Английский - русский
Перевод слова Complement
Вариант перевода Сотрудников

Примеры в контексте "Complement - Сотрудников"

Примеры: Complement - Сотрудников
The National Investigators would complement the international investigative staff and language assistants in the district offices with additional expertise in the culture and the language, and their familiarity with the locations and communities. Работа этих национальных следователей будет дополнять работу международных сотрудников, проводящих расследования, а также помощников, занимающихся переводом, в окружных отделениях, поскольку национальные специалисты обладают дополнительными знаниями в отношении культуры и языка, а также хорошо знают местную территорию и проживающие на ней общины.
To complement these programmes for individual managers, department-based managerial and organizational development programmes are offered, and programmes for women's leadership development were initiated in 2004. В дополнение к этим программам, предназначенным для конкретных руководителей, также предлагаются внутридепартаментские программы по развитию управленческих и организационных навыков, а в 2004 году началось осуществление программ подготовки руководящих сотрудников из числа женщин.
The task of focal point has been assigned to a Director within the Department who is being supported by a complement consisting of two staff at the P-4 level and one at the P-3 level, and complementary General Service staff. Функции координатора были возложены на сотрудника Департамента, занимающего должность директора, со штатом работников в составе двух сотрудников класса С-4, одного - С-3 и дополнительного персонала категории общего обслуживания.
Five Disarmament, Demobilization and Reintegration Officers are required to complement existing staff and to allow the staffing of all 18 state DDR offices. Пять сотрудников по вопросам разоружения, демобилизации и реинтеграции нужны для подкрепления имеющихся сотрудников и для укомплектования штатов всех 18 отделений по вопросам разоружения, демобилизации и реинтеграции в штатах страны.
The introduction of a whistle-blower's protection policy for the United Nations Secretariat would complement the Organization's core values of integrity, professionalism and respect for diversity. Политика защиты сотрудников, информирующих о нарушениях, в Секретариате Организации Объединенных Наций стала бы дополнительным механизмом утверждения основополагающих принципов Организации - добросовестности, профессионализма и уважения к разнообразию.
For Civil Administration, the complement of staff indicated (6 Professional, 3 international General Service and 5 Local level) will be handling all centralized procurement. В рамках Гражданской администрации указанные сотрудники (6 сотрудников категории специалистов, 3 международных сотрудника категории общего обслуживания и 5 местных сотрудников) будут заниматься всеми централизованными закупками.
This is achieved through the support of a professional office that has a staff complement of 1,290 staff members and that is a recognized partner with the auditing profession in South Africa. Эта работа осуществляется коллек-тивом сотрудников, который насчитывает 1290 че-ловек и который пользуется заслуженным автори-тетом среди аудиторских фирм Южной Африки.
UNEP will institutionalize an induction programme for new UNEP employees that covers UNEP-specific issues to complement the induction training the United Nations Office at Nairobi delivers. ЮНЕП организует программу введения в работу новых сотрудников ЮНЕП, которая дополнит ознакомительное обучение, проводимое Отделением Организации Объединенных Наций в Найроби, вопросами, связанными с ЮНЕП.
To the extent that such binding instruments of international organizations constitute international law, they expand and complement the existing regulatory framework at the national level. Сметные ассигнования на покрытие путевых расходов персонала в 2006 году отражают уменьшение объема ресурсов на 63600 долл. В связи с данным проектом возможны также дополнительные поездки сотрудников, если поступят средства на эти цели.
The Committee also understands the challenges of ensuring an appropriate complement of staff is in place in each of the field offices and of providing the necessary training and learning, to ensure that the appropriate controls and risk management strategies are implemented throughout the organization. Комитет также отдает себе отчет в трудностях с укомплектованием каждого полевого отделения квалифицированными специалистами и организацией учебной работы, чтобы ознакомить всех сотрудников организации с методами контроля и стратегиями управления рисками.
Because of the nature of this workload, the complement of staff should probably comprise a strong "base" of United Nations civilian staff members, some ideally with military backgrounds, "topped off" as necessary with military officers. Учитывая характер такой рабочей нагрузки, состав персонала должен, вероятно, включать мощное "ядро", состоящее из гражданских сотрудников Организации Объединенных Наций, некоторые из которых имели бы в идеальном случае опыт военной службы, и дополняемое в случае необходимости военным персоналом.
The MONUC civilian police component, together with other United Nations entities, could complement such efforts by providing training assistance on international policing standards in various thematic areas, with a special emphasis on the rule of law and fundamental rights. В рамках такого проекта были бы обеспечены: подготовка и оснащение 1200 сотрудников группы в течение шестимесячного периода, ремонт необходимых учебных объектов и предоставление системы связи для группы, которая функционировала бы в общих рамках механизмов безопасности в Киншасе.
External staffing arrangements to complement UNHCR's internal staffing capacity have been realized through standby arrangements with the Danish and Norwegian Refugee Councils and also with the United Nations Volunteers (UNVs). На основе мобилизационных договоренностей с Датским советом по делам беженцев и Норвежским советом по делам беженцев, а также с Программой добровольцев Организации Объединенных Наций (ДООН) было предусмотрено прикомандирование УВКБ сотрудников в целях дополнения внутреннего кадрового потенциала УВКБ.
The present staff complement consists of six posts: one P-4, one P-2, one General Service (Other level) and three Local level posts. Нынешнее штатное расписание состоит из шести должностей: одной должности С-4, одной должности С-2, одной должности сотрудника категории общего обслуживания (прочие разряды) и трех должностей сотрудников местного разряда.
The proposed complement of 1,128 staff reflects an overall decrease of 41 posts compared to 2004 (a net decrease of 38 international posts and 5 National Officers, offset by an increase of 2 local staff). Предлагаемый штатный компонент численностью 1128 сотрудников учитывает общее сокращение количества должностей на 41 единицу по сравнению с соответствующим количеством в 2004 году (чистое сокращение на 38 должностей международных сотрудников и 5 национальных сотрудников компенсируется увеличением на 2 должности местного разряда).
The remaining six positions are required to strengthen the existing close protection complement of the Commissioner as well as to enhance the protection capability for the Commissioner, senior staff and investigators arising from the current threat/risk assessment. Остальные шесть должностей необходимы для укрепления подразделения личной охраны главы Комиссии, а также для расширения возможностей охраны главы Комиссии, старших сотрудников и следователей исходя из текущей оценки опасности и рисков.
In addition, the transfer of two Special Fellows onto the UNITAR staff complement in 1999 transferred $114,000 to the staff costs from fellowship charges. Rates of compensation Кроме того, в связи с переводом двух специальных научных сотрудников в штат Института в 1999 году, 114000 долл. США было перечислено из статьи расходов на стипендии на статью расходов по персоналу.
The Organization could no longer accept a situation where 33 countries lacked a resident field security officer, and where, in a further 18 countries, the current complement of security officers could not provide the necessary coverage. Организация не может более мириться с ситуацией, когда в ЗЗ странах отсутствует сотрудник-резидент по вопросам безопасности и еще в 18 странах нынешний состав сотрудников по вопросам безопасности не может обеспечить необходимый охват всех точек.
To complement the momentum generated during these training courses, a Mine Action Exchange programme was initiated in 2002 to provide a mechanism for senior staff of mine-action programmes to undertake short assignments to other programmes or with an international mine-action organization. В 2002 году в целях дальнейшего развития этой деятельности была учреждена программа обмена специалистами по разминированию, позволяющая направлять старших сотрудников программ по решению минной проблемы в краткосрочные командировки для работы в других программах или одной из международных организаций, занимающихся минной проблемой.