Английский - русский
Перевод слова Complement
Вариант перевода Сотрудников

Примеры в контексте "Complement - Сотрудников"

Примеры: Complement - Сотрудников
Rather than duplicating the work of committee secretaries and document coordinators in substantive departments, such officers would complement their work, relying on them to assess the requirements of the bodies and propose schedules for the submission and issuance of documents. Функции таких сотрудников будут дополнять функции секретарей комитетов и координаторов составления документов в основных департаментах, а не дублировать их, и они будут опираться на содействие таких секретарей и координаторов в оценке потребностей органов и разработке графиков представления и выпуска документов.
The regular complement of five international staff members from the programme was assisted during the months of April and May 2002 by a number of international staff from UNRWA and other United Nations and international agencies in delivering humanitarian assistance in the West Bank. Постоянной группе в составе пяти набираемых на международной основе сотрудников Программы оказывалась помощь в течение апреля и мая 2002 года рядом международных сотрудников БАПОР и других учреждений Организации Объединенных Наций и международных учреждений в целях оказания гуманитарной помощи на Западном берегу.
The Committee notes, for example, that the Deputy Special Representative for Operations and the Rule of Law is supported by 217 staff, whereas the complement assigned to the Deputy Special Representative for Humanitarian Coordination, Recovery and Reconstruction is only 21. Так, Комитет отмечает, что, согласно штатному расписанию, в подчинении заместителя Специального представителя по вопросам оперативной деятельности находится 217 сотрудников, а в подчинении заместителя Специального представителя по координации гуманитарной деятельности, восстановлению и реконструкции только двадцать один.
The Unit requires each of the three sub-groups (Headquarters, African-based missions and missions in the rest of the world), to be staffed with a proper complement of Professional staff so that work can be carried out in accordance with relevant functions. Требуется, чтобы каждая из трех подгрупп в составе Группы, занимающихся Центральными учреждениями, миссиями, базирующимися в Африке, и миссиями, базирующимися в остальных регионах мира, были укомплектованы надлежащим штатом сотрудников категории специалистов, с тем чтобы работа могла выполняться в соответствии с порученными функциями.
The Executive Office manages all the programme budget, staff administration and information technology needs of the Department of Political Affairs, working with a current complement of 3 Professional and 10 General Service staff members. Административная канцелярия Департамента по политическим вопросам занимается вопросами, связанными с исполнением бюджета по программам, административным обслуживанием персонала и удовлетворением потребностей Департамента в информационных технологиях, и располагает штатом в составе 3 сотрудников категории специалистов и 10 сотрудников категории общего обслуживания.
Specialized training materials for law enforcement and criminal justice personnel on United Nations standards and norms in crime prevention and criminal justice, to complement training manuals prepared by the Centre for Human Rights (1998) (XB) Специальные учебные материалы для сотрудников правоохранительных органов и органов уголовного правосудия по стандартам и нормам Организации Объединенных Наций в области предупреждения преступности и уголовного правосудия в дополнение к учебным материалам, подготовленным Центром по правам человека (1998 год) (ВС)
There is also one self-administered First Nations police service with a complement of seven police officers. Наряду с этим в провинции действует самоуправляющееся полицейское подразделение "первых наций" в составе семи сотрудников.
The proposed complement of 1,128 staff reflects an overall decrease of 41 posts compared to 2004. Предлагаемый штатный компонент численностью 1128 сотрудников учитывает общее сокращение количества должностей на 41 единицу по сравнению с соответствующим количеством в 2004 году.
Salaries and common staff costs for the proposed complement of staff are estimated at $987,400. Смета на выплату окладов и покрытие общих расходов по персоналу в связи с предлагаемым привлечением дополнительного числа сотрудников составляет 987400 долл. США.
In complement to this, the current JRC team would be extended and open to external actors, to possibly host experts from non EU-AETR countries. Кроме того, нынешний штат сотрудников ОИЦ будет расширен, и в его состав смогут входить специалисты извне, что, возможно, позволит привлекать на временной основе экспертов из стран - участниц ЕСТР, не являющихся членами ЕС.
It is proposed to increase by two the present complement of nine computer information system clerks (integration clerks). Предлагается добавить две должности к уже существующим девяти должностям технических сотрудников по компьютерным информационным системам (техническим сотрудникам по интегрированию информации).
The staff complement currently stands at 1,446, in post against the authorized requirement of 2,782 needed to implement the strategic plan. В настоящее время в Министерстве насчитывается 1446 сотрудников, в то время как для выполнения стратегического плана утверждено штатное расписание в количестве 2782 должностей.
For reasons that fall outside this discussion, the layer immediately below the current management complement is currently too small in size to support departures on such a scale. По причинам, не являющимся предметом настоящего обсуждения, слой сотрудников, непосредственно следующий за управленческим звеном, в настоящее время слишком мал для обеспечения бесперебойного функционирования организации в случае столь массового выхода в отставку.
A Staff College would not duplicate, but complement the capabilities of organizations of the system by offering multidisciplinary and cross-sectoral training with a system-wide perspective. Колледж для сотрудников будет скорее дополнять, чем дублировать, возможности организаций системы, обеспечивая на основе учета ее общих приоритетов подготовку по самым различным дисциплинам с охватом самых различных секторов.
The Security Office will continue with implementation of the Department of Safety and Security risk assessment recommendations during the 2010/11 period through reorganization of the Office, which currently has a complement of 10 security staff, including seven temporary positions. Отдел безопасности будет продолжать заниматься в 2010/11 году выполнением рекомендаций, вынесенных по результатам проведенной Департаментом по вопросам охраны и безопасности оценки рисков, произведя реорганизацию Отдела, в состав которого в настоящее время входят 10 сотрудников по вопросам безопасности, в том числе семь на временных должностях.
The Advisory Committee does not believe that this is a full-time job - its functions should be assigned among the existing staff complement; accordingly, the Committee recommends against the establishment of this post. Консультативный комитет не считает, что эта работа требует выделения отдельного сотрудника, который занимался бы ею в течение всего рабочего дня: соответствующие функции следует распределить среди уже имеющихся сотрудников; таким образом, Комитет рекомендует не создавать эту должность.
These include the following: (1) current recruitment, screening and training policies and procedures remain in place; (2) appropriate roles for male staff are enforced; and (3) men do not exceed 20 percent of the Primary Worker complement. К их числу относятся: 1) сохранение действующих в настоящее время правил и процедур набора, проверки и подготовки сотрудников; 2) укрепление соответствующей роли сотрудников-мужчин; и 3) положение о том, чтобы доля мужчин среди основных сотрудников не превышала 20%.
FINTRAC has an annual budget of $32M (CAD), and a staff complement of 194 (as of December 2003). ФИНТРАК располагает ежегодным бюджетом в размере 32 млн. канадских долларов, а его штат состоит (по состоянию на декабрь 2003 года) из 194 сотрудников.
In support of the restructuring, three Contract Management Officers and three Contract Management Assistants are proposed to complement the existing capacity. В интересах реорганизации в дополнение к существующему штату предлагается создать три должности сотрудников по управлению контрактами и три должности младших сотрудников по управлению контрактами.
The bunching of age in this group is such that, if the current propensity to retire does not change, more than half of the complement would leave between 1998 and 2003. Возрастная структура этой группы такова, что в случае сохранения нынешней склонности к выходу в отставку более половины сотрудников этого уровня выйдут на пенсию в период с 1998 по 2003 год.
The solution implied an expeditious transition to a complement of staff that had proportionately fewer fixed- and short-term personnel of a limited duration, and was characterized by a rational system of selecting and placing government-loaned military officers. Решение заключается в скорейшем переходе к комплектованию штатов таким образом, чтобы в их составе было пропорционально меньшее число сотрудников на срочных и краткосрочных контрактах ограниченной продолжительности, и комплектование осуществлялось на основе рациональной системы отбора и назначения командируемых правительствами военнослужащих.
These important values will not be upheld by introducing a growing complement of loaned staff whose primary commitment will ineluctably remain with those who loaned them - their own Governments to whose service they will ultimately return. Соблюдение этих важных принципов не будет способствовать появлению растущего числа прикомандированных сотрудников, которые будут неизбежно сохранять преданность тем, кто их откомандировал, т.е. своим собственным правительствам, на службы которых они в конечном счете вернутся.
The staff of the centre also develop contingency plans to complement emerging security trends, carry out mission tracking to ensure continuous awareness of staff deployments and supervise and direct the operations of the emergency communications system. Сотрудники центров занимаются также разработкой планов на случай чрезвычайных ситуаций с учетом развития обстановки в плане безопасности, следят за деятельностью миссий в целях обеспечения постоянной осведомленности о месте нахождения сотрудников и осуществляют надзор и руководство в отношении функционирования системы экстренной связи.
The Working Group agreed that the Assembly should seize on this moment of transformational change at UNRWA to "right-size" its small complement of international staff and provide it with the additional resources required to complete its reform programme. Рабочая группа пришла к выводу, что Ассамблее следует воспользоваться этим моментом проводимых в БАПОР преобразований для того, чтобы расширить до «правильного размера» его малочисленный штат международных сотрудников и предоставить ему дополнительные ресурсы, необходимые для завершения его программы реформы.
By proposing only seven top management posts in an overall complement of over 1,500 staff, the Secretary-General had avoided a top-heavy structure. С интересом отмечая предложения Генерального секретаря, делегация Канады вместе с тем хотела бы больше знать о необходимости повышения профессионального уровня сотрудников служб безопасности и о глобальной системе контроля служб безопасности за доступом.