Permanent Missions may wish to check the entry for their Government to ensure it is correct. | Постоянным представительствам рекомендуется проверить данные по их правительствам, чтобы убедиться в их правильности. |
We must check these canals. | Мы должны проверить эти каналы. |
Do you want to check the back? | Не хочешь проверить заднюю дверь? |
Just check it out if you'd like. | Можете проверить, если хотите. |
Kelly has to check your card. | Келли должна проверить вашу карточку. |
Then when the check comes, America's nowhere to be seen. | А когда пришел чек, Америки нигде не видно. |
And I'm giving her the check tomorrow morning Right before she leaves. | И я дам ей чек завтра утром, прямо перед тем, как она уйдет. |
My check - where's my check? | Мой чек... где мой чек? |
Would a check be okay, or would you feel safer with cash? | Чек подойдет, или ты предпочитаешь наличными? |
Is it okay if I write you a check? | Я могу выписать чек? |
automatically check for internal consistency of records unlinked at stage 1; | автоматическая проверка на предмет внутреннего соответствия данных, не увязанных на этапе 1; |
Testing one two, check, testing. | Тест, раз, два, проверка. |
Let's keep a radio check every five, okay? | Проверка связи каждые пять минут, ладно? |
A pre-test check shall be performed within 2 hours before the test run in the following way. | Проверка перед испытанием проводится не ранее чем за два часа до проведения испытания нижеследующим образом. |
One example cited was the failure of the Security Police to ask for information about what the security check demanded by the Americans would involve. | Как пример он отметил, что полиция безопасности не запросила информацию о том, что будет включать усиленная проверка, которую требовали провести американцы. |
I do not know what to check here. | Даже не знаю, что здесь проверять. |
From now on I must remember to check... | С этого момента надо почаще проверять... |
40 For example, for the case of coastal States, an example is paragraph 51.4 of IPOA-IUU, where the coastal State is able to check that flag States are maintaining the records of vessels provided for in paragraph 42. | 40 Примером случая с прибрежными государствами является пункт 51.4 МПД-НРП, где прибрежное государство может проверять, ведут ли государства флага списки судов, предусмотренные в пункте 42. |
Run and check other cars. | Бегом проверять все вагоны! |
It also sought to give territorial States entry control over companies and personnel, the right to expel misbehaving companies, and the right to check entering personnel. | Кроме того, цель проекта конвенции состоит в наделении территориальных государств правом контролировать регистрацию компаний и въезд ее сотрудников на территорию страны, правом высылки компаний, не соблюдающих правила, и правом проверять въезжающих сотрудников. |
Maybe I should just check the apartment underneath you. | Наверное, надо посмотреть в квартире под вами. |
We must check the girls' GPA and their house points to see who 't forget about the 11 o'clock curfew. | Нам нужно проверить оценки и дом. баллы девушек, чтобы посмотреть, кто может присутствовать и не забывай о комендантском часе в 11. |
Mattie, do you think you could check to see if there's a label at the back of the coat? | Мэтти, как думаешь, ты сможешь посмотреть, есть ли сзади на пальто бирка? |
Can we check her room? sure, over there | Мы можем посмотреть ее комнату? |
Take a look around and check back for regular updates. | Посмотреть их вы можете в разделе Галерея. |
You can check you ballance using your VoIP card. | Вы можете узнать состояние баланса используя Вашу VoIP карту. |
If you want an exact date, check the top | Если ты хочешь узнать точную дату, то проверь на |
You can check whether Java software is installed on your machine, as well as find out whether the installed version is the recommended version, using the installation verification page of, the consumer site for Java software. | Вы можете проверить, установлено ли программное обеспечение Java на Вашей машине, а также узнать, является ли установленная версия рекомендуемой, на странице для проверки установки на сетевом узле для пользователей программного обеспечения Java. |
To check the prices, of course. | Видимо, чтобы узнать цены. |
Now, I'm running a scan companies at manufacture it to see if it's ever been used for ammunition, and check this out. | Я проверил все компании, которые могут такой выпускать, чтобы узнать кто из них использует такой при производстве боеприпасов, и смотри что получилось. |
Tom, you should have paid the check. | Том, ты должен был оплатить счёт. |
Give me the check, Mac. | Мак, счёт, пожалуйста. |
I need the check please. | Можно мне счёт, пожалуйста? |
Just the check, please. | Принесите счёт, пожалуйста. |
Table four wants their check. | Четвёртый столик ждёт счёт. |
I have to double check my gear. | Мне надо ещё раз проверить снаряжение. |
So, you're either ignoring my calls or you're the only teenager in America who doesn't check her phone a hundred times a day. | Либо ты меня игнорируешь, либо ты единственный подросток в Америке, который не проверяет свой телефон по 100 раз в день. |
The airline hadn't updated its files yet, which is why Customs and Border Protection does a second check. | Авиакомпания не обновила тогда базу, как раз поэтому таможенники провели повторную проверку. |
Now, a guy who's happily in a relationship sees a girl like that, he'll check her out maybe 14, 15 times, tops. | Обычно влюблённый парень, видя такую девушку, посмотрит на неё раз 14, максимум 15. |
Check this to set the volume accounting to zero. Typically you will want to do this once a month. | Отметьте этот флажок для обнуления объема трафика. Как правило, это имеет смысл делать один раз в месяц. |
I'm sorry, but I do have to check. | Сожалею, но я должен убедиться. |
Gideon, check the timeline to make sure that the kidnapping of the boy had the desired effect upon the future. | Гидеон, проверь временную линию, чтобы убедиться, что похищение ребёнка оказало желаемый эффект. |
I want to know that if I write you a check, you'll stick around long enough to earn it. | Хочу убедиться, что если я выпишу вам чек, то вы не улизнёте, не отработав. |
Programming is how most procedures and processes get written down these days, and it's also a great way to engage students much more and to check they really understand. | Программирование - это тот способ, с помощью которого описываются большинство процессов и процедур сегодня; это еще и отличный способ вовлечь студентов в процесс и убедиться, что они действительно понимают. |
So I popped over to the fence behind the bushes and peeked inside to check that you were OK to my great surprise it really did look as if you had a good grip on things for once | Сначала я прождал 15 минут, но у меня слишком мягкое сердце, поэтому я подошел к изгороди и заглянул во двор, чтобы убедиться, что у тебя все хорошо. |
And all because you couldn't keep my witness in check. | И все потому, что вы не смогли держать моего свидетеля под контролем. |
It's like... a filter in your brain that keeps your feelings in check. | Это как... фильтр в твоем мозгу, который держит твои чувства под контролем |
Masayuki was left in northern Shinano to keep the Uesugi clan in check and took this opportunity to subjugate small, neighboring landlords and consolidate his power in the region. | Масаюки был оставлен в Северном Синано, чтобы держать клан Уэсуги под контролем и воспользовался этой возможностью, чтобы подчинить небольших, соседних даймё и укрепить свою власть в регионе. |
I keep it in check. | У меня всё под контролем. |
You keep the riff-raff in check. | Ты всё держишь под контролем. |
I'll have to check it out. | Надо будет мне на него взглянуть. |
You should go check it out. | Да, на неё стоит взглянуть. |
Let me just check and make sure I have the right name. | Позвольте мне взглянуть и убедиться, что я правильно назвал имя. |
Nancy, no self-respecting gentleman is going to let you pick up the check. | Нэнси, ни один уважающий себя джентльмен не позволил бы тебе даже взглянуть на чек. |
Thought I might walk by on my way home, check it out. | Я думала взглянуть на это по дороге домой. |
I think I have another way to check up on Jenna. | Думаю, у меня есть другой способ следить за Дженной. |
I know, but I shouldn't have to check up on that stuff. | Я знаю, но я не должен следить за всем этим. |
Look, I know you like it when we come visit you but you have to check your levels, okay? | Слушай, я знаю, тебе нравится, когда мы приходим, но ты должен следить за своим уровнем, хорошо? |
Check your picks in our livescore service or chat with other tipsters in our livechat while following your matches. | Ты можешь следить за исходом игр в режиме реального времени. |
You either go out on those rooftops today to watch payphones with the others... or you go over to the medical office and check yourself in. | Или ты сегодня же отправляешься со всеми на крыши следить за телефонами... или ты идешь в санчасть на освидетельствование. |
I told you I'd check back in on that date. | Я сказал, что приду уточнить насчет свидания. |
And the Vatican, having had wind of the same rumours, us asks to check them. | Точнее, мы попросили Ватикан об этом. А Ватикан, услышав те же слухи, попросил нас уточнить их. |
I just wanted to check. | Просто я хотел уточнить. |
The Working Party requested the secretariat to check the status of the former UNECE/Codex group on Pulses and the standards developed by it. | Рабочая группа просила секретариат уточнить статус бывшей группы ЕЭК ООН/ Кодекса по бобовым и разработанные ею стандарты. |
If you already our client and you would like to check the status of our mutual transfers or download of our products recent updates - you can turn to the section of Technical support. | Если Вы уже наш клиент, и вам необходимо уточнить статус наших с Вами взаиморасчётов, или скачать обновления для установленных нами программ, вы можете обратиться к разделу Технической поддержки. |
Gave him some antibiotics and told him to check back. | Дала ему антибиотики и сказала ему прийти на повторный осмотр. |
Prior to starting work the person must undergo a health check, with subsequent compulsory annual checks until the person becomes 18. | Прежде чем приступить к работе, подросток должен пройти медицинский осмотр и впоследствии в обязательном порядке ежегодно проверять здоровье до достижения 18 лет. |
Some detainees were subsequently allowed to visit a dentist or have a specialist check them in prison. | После этого нескольким задержанным было разрешено посетить зубного врача или пройти врачебный осмотр в тюрьме. |
A visual inspection of the exhaust system and a check of its marking shall also be carried out where possible. | 1.5.2.5 По мере возможности должен также проводиться наружный осмотр систем выпуска и контроль маркировки. |
The members of the Evaluation Commission then make four-day inspection visits to each of the candidate cities, where they check the proposed venues and are briefed about details of the themes covered in the candidature file. | Члены оценочной комиссии затем делают четырехдневный осмотр каждого из городов-кандидатов, где они проверяют предложенные спортивные сооружения и резюмируют относительно деталей в кандидатских портфелях. |
If you move there, you'll be in check. | Если ты сделаешь этот ход, получишь шах. |
This is you calling "check" on me. | так это ты поставил мне шах. |
For example: moving the king into check; moving a queen, rook, bishop, or pawn through squares occupied by the opponent's pieces; advancing a pawn into a square occupied by the opponent's pieces. | Например: ход под шах; ход ферзя, ладьи или слона через поля, занятые фигурами противника; ход пешкой на поле, занятое фигурой противника. |
I put you in check. | Я делаю тебе шах. |
Check from the knight, and that's it. | Шах конем, и все. |
Therefore, they serve as an additional safeguard that can either check or monitor the investigation with respect to every individual detainee. | Таким образом, они служат дополнительным средством защиты, способным проконтролировать или проверить процедуру расследования в отношении любого заключенного. |
The national agency or the competent authority shall be authorized to check data on the quantities of diesel oil supplied to vessels required to pay the disposal charge. | Национальное учреждение или компетентный орган вправе проконтролировать данные о количествах газойля, отпущенных судам, с которых должен уплачиваться сбор за утилизацию. |
They were also required to assess the existence and check the working of available equipment in the following areas: energy, lighting, ventilation, road signs and signals, measuring and monitoring equipment, centralized facilities and related installations. | Кроме того, им было предложено выяснить вопрос о наличии энергетического, осветительного, вентиляционного, указательного, измерительного и контрольного оборудования, централизованных установок и смежных объектов и проконтролировать эффективность их функционирования. |
The driver, when starting the vehicle, moves his upper body, as necessary, within a possible range to obtain a better visibility and ability to check the surroundings. | Перед началом движения водитель транспортного средства по мере необходимости и возможности изменяет положение верхней части туловища, с тем чтобы улучшить обзор и проконтролировать обстановку вокруг транспортного средства. |
(b) Carry out the inspections and witness the tests in order to check that the requirements are met; | Ь) провести проверки и проконтролировать испытания, с тем чтобы удостовериться, что соответствующие требования выполнены; |
You only check "open relationship" on Facebook as a joke, like, "I'm in an open relationship with chili fries." | Можно отметить "открытые отношения" на Фейсбуке только в шутку, типа "я в открытых отношениях с картошкой чили". |
Lastly, I would like to point out that these error detection methods are not limited to transmissions of data over a network medium; they can be used equally well in a data storage scenario where one wants to check that the data has not been corrupted. | Наконец, хочу отметить, что эти методы обнаружения ошибок не ограничиваются простой передачей данных по сетевым средствам; они могут использоваться также эффективно в сценарии хранения данных, где необходима проверка того, что данные не были повреждены. |
It should be noted, however, that, if the intellectual property registration system requires registration of a document, the registrar may have to check the document to ensure that it can be registered. | Вместе с тем следует отметить, что если система регистрации интеллектуальной собственности требует регистрации документа, регистратору, возможно, придется проверить этот документ, с тем чтобы убедиться, что он может быть зарегистрирован. |
Check, please consult our web site, I hope you will find complete answers to your questions. | При чем следует отметить, что на фоне приема Энтеросгеля эффективность и Зиртека и Хилака форте увеличивается, следовательно терапия будет на много эффективнее. |
Did you once again ignore your "check engine" light? | Извини, мне надо было отметить время ухода. |
The Commission commenced its discussion of this item by noting that it had included both organizations in the 1995 Noblemaire study for reference check purposes. | Комиссия начала обсуждение данного пункта с того, что отметила, что нынешней проверкой были охвачены обе организации, которые были включены в обследование на основе принципа Ноблемера 1995 года. |
The health-care network provides general and specialized care services to them, such as health education, immunisation, comprehensive prenatal and postpartum screening and check ups and family planning. | Система санитарно-медицинского обслуживания оказывает этой группе населения общие и специализированные услуги в таких формах, как санитарное просвещение, вакцинация, комплексное дородовое и послеродовое обследование, периодические осмотры и планирование семьи. |
To be sure this medication is not causing harmful effects, your doctor may need to check your progress on a regular basis. Do not miss any scheduled visits to your doctor. | Врач может посоветовать вам пройти медицинское обследование в ходе курса лечения ативаном с тем, чтобы оценить прогресс и возникновение побочных эффектов. |
In order to carry out this check it is possible to use some specific techniques - conceptual plan, the test of the questionnaire, the pilot survey and the check of coherence of the plan. | Для выполнения таких проверок можно использовать некоторые специальные методы - концептуальный план, проверку вопросника, пробное обследование и проверку согласованности плана. |
You know, check their vision, and then you have doctors who you find out what the problem is and then determine what further testing should be done, and then those tests are done by technicians who check for glasses, or check for glaucoma. | Они сами находят место и волонтёров, и только потом мы делаем свою работу, то есть проверяем зрение, далее врачи определяют проблему и назначают дальнейшее обследование, после лаборанты выполняют тесты: проверяют зрение и ищут симптомы глаукомы. |
A check mark is displayed in front of the page styles that have headers. | Перед стилями страниц, имеющими верхние колонтитулы, отображается галочка. |
A check mark indicates that the extended tips are activated. | Галочка означает, что подсказки включены. |
A check mark will be placed in one of these columns as follows: | В одну из этих колонок ставится галочка: |
If Create output folders before compile, check box was checked, then Lazy Delphi Builder will create Binary, Bpl, Dcu, Dcp and Res output folders, if they not exist. | Если была включена галочка Create output folders before compile, то Lazy Delphi Builder создаст папки указанные как Binary, Bpl, Dcu, Dcp и Res output folders если они не существуют. |
They get the instant feedback, and this little green check mark that you see here is becoming somewhat of a cult symbol at edX. Learners are telling us that they go to bed at night dreaming of the green check mark. | Они получают эту обратную связь, а эта маленькая зелёная галочка здесь становится чем-то вроде культового символа edX. Обучающиеся рассказывают, что отправляются спать, с грёзами об этой заветной зелёной галочке. |
Such a procedure allows the bank to check the morality of clients. | Такая процедура позволяет проводить проверку личности клиентов. |
Public health control is mostly performed by the laboratories of the Health Protection Institute of Republika Srpska, which are authorized to check the sanitary correctness and the microbiological examinations are also done by the Veterinary Institute. | Государственный санитарный контроль осуществляется главным образом лабораториями Института здравоохранения Республики Сербской, которые уполномочены проводить проверку на соответствие санитарным нормам, а микробиологические проверки проводятся также Ветеринарным институтом. |
It also regrets the inadequacy of the machinery to enable the migration authorities to check whether an individual runs the risk of torture by returning to his or her country of origin. | Он также выражает сожаление по поводу неадекватности механизмов, позволяющих миграционным властям проводить проверку того, не угрожает ли тому или иному лицу по возвращении в свою страну происхождения опасность применения там пыток. |
For checking operations, INSEE decided to check its registers through field surveys, and the field data collection through matching it with registers. | Для целей такого контроля НИСЭИ принял решение проводить проверку своих регистров в ходе полевых обследований, а сбора данных на местах - путем их сопоставления с данными регистров. |
(b) The Douala and Nsimaien international airports are also well equipped with scanners to check for drugs and other dangerous substances and respect all the international norms on airport safety. | Ь) Международные аэропорты Дуала и Нсимален также хорошо оснащены сканирующими устройствами, позволяющими проводить проверку на предмет наличия наркотиков и других опасных веществ и обеспечить соблюдение всех международных норм безопасности аэропортов. |
You need to check yourself before your antics cost all of us. | Тебе нужно сдерживаться, пока все твоих выходки не вышли всем нам боком. |
Anyhow, the meds keep me in check. | В любом случае, лекарства помогают мне сдерживаться. |