Look guys we got to check the drain outflow pipe... | Ребята, нам нужно проверить гравитацию. |
Only box I ask you to check is the one that says registered voter. | Я прошу тебя проверить только тот ящик, на котором написано зарегистрированный избиратель |
The main purpose of those consultations was to check whether there was any change in the positions of member States concerning a programme of work. | Основная цель этих консультаций заключалась в том, чтобы проверить, не произошло ли каких-либо изменений в позициях государств-членов в отношении программы работы. |
Using the What's New feature, you can see the latest information from PlayStationStore and check the content that you played recently. | В разделе "Что нового?" можно узнать о последних новинках PlayStationStore и проверить материалы, воспроизведенные недавно. |
You want to check over there? | Не хочешь проверить там? |
To me, this is just another check. | Для меня, это просто ещё один чек. |
If you wrote a check for that hat, we're overdrawn again. | Если ты выписала чек за неё, то у нас опять перерасход. |
He wanted to say that he do not need your check and your contributions. | Он хотел сказать, что ему не нужны ваш чек и ваш перевод. |
Thank you. Well, he said, "album or check." | В общем, он сказал, альбом или чек. |
Well, I normally do payrol tomorrow, but I figured I'd come and cash a check which you conveniently forgot to sign. | Я должен был платить зарплату сотрудникам завтра, но решил зайти в банк сегодня и вложить твой чек. |
Background check, interviews with coworkers, family, friends. | Проверка личных данных, опросы сослуживцев, членов семьи, друзей. |
She wondered whether any check had been made of the content of the training provided. | Оратор интересуется, осуществлялась ли какая-либо проверка содержания проводимой подготовки. |
Check of minimal PR and CY values when user adds a link. | Проверка минимальных значений PR и CY при добавлении ссылки пользователем. |
I think it's a check. | Я думаю, это проверка. |
To check that the doors and openings of such vehicles are locked should not be a too heavy burden for control officers and other personell inspecting the vehicles before they leave the loading point or during transport. | Проверка того, что двери и отверстия в таких транспортных средствах заперты, не должна быть слишком обременительной для должностных лиц, выполняющих контролирующие функции, и других работников, осуществляющих проверку транспортных средств в месте погрузки или во время перевозки. |
Since methods preserve the invariants, they can assume the validity of the invariant and need not explicitly check for it. | Поскольку методы сохраняют инварианты, они могут принять справедливость инварианта и не должны явно проверять его. |
The secretariat will check nominations for new emerging policy issues against the agreed definition and criteria with the aim of assisting proponents in completing their nominations and sorting the nominations for future prioritization. | Секретариат будет проверять предложения, касающиеся возникающих новых вопросов, на предмет их соответствия согласованному определению и критериям для оказания авторам содействия в оформлении необходимых документов и сортировке предложений для последующего определения их очередности. |
an agreement must be reached between the bank and the specialized company enabling the bank to check the performance of the due diligence review performed by the company during any stage of this review; | между банком и специализированной компанией должно быть достигнуто соглашение, позволяющее банку проверять работу компании по проверке соблюдения принципа должной осмотрительности на любой стадии такой проверки; |
It's your job to check that | Проверять - ваша работа. |
Let's check the playback on that. | Давайте проверять воспроизведение на этом. |
Don't you want to check what's in the bag? | Не хочешь посмотреть, что в пакете? |
Why don't we just check the paperwork and see if the kids have been documented by the consulate? | Почему бы нам просто не проверить документы и не посмотреть, не были ли эти дети оформлены консульством? |
Can we check her room? | Мы можем посмотреть ее комнату? |
I can check for you. | Я могу посмотреть для тебя. |
You should check them out. | Ты должна посмотреть это. |
She goes up to her to check what's wrong. | Она идёт к ней, чтобы узнать, что случилось. |
Well, I yelled at people because they didn't take their insulin, or called the pharmacy to check they'd picked up their meds. | Я кричала на людей, потому что они не принимали инсулин, звонила в аптеки, чтобы узнать, забрали ли пациенты свои лекарства. |
To learn more about our skills, please check «Areas of Expertise» section. | Чтобы узнать больше о наших возможностях, пожалуйста, просмотрите раздел «Базовые направления». |
If you decided not to guarantee your reservation, please contact us before you arrive to check your apartment's availability. | Если Вы все же решили воспользоваться негарантированной бронью, пожалуйста, свяжитесь с нами перед заездом, чтобы узнать о наличии апартаментов. |
Now, I'm running a scan companies at manufacture it to see if it's ever been used for ammunition, and check this out. | Я проверил все компании, которые могут такой выпускать, чтобы узнать кто из них использует такой при производстве боеприпасов, и смотри что получилось. |
Would you like me to bring the check? Yes. | Хотели бы вы попросить меня, чтобы я принесла вам счёт? |
Can I get one more and then the check? | Можно повторить, а потом счёт? |
Before they get here, can you promise me you won't pick up the check? | Прежде чем они придут, можешь пообещать мне, что не станешь оплачивать счёт? |
Here's the last check, Earl. | Это последний счёт, Эрл. |
We should get the check. | Нам надо взять счёт. |
Boy, check the cart out again. | Мальчик, проверь ещё раз тележку. |
That would be where the check came from if Talbot was telling the truth. | Вот отсюда как раз и должен был прийти наш чек если Талбот сказал правду. |
Can you check again? | Можете ещё раз проверить? |
Can you just check again? | Можете проверить ещё раз? |
She does not understand why Shimei leaves her in the care of others once a month for his regular maintenance check and does not even suspect that he is an android. | Она не понимает, почему раз в месяц Симэй оставляет её на попечение других, не зная, что в это время он проходит плановый техосмотр, и даже не подозревает о том, что он - андроид. |
We need to check that the temperature has cooled to below 30 degrees C. | Нужно убедиться, что температура опустилась ниже 30ºC. |
It should check the number n of every other thread to make sure that it has the smallest one. | Поток должен проверить номера n, полученные другими потоками, и убедиться, что у него меньший номер. |
Let's go check this out. | Да, нужно убедиться. |
I just came by to check that, you know, we were... copacetic? | Я просто забежал убедиться, что между нами... ну... все в порядке. |
Programming is how most procedures and processes get written down these days, and it's also a great way to engage students much more and to check they really understand. | Программирование - это тот способ, с помощью которого описываются большинство процессов и процедур сегодня; это еще и отличный способ вовлечь студентов в процесс и убедиться, что они действительно понимают. |
It is used to keep her demonic half in check. | Это используется, чтобы держать её демоническую половину под контролем. |
First, American impatience must be held in check. | Во-первых, нетерпение американцев необходимо держать под контролем. |
When I took you and your sister in, the deal was you keep her in check. | Когда я взял тебя и твою сестру, уговор был держать ее под контролем |
Figure out if we expose this double cross, I... can he keep his emotions in check so we got a play? | Выясни, если мы откроем эту аферу, я... сможет он держать эмоции под контролем, чтобы мы смогли продолжить игру? |
Emphasis on the treatment of diarrhea dehydration through oral dehydration therapy has helped to keep mortality due to diarrhea in check, despite the stagnation in the rate of fall of the incidence of diarrhea. | Лечение диарейной дегидратации посредством орально-дегидратационной терапии позволяет держать под контролем смертность, обусловленную диареей, несмотря на стагнацию темпов сокращения распространенности диареи. |
There's a live feed on channel 14 if you want to check it out. | По 14-му каналу идет прямая трансляция, если захотите взглянуть. |
Why don't you check down the block? | Почему бы вам не взглянуть на мой участок? |
You know, you guys should check it out, too. | Знаете ребята, вам бы тоже неплохо взглянуть на это. |
Now if I can just check your identification, we can clear all this up. | Позвольте взглянуть на ваши документы, чтобы во всём разобраться. |
Can I do a manual check? | Хочешь взглянуть на мою пушку? |
In that connection, the Association welcomed the successful launch and operation of the online portal that allowed Member States to check the status of their assessed contributions. | В связи с этим Ассоциация приветствует успешное открытие и работу сетевого портала, позволяющего государствам-членам следить за ситуацией с их начисленными взносами. |
The Department of Field Support would ensure that the firm adhered to its timelines and check that the deliverables adequately met United Nations requirements. | Департамент полевой поддержки будет обеспечивать соблюдение фирмой установленного графика и следить за тем, чтобы результаты ее работы надлежащим образом отвечали требованиям Организации Объединенных Наций. |
I want to take my team to a state championship, and it's really hard to do that when I got to check my teammates about you in the locker room. | Я хочу провести мою команду на чемпионат штата и это действительно трудно сделать в то время как мне приходится следить за своими игроками, чтобы они не донимали тебя в раздевалке |
It controls government funds and those of other public corporate bodies. It helps Parliament to control financially both accounting and legal sections, check performance, follow up the implementation of the plan and review legally decisions issued on financial irregularities. | Центральная ревизионная организация контролирует государственные средства и средства других государственных корпоративных органов, а также помогает парламенту контролировать в финансовом плане как бухгалтерские, так и юридические разделы, проверять результаты, следить за выполнением плана и проводить юридический анализ принятых решений по финансовым нарушениям. |
All the Department of Home Affairs offices have been alerted to carefully check that prospective parties to a marriage comply with the legal requirements for a marriage. | Всем отделениям министерства внутренних дел было дано указание строго следить за тем, чтобы брачующиеся соблюдали нормативные положения в отношении брака. |
The secretariat was invited to check the meaning with the IAEA secretariat. | Секретариату было предложено уточнить смысл этих изменений в секретариате МАГАТЭ. |
I just need to check something by myself. | мне просто надо кое что уточнить. |
You came to check words? | Ты пришел уточнить, верно ли расслышал? |
We do, however, recommend you call ahead to check prices and opening hours etc. | Но жизнь не стоит на месте, поэтому мы советуем на всякий случай позвонить и уточнить часы работы, цены на билеты и т.п. |
The Secretariat would need to check why it was provided that the cancellation of a procurement should lead to the disclosure of information that had become irrelevant. | Секретариату следует уточнить, из каких соображений в данный пункт было добав-лено требование о том, чтобы в случае отмены закупок закупающая организация раскрывала информацию, которая к этому моменту уже не имеет значения. |
No, you see, it's amazing what we can learn by doing a simple background check. | Знаешь, удивительно, что мы можем узнать проводя обычный осмотр. |
(b) Personal check by the person responsible for the care of those under arrest; these checks are recorded on computer; | Ь) личный осмотр сотрудником, отвечающим за обслуживание лиц, находящихся под арестом; результаты этих осмотров заносятся в компьютер; |
A visual inspection of the exhaust system and a check of its marking shall also be carried out where possible. | 1.5.2.5 По мере возможности должен также проводиться наружный осмотр систем выпуска и контроль маркировки. |
Due to polyurethane material, a hydraulic test is not relevant as it will not be possible to detect small leaks and a check of the external conditions of the pressure receptacle is not possible as the steel external surface is not visible. | Ввиду использования полиуретана гидравлическое испытание является ненужным, так как невозможно будет обнаружить небольшие утечки, а внешний осмотр сосуда под давлением невозможен потому, что внешняя стальная поверхность не видна. |
Kwang Su and Hyun Soo check the surrounding situation then inspect the weapons | Вансу и Квансок, на вас осмотр оружия и прочего боевого снаряжения. |
Hint: the check may be given by another white piece, not necessary by the knight. | Подсказка: шах может быть дан любой белой фигурой, не обязательно золотым конем. |
You're still in check, Mr Volkoff. | По прежнему шах, Мистер Волкофф. |
My name is Sandra Hope, and I run Mate Check Private Investigations with my boyfriend, Tom. | Меня зовут Сандра Хоуп, и я на пару со своим парнем Томом управляю частным детективным агентством "Шах и мат партнёру". |
I believe that is check and mate. | Поэтому, шах и мат. |
Bishop takes knight to check. | Бью коня. Шах. |
The national agency or the competent authority shall be authorized to check data on the quantities of diesel oil supplied to vessels required to pay the disposal charge. | Национальное учреждение или компетентный орган вправе проконтролировать данные о количествах газойля, отпущенных судам, с которых должен уплачиваться сбор за утилизацию. |
The increase in the checks to be performed is based on the European Union regulations and reflects the take-up rate of the digital tachograph within the international fleet and the consequent ability to check a greater number of working days. | Увеличение числа проверок, которые необходимо произвести, основано на правилах, принятых ЕС, и отражает факт установки на транспортных средствах, осуществляющих международные перевозки, цифрового тахографа, что позволяет проконтролировать большее число отработанных дней. |
The national agency or the competent authority may check the data held by reception facilities on the quantities disposed of, and the cost of disposal, on the basis of the appropriate documents. | Национальное учреждение или компетентный орган может проконтролировать в приемных сооружениях сведения о сданных количествах, а также о расходах на утилизацию, используя для этого соответствующие документы. |
Should the movement have to pass an office of transit, it will also send an anticipated transit record, so that the office of transit has prior notification of the consignment concerned and can check the passage of the movement. | Если перевозка будет осуществляться через промежуточную таможню, то таможня места отправления также направит уведомление об ожидаемом транзите, с тем чтобы промежуточная таможня получила предварительную информацию о соответствующем грузе и смогла проконтролировать осуществление транзитной перевозки. |
The driver, when starting the vehicle, moves his upper body, as necessary, within a possible range to obtain a better visibility and ability to check the surroundings. | Перед началом движения водитель транспортного средства по мере необходимости и возможности изменяет положение верхней части туловища, с тем чтобы улучшить обзор и проконтролировать обстановку вокруг транспортного средства. |
It is noteworthy, however, is that banks can charge us for the service costs of the implementation of the check. | Следует отметить, однако, заключается в том, что банк может взимать с нами для обслуживания расходы на осуществление проверки. |
Why-why don't you put check marks next to scenes you like? | Почему бы тебе не отметить понравившиеся отрывки? |
In this context, it should be noted that, since manufacturers and distributors may maintain a trade name while changing the ingredients or formulation, it is important to check the contents of a specific product using an identified trade name. | В этом контексте необходимо отметить, что, поскольку изготовители и оптовая торговля могут продолжать использовать то или иное фирменное название товара, меняя при этом ингредиенты или состав, необходимо проверять состав любого конкретного товара, фигурирующего под признанным фирменным названием. |
Check, please consult our web site, I hope you will find complete answers to your questions. | При чем следует отметить, что на фоне приема Энтеросгеля эффективность и Зиртека и Хилака форте увеличивается, следовательно терапия будет на много эффективнее. |
Can't even check "no" on an RSVP card. | Не можешь даже "нет" в его приглашении отметить. |
Aya, I think it's better for you to go for a check up. | Ая, думаю, тебе лучше пройти дополнительное обследование. |
We still need to take her to the hospital and check her out. | Но все же нужно отвезти ее в больницу на обследование. |
But she need to go to hospital for the further check up. | Но ее нужно отправить на обследование в больницу. |
Provide all key information related to reproductive health, nutrition, HIV/AIDS and mental health to pregnant women and husbands through mother education session when they come for antenatal check up (accompanied by their husband) in the referral hospitals. | Распространение всей необходимой информации, относящейся к репродуктивному здоровью, питанию, ВИЧ/СПИДу и психическому здоровью среди беременных женщин и их супругов в рамках занятий с матерями во время посещения ими в дородовой период (в сопровождении их супругов) больниц, куда направляются на медицинское обследование. |
A regular coverage check survey would be used to assess the accuracy of the initial count, measuring both under-coverage and over-coverage. | Для оценки точности первичных расчетов проводится регулярное обследование по проверке полноты охвата, при этом учитывается как неполный, так и избыточный охват. |
A check mark will be placed in one of these columns as follows: | В одну из этих колонок ставится галочка: |
If Create output folders before compile, check box was checked, then Lazy Delphi Builder will create Binary, Bpl, Dcu, Dcp and Res output folders, if they not exist. | Если была включена галочка Create output folders before compile, то Lazy Delphi Builder создаст папки указанные как Binary, Bpl, Dcu, Dcp и Res output folders если они не существуют. |
Every check mark is an accomplishment. | Каждая галочка - достижение. |
They get the instant feedback, and this little green check mark that you see here is becoming somewhat of a cult symbol at edX. Learners are telling us that they go to bed at night dreaming of the green check mark. | Они получают эту обратную связь, а эта маленькая зелёная галочка здесь становится чем-то вроде культового символа edX. Обучающиеся рассказывают, что отправляются спать, с грёзами об этой заветной зелёной галочке. |
Choose Tools - Cell Contents - AutoCalculate (a check mark is present next to the command when AutoCalculate is enabled). | Выберите "Сервис - Содержимое ячейки - Вычислять автоматически" (при выборе команды "Вычислять автоматически" рядом с командой появится галочка). |
The Public Prosecutor's Office has instructed its officials to check every case in order to determine whether or not pre-trial detention is imposed in accordance with current legislation, the aim being to put an end to arbitrary detentions. | Государственная прокуратура распространила среди прокуроров инструкции, согласно которым они должны проводить проверку по каждому случаю с целью определения соответствия случаев предварительного заключения действующим правовым нормам и искоренения случаев произвольного задержания. |
ECB staff can check the latest available contents using a Graphical User Interface and also view pre-defined reports, perform queries and access administrative reports. | Персонал ЕЦБ может проводить проверку последнего имеющегося контента с использованием графического интерфейса пользователя, а также знакомиться с отчетами, подготовленными по стандартной форме, проводить поиск и устанавливать доступ к административным отчетам. |
A check should be done to see whether the data provided are within this range. | Необходимо проводить проверку, с тем чтобы убедиться, что представленные данные соответствуют этому диапазону. |
The Secretariat will proceed to check individual claims by matching them, in so far as possible, against the information in its computerized database. | Секретариат будет проводить проверку индивидуальных претензий, сверяя их, насколько это возможно, с информацией, хранящейся в его компьютерной базе данных. |
Public health control is mostly performed by the laboratories of the Health Protection Institute of Republika Srpska, which are authorized to check the sanitary correctness and the microbiological examinations are also done by the Veterinary Institute. | Государственный санитарный контроль осуществляется главным образом лабораториями Института здравоохранения Республики Сербской, которые уполномочены проводить проверку на соответствие санитарным нормам, а микробиологические проверки проводятся также Ветеринарным институтом. |
You need to check yourself before your antics cost all of us. | Тебе нужно сдерживаться, пока все твоих выходки не вышли всем нам боком. |
Anyhow, the meds keep me in check. | В любом случае, лекарства помогают мне сдерживаться. |