| It is sufficient to check this deviation in two mutually perpendicular planes. | Это отклонение достаточно проверить в двух взаимно перпендикулярных плоскостях. |
| The constants and variables are defined and a sample calculation is attached to this document to enable experts to check the work. | Чтобы позволить экспертам проверить работу, к настоящему документу прилагаются определения постоянных и переменных величин и выборочный расчет. |
| Several delegations pointed out that the French version did not accurately reflect current RID and ADR terminology, and the secretariat was requested to check the translation. | Ряд делегаций отметили, что в тексте на французском языке терминология действующих изданий МПОГ и ДОПОГ передана неточно, и секретариату было предложено проверить перевод на этот язык. |
| I need to go and check something. | ћне нужно пойти и проверить кое-что. |
| Raid leaders and assistants have a Ready Check button on their raid panel. | У лидера в окне рейда имеется кнопка "Проверить готовность". |
| Well, I've paid the minimums on all the credit cards, sent in my first tuition payment and conveniently forgot to sign the check, so I think it'll buy us another week. | Я заплатила по минимуму по всем кредитным карточкам, перечислила первый платеж за обучение, и нарочно забыла подписать чек, так что, думаю, недельку мы еще протянем. |
| Check reported this story to Kean, and then sent a platoon of tanks with a platoon of infantry toward Haman to find out what had happened. | Чек передал эту информацию Кину и послал танковый взвод вместе с пехотным взводом к Хаману, чтобы установить что произошло. |
| Yair won't write a check. | Яир не будет выписывать чек. |
| But the check cleared! | Но чек был обналичен! |
| There's no indication Daddy wrote a check to start him off in his company. | Нет данных о том, что папочка выписал ему чек в качестве начального капитала. |
| Added availability check to the information about Process/Thread Privileges. The utility checks if each privilege can be gained. | К информации о Process/Thread Privileges добавлена проверка доступности (может ли данная привилегия быть предоставлена). |
| automatically check for internal consistency of records unlinked at stage 1; | автоматическая проверка на предмет внутреннего соответствия данных, не увязанных на этапе 1; |
| IE7Pro Spell Check will check any text you enter and alert you to possible errors by adding a red underline to any potentially misspelled words. | Проверка орфографии IE7Pro проверяет любой текст, который вы вводите и подчеркнет красной линией слова, если в них найдена ошибка. |
| The initial instrument check was completed and all five instruments are in excellent condition, so that the data acquisition phase has already begun. | Завершена начальная проверка приборов, и все пять из них находятся в отличном состоянии; уже начат этап сбора данных. |
| Radio check. Check, check. | Проверка рации Пам-пам раз два. |
| Dr. Euripides tell you to check for that? | Доктор Еврипид тебе сказал проверять на это? |
| And he promised me tonight he wouldn't check the window, not even once. | И он мне сегодня пообещал, что не будет сегодня ходить и проверять, что как там, ни разу. |
| The Government of Albania frequently has asked all banks and financial institutions operating in Albania to check and report on accounts, if any, of persons included in the consolidated list. | Правительство Албании неоднократно просило все банки и финансовые учреждения, осуществляющие свои операции в Албании, проверять и сообщать о счетах, если таковые имеются, лиц, включенных в сводный список. |
| An excellent way to study a professional game is to think about each move and decide where you would play it, then check the actual move. | Превосходный способ изучать партии профессионалов - это обдумывать каждый следующий ход, предлагать свой вариант, а затем проверять реальный ход. |
| The Department of Field Support indicated that it had issued a directive requiring the field missions to check whether their requirements could be satisfied from existing strategic deployment stock items and to procure assets where their particular needs could not be satisfied from strategic deployment stocks. | Департамент полевой поддержки сообщил, что он издал директиву, предписывающую полевым миссиям регулярно проверять, могут ли их потребности быть удовлетворены за счет имеющихся стратегических запасов для развертывания, и только в случае невозможности этого приобретать новые активы. |
| We need to check your surveillance tapes, see if he passed through. | Мы должны посмотреть видеозаписи с камер, проверить, не проезжал ли он здесь. |
| I could check apartment listings, though there's never anything here. | Могу посмотреть недвижимость, но не думаю, что там что-то есть. |
| Jerry sniffed out a trailer he wants to buy... and insisted we go check it out. | Джерри раскопал какой-то трейлер, который загорелся купить, и настоял на том, чтобы мы поехали его посмотреть. |
| Check your bar by sighting down it to see that it is straight. | Проверяйте шину, оттягивая ее вниз, чтобы посмотреть, прямая ли она. |
| Maybe they, too, should try holding a few conferences in Zimbabwe, and get a reality check of their own. | Возможно, им также будет полезно провести несколько конференций в Зимбабве и самим посмотреть, что такое реальная инфляция. |
| He would also like to know whether draft legislation was put to the Commission in order to check for potential human rights violations. | Ему также хотелось бы узнать, был ли проект законодательства предложен на рассмотрение Комиссии с целью проверки на предмет наличия потенциальных нарушений прав человека. |
| Leave and check your test scores? | Уйти и узнать результаты теста. |
| No, we just... we haven't heard from you for three weeks and your... so your mother's worried and I just came to... check to see you're OK. | Просто мы... уже три недели не получали от тебя вестей Твоя мама о тебе беспокоится, и я приехал проверить, узнать, как ты тут |
| Little busy to check. | Это не тяжело узнать. |
| Or you, Bartowski, if you ever bothered to come by and check up on your friends. | Или ты, Бартовски, если бы ты удосужился узнать, как дела у твоих друзей. |
| I suppose I could pick up the check but I'm too practical. | Я думаю, я могла бы оплатить счёт, но я слишком практична. |
| Could you get the check, please? | Принесите счёт, пожалуйста. |
| We should get the check. | Нам надо взять счёт. |
| For ideas on activities, check the Document Freedom Day website. | Дополнительную информацию на этот счёт можно найти на сайте Дня документов свободных форматов. |
| Joe, can we have the check? | Джо, счёт, пожалуйста. |
| The group type was not found. Please check your group list and try again. | Тип группы не был найден. Проверьте список групп и попробуйте ещё раз. |
| I keep a mirror by my bed and check her breath ten times a night. | Я храню зеркало возле кровати и проверяю её дыхание по десять раз за ночь. |
| And, you know, every time we go out for a meal, guess who has to pick up the check. | И каждый раз, как мы идем куда-то есть, угадай, кто платит по счёту? |
| Let's go do the check. | Давай ещё раз проверим. |
| Then check it out again. | Тогда проверьте его еще раз! |
| Well, we would have to check and make sure it's okay with our mom and dad first. | В первую очередь, мы должны убедиться, что наши родители не против и все хорошо. |
| Just a routine mandatory check to see if the living situation is as reported. | Просто плановая обязательная проверка, чтобы убедиться, что жилая обстановка в порядке. |
| I wanted to check the time to make sure the trip tallied with a journey to London. | Я хочу узнать точное время чтобы убедиться что время путешествия совпало с поездкой в Лондон. |
| Access by the public to information should be guaranteed by the diversity of the sources and means of information available to it, thus enabling each individual to check the accuracy of facts and to appraise events objectively. | Доступ общественности к информации должен гарантироваться разнообразием доступных ей источников и средств информации, позволяя, таким образом, каждому убедиться в достоверности фактов и объективно оценить события. |
| I mean, I just wanted to check because you passed up a really awesome transplant case with Dr. Hahn, and I. | Я просто хотела убедиться, потому что Вы пропускаете обалденную пересадку у доктора Ханн. |
| We made a deal to keep each other in check. | Мы договорились держать друг друга под контролем. |
| Meds keep most of it in check. | Медикаменты держат большинство из этого под контролем. |
| At the moment I'm keeping my excesses in check as a favour to you, and because it amuses me. | Сейчас я держу свои порывы под контролем в качестве услуги тебе, и потому что это меня развлекает. |
| If Conway wins, wouldn't you want a Democrat to keep him in check? | Если победит Конуэй, вы бы не хотели, чтоб демократ держал его под контролем? |
| And realizing I always had a tendency to overdramatize, I tried to keep my fantasies in check. | Понимая, что всегда имела склонность к излишней драматизации я пыталась держать своё воображение под контролем. |
| Well, let me check the bus schedule here. | Ну, сперва дайте-ка взглянуть на расписание автобусов... |
| You should go check it out. | Да, на неё стоит взглянуть. |
| You might want to check up on him. | Если хотите, можете на него взглянуть. |
| I heard what you were up to so I thought I'd come and check it out. | Я слышал, вас тоже привлекли к этому поэтому подумал, что следует взглянуть. |
| If it's not you, you should check it out. | Если это не вы, то я бы советовал вам взглянуть. |
| I think I have another way to check up on Jenna. | Думаю, у меня есть другой способ следить за Дженной. |
| The Office of the High Commissioner would monitor the situation closely to check whether the modalities for the exercise needed reviewing and adjusting. | Управление Верховного комиссара будет внимательным образом следить за ситуацией с целью выяснения того, необходимо ли пересмотреть или скорректировать механизмы проведения этого мероприятия. |
| It controls government funds and those of other public corporate bodies. It helps Parliament to control financially both accounting and legal sections, check performance, follow up the implementation of the plan and review legally decisions issued on financial irregularities. | Центральная ревизионная организация контролирует государственные средства и средства других государственных корпоративных органов, а также помогает парламенту контролировать в финансовом плане как бухгалтерские, так и юридические разделы, проверять результаты, следить за выполнением плана и проводить юридический анализ принятых решений по финансовым нарушениям. |
| Prison governors, for their part, were responsible for ensuring that regular and frequent visits were made to check that applicable laws and rules were observed, particularly in regard to safety, sanitation and health conditions. | Начальники учреждений, в свою очередь, обязаны следить за тем, чтобы регулярное и частое проведение проверок способствовало обеспечению соблюдения действующих норм и правил, в частности, в отношении условий безопасности, гигиены и медицинского обслуживания. |
| The law enforcement monitoring bodies of the public security organs at all levels check to ensure that detention facilities are implementing this regulation and make this a priority of their inspections so as to effectively safeguard the legitimate rights and interests of detainees. | Органы по контролю за правоприменительной деятельностью структур общественной безопасности на всех уровнях стараются следить за тем, чтобы пенитенциарные учреждения соблюдали это положение, и считают это первоочередной задачей своих проверок, с тем чтобы эффективно гарантировать законные права и интересы заключенных. |
| Did it ever occur to you to check my ring size? | Тебе не пришло в голову уточнить мой размер? |
| In any case, you can check who sent you e-mail by resending it to or using the section Contacts. | В любом подобном случае, вы всегда можете уточнить от кого пришло это письмо, переслав его нам по адресу или воспользовавшись разделом Контакты. |
| Well, I'd have to check, but I think so. | Нужно уточнить детали, но думаю, что да. |
| Article 13: The new provisions inserted in subparagraph (b) clarify several situations in connection with the digital tachograph to ensure that a full record is in place for enforcement officers to check. | Статья 13: Новые положения, включенные в пункт b), имеют целью уточнить некоторые ситуации, связанные с внедрением цифрового тахографа, и обеспечить наличие всех зарегистрированных данных для их проверки уполномоченными сотрудниками. |
| The Secretariat would need to check why it was provided that the cancellation of a procurement should lead to the disclosure of information that had become irrelevant. | Секретариату следует уточнить, из каких соображений в данный пункт было добав-лено требование о том, чтобы в случае отмены закупок закупающая организация раскрывала информацию, которая к этому моменту уже не имеет значения. |
| In addition, they have the option to receive a health-care check provided on-site by NHS health-care professionals, which includes an assessment of current health status and addresses any immediate medical concerns. | Кроме того, у них есть право пройти медицинский осмотр на месте, проводимый медицинскими специалистами системы НСЗ, который включает оценку текущего состояния здоровья и принятие мер в отношении неотложных медицинских проблем. |
| (a) A visual check; | а) визуальный осмотр; |
| Pregnant women are provided with check ups, Tetanus Toxoid immunization, and education on topics including nutrition and safe delivery through ANC. | В амбулаториях по дородовому наблюдению беременные женщины проходят периодический медицинский осмотр, проводится их вакцинация столбнячным анатоксином, а также просветительская работа с ними на такие темы, как рациональное питание и благополучное родоразрешение. |
| They then visited the company's stores in order to check the tags placed by IAEA on the subject to the ongoing monitoring regime. | Впоследствии они осуществили осмотр предприятия с целью проверки пломб, установленных на станках, подпадающих под действие системы постоянного контроля и наблюдения. |
| 6.6.2.19.3 The initial inspection and test of a portable tank shall include a check of the design characteristics, an internal and external examination of the portable tank and its fittings with due regard to the substances to be transported, and a pressure test. | 6.6.2.19.3 Приемочные испытания и контроль переносной цистерны включают проверку конструктивных характеристик, внутренний и внешний осмотр переносной цистерны и ее фитингов с должным учетом перевозимых веществ, а также испытание на баропрочность. |
| If you move there, you'll be in check. | Если ты сделаешь этот ход, получишь шах. |
| I think you mean "check, and mate." | Вы хотели сказать "шах и мат"? |
| Check mate and mate, mate. | Шах и мат, мат, мат. |
| "Sabian's Choice,""Check and Mate," | "Выбор Сабиано"; "Шах и Мат"; |
| I believe that is check and mate. | Поэтому, шах и мат. |
| Therefore, they serve as an additional safeguard that can either check or monitor the investigation with respect to every individual detainee. | Таким образом, они служат дополнительным средством защиты, способным проконтролировать или проверить процедуру расследования в отношении любого заключенного. |
| The national agency or the competent authority shall be authorized to check data on the quantities of diesel oil supplied to vessels required to pay the disposal charge. | Национальное учреждение или компетентный орган вправе проконтролировать данные о количествах газойля, отпущенных судам, с которых должен уплачиваться сбор за утилизацию. |
| The national agency or the competent authority may check the data held by reception facilities on the quantities disposed of, and the cost of disposal, on the basis of the appropriate documents. | Национальное учреждение или компетентный орган может проконтролировать в приемных сооружениях сведения о сданных количествах, а также о расходах на утилизацию, используя для этого соответствующие документы. |
| I'll just check. | Я приду только проконтролировать. |
| Should the movement have to pass an office of transit, it will also send an anticipated transit record, so that the office of transit has prior notification of the consignment concerned and can check the passage of the movement. | Если перевозка будет осуществляться через промежуточную таможню, то таможня места отправления также направит уведомление об ожидаемом транзите, с тем чтобы промежуточная таможня получила предварительную информацию о соответствующем грузе и смогла проконтролировать осуществление транзитной перевозки. |
| Every student is supposed to check the box next to the mascot they like the most. | Каждый ученик должен отметить квадратик напротив того талисмана, который ему больше понравился. |
| Please indicate in which type of economy you are working (check one): | Просьба указать вид страны, в которой Вы работаете (отметить один пункт): |
| SOCIAL EVENTS: (Please check events which you wish to attend) | КУЛЬТУРНЫЕ МЕРОПРИЯТИЯ: (Просьба отметить галочкой мероприятия, в которых Вы хотели бы участвовать) |
| You can check as many boxes as you like. | Вы можете отметить любое количество полей. |
| Each minor was taken home with an administrative official to check the relevant documents. All these actions were carried out with the best interests of the child in mind and priority was given to keeping the children with their parents. | Каждое несовершеннолетнее лицо было надлежащим образом доставлено в его семью в сопровождении должностного лица, проводившего проверку соответствующих документов; при этом следует отметить, что все эти меры принимались с учетом наилучших интересов ребенка и с приоритетной целью обеспечить проживание несовершеннолетних с их родителями. |
| Applicants receive basic information about the asylum process in Denmark - and are offered a medical check. | Заявители получают основные сведения о процессе предоставления убежища в Дании и медицинское обследование. |
| As regards medical and psychological problems and traumas, all asylum seekers will be offered a medical check so that their condition can be taken into account during the asylum procedure. | Что касается медицинских и психологических проблем и травм, то всем лицам, желающим получить убежище, будет предложено пройти медицинское обследование, с тем чтобы их состояние могло быть принято во внимание во время рассмотрения просьбы о предоставлении убежища. |
| In a month you have another check up. | В течении месяца вы должны пройти медицинское обследование. |
| Provide all key information related to reproductive health, nutrition, HIV/AIDS and mental health to pregnant women and husbands through mother education session when they come for antenatal check up (accompanied by their husband) in the referral hospitals. | Распространение всей необходимой информации, относящейся к репродуктивному здоровью, питанию, ВИЧ/СПИДу и психическому здоровью среди беременных женщин и их супругов в рамках занятий с матерями во время посещения ими в дородовой период (в сопровождении их супругов) больниц, куда направляются на медицинское обследование. |
| You know, check their vision, and then you have doctors who you find out what the problem is and then determine what further testing should be done, and then those tests are done by technicians who check for glasses, or check for glaucoma. | Они сами находят место и волонтёров, и только потом мы делаем свою работу, то есть проверяем зрение, далее врачи определяют проблему и назначают дальнейшее обследование, после лаборанты выполняют тесты: проверяют зрение и ищут симптомы глаукомы. |
| A check mark is displayed in front of the page styles that have headers. | Перед стилями страниц, имеющими верхние колонтитулы, отображается галочка. |
| A check mark will be placed in one of these columns as follows: | В одну из этих колонок ставится галочка: |
| If Create output folders before compile, check box was checked, then Lazy Delphi Builder will create Binary, Bpl, Dcu, Dcp and Res output folders, if they not exist. | Если была включена галочка Create output folders before compile, то Lazy Delphi Builder создаст папки указанные как Binary, Bpl, Dcu, Dcp и Res output folders если они не существуют. |
| She's got a check. | У нее есть галочка. |
| Choose Tools - Cell Contents - AutoCalculate (a check mark is present next to the command when AutoCalculate is enabled). | Выберите "Сервис - Содержимое ячейки - Вычислять автоматически" (при выборе команды "Вычислять автоматически" рядом с командой появится галочка). |
| The Public Prosecutor's Office has instructed its officials to check every case in order to determine whether or not pre-trial detention is imposed in accordance with current legislation, the aim being to put an end to arbitrary detentions. | Государственная прокуратура распространила среди прокуроров инструкции, согласно которым они должны проводить проверку по каждому случаю с целью определения соответствия случаев предварительного заключения действующим правовым нормам и искоренения случаев произвольного задержания. |
| States have also mandated independent oversight institutions to check whether the internal directives on file management comply with the law. | Государства также предписали независимым надзорным учреждениям проводить проверку на предмет того, соответствуют ли закону внутриведомственные директивы, касающиеся управления файлами. |
| The Secretariat will proceed to check individual claims by matching them, in so far as possible, against the information in its computerized database. | Секретариат будет проводить проверку индивидуальных претензий, сверяя их, насколько это возможно, с информацией, хранящейся в его компьютерной базе данных. |
| (b) The Douala and Nsimaien international airports are also well equipped with scanners to check for drugs and other dangerous substances and respect all the international norms on airport safety. | Ь) Международные аэропорты Дуала и Нсимален также хорошо оснащены сканирующими устройствами, позволяющими проводить проверку на предмет наличия наркотиков и других опасных веществ и обеспечить соблюдение всех международных норм безопасности аэропортов. |
| Third, ATF Ruling 2004-1 requires that alien purchasers show that they have resided in a State continuously for at least 90 days immediately prior to the FFL conducting the NICS check. | В-третьих, согласно правилу, желающие приобрести оружие иностранцы должны документально доказать, что они проживают в том или ином штате непрерывно на протяжении по крайней мере 90 дней непосредственно перед тем, как торговец оружием начнет проводить проверку с помощью системы НИКС. |
| You need to check yourself before your antics cost all of us. | Тебе нужно сдерживаться, пока все твоих выходки не вышли всем нам боком. |
| Anyhow, the meds keep me in check. | В любом случае, лекарства помогают мне сдерживаться. |