой свыше 2000 сотрудников по проектам на местах.
The package will be adapted to the evolving mandate and local context of each particular mission and will contain materials relevant to the staff complement of each mission. Этот пакет будет адаптироваться с учетом разрабатываемого мандата и местных условий каждой конкретной миссии и будет содержать материалы, имеющие актуальное значение для сотрудников каждой миссии.
In practice, however, there has always been a time lag of some months after the start of a mission before a sufficient complement of staff could be gathered to address the logistical and administrative support requirements, as well as the necessary control mechanisms. Однако на практике всегда имеет место задержка на несколько месяцев после начала миссии, прежде чем удается подобрать достаточное число сотрудников для решения вопросов материально-технического обеспечения и административной поддержки, а также наладить функционирование необходимых механизмов контроля.
UNHCR benefited from standby partnership arrangements to complement its internal capacity for emergency deployments, particularly in technical fields. УВКБ воспользовалось резервными договоренностями о партнерских связях для дополнения своего внутреннего потенциала с точки зрения развертывания сотрудников в чрезвычайных ситуациях, особенно в технических областях.
The exception would be the addition of a complement of three staff in 2016. Исключением будет добавление трех сотрудников в 2016 году.
Partners provide not only expertise and affiliate staff for operations; through their own work, they amplify and complement UNHCR's efforts. Партнеры не только предоставляют экспертные услуги и сотрудников своих отделений для проведения операций, но за счет собственной работы также укрепляют и дополняют усилия УВКБ.
The training of mission personnel who have a role to play in the security risk management process will complement this focus. Дополнением к этому станет учебная подготовка тех сотрудников миссий, которые вовлечены в процесс управления рисками в области безопасности.
At the time of the fact-finding visit to Seychelles, the staff complement was only 17 members. На момент посещения Сейшельских Островов в аппарате Комиссии работали всего 17 сотрудников.
For efficiency and to complement their responsibilities, the two Special Advisers will share an office and support staff. Для обеспечения эффективности и взаимодополняемости их задач оба специальных советника будут иметь общее служебное помещение и общий штат вспомогательных сотрудников.
To complement this, safe and secure working environments must be provided to all UNFPA staff. В дополнение к этому для всех сотрудников ЮНФПА необходимо обеспечить безопасные условия работы и охрану труда.
The service carries a staff complement of fourteen, which has remained relatively static for the last four years. Служба насчитывает 14 штатных сотрудников, и ее штат практически не меняется в течение последних четырех лет.
Thirdly, around 62 police trainers, largely to complement and supplement the continuing mid-term bilateral police training programmes. В-третьих, направление 62 полицейских инструкторов, прежде всего для содействия осуществлению среднесрочных программ оказания двусторонней помощи в подготовке сотрудников полиции.
The Airport Security Force also has a large complement of women. Большую часть сотрудников Сил безопасности аэропортов составляют женщины.
Its complement of staff and its projected growth should be commensurate with its capacity. Пополнение штата его сотрудников и его предполагаемый рост должны соответствовать его возможностям.
These included a recommendation for a complement of 48 staff for a central software maintenance unit. В их число входила рекомендация о выделении дополнительно 48 сотрудников для подразделения по централизованному обслуживанию программного обеспечения.
Since then, the Institute has had its complement of nine staff. После этого в состав Института входили 9 сотрудников.
The current staff complement, in the professional grades, is 45 persons of 22 nationalities. В настоящее время в штат Комиссии входят 45 сотрудников категории специалистов из 22 стран.
The incumbent of the other post would complement the proposed establishment of three posts of Facilities Management Assistant. Перевод другой должности дополнит предлагаемое создание трех должностей младших сотрудников по эксплуатации помещений.
[63] The Group believes that this evidence serves to complement testimonies by former combatants and Congolese intelligence officers. [61] По мнению Группы, эти сведения дополняют свидетельства бывших комбатантов и сотрудников конголезской разведки.
Furthermore, the original estimate of completion by December 2010 was made by reference to a complement of five experienced staff members. Кроме того, первоначально запланированные сроки завершения производства к декабрю 2010 года были установлены с учетом вклада пяти опытных сотрудников.