| The inspector is coming tomorrow to check the works. | Инспектор придёт завтра, чтобы проверить работы. |
| Using the What's New feature, you can see the latest information from PlayStationStore and check the content that you played recently. | В разделе "Что нового?" можно узнать о последних новинках PlayStationStore и проверить материалы, воспроизведенные недавно. |
| During the pre-sale inspection of the car, they said it was necessary to check it in detail at the service station. | При предпродажном осмотре машины говорили, что её необходимо проверить более детально в одном автосервисе. |
| C Put the person in a position lying on one side to avoid asphyxiation, and check that the victim continues to breathe. | С) Уложить пострадавшего на бок, чтобы предотвратить удушье, и проверить, продолжает ли пострадавший дышать. |
| Well, look, I didn't come to check up on you or anything like that... | Я пришёл не для того, чтобы вас проверить или что-то в этом духе... |
| Go to bank and deposit check. | Сходить в банк и депонировать чек . |
| Maybe I could write you a check? | Может, мне выписать вам чек? |
| If I could see a burning bush or the seas part or my Uncle Sasha pick up a check. | Если бы я только мог увидеть горящий куст, или открытое море, или или как мой Дядя Саша подбирает чек. |
| Returned check for $1000. | Чек на 1000 долларов. |
| Here. The check you gave me for one day You should have it back. | Это чек, который ты виписал мне за машину. |
| As I said, this is just a routine check. | Я же сказал, это лишь обычная проверка. |
| These have enabled the observation mechanism to document tracking, check and record physical stocks and assess the impact. | Это позволило охватить механизмом по наблюдению такие вопросы, как отслеживание документации, проверка и инвентаризация товарно-материальных запасов и оценка результатов. |
| In order to overcome occupational stereotypes, a free-of-charge "talent check" for girls had been developed and was underpinned by a related poster campaign for the schools. | Для того чтобы преодолеть стереотипы при выборе специальности, для девушек была организована бесплатная "проверка талантов", которая была подкреплена кампанией по рассылке в школы плакатов по данной тематике. |
| The national association checks whether the TIR Carnet was used properly and whether it was terminated (check of stamps against the electronic control system maintained by the international organization). | Национальное объединение проверяет, была ли книжка МДП использована надлежащим образом и была ли прекращена операция МДП (проверка печатей в электронной системе контроля, управляемой международной организацией). |
| Initiatives are also taking place at the regional level (e.g. the above-mentioned "Check the Web" project of the European Union and the Budapest Convention on Cybercrime) and, in the private sector, by companies including Google and Microsoft. | Соответствующие инициативы также предпринимаются на региональном уровне (например, вышеупомянутый проект Европейского союза «Проверка сети Интернет» и Будапештская конвенция о киберпреступности) и в частном секторе, в том числе такими компаниями, как «Гугл» и «Микрософт». |
| It is advisable to check the age range considered, since one or two years of difference may influence the prevalence significantly. | В этой связи рекомендуется проверять границы возрастной группы, поскольку разница в один или два года может существенно повлиять на показатели злоупотребления. |
| New plagiarism cheking module: checks on Yandex, Google, Copyscape, can store checking data, works with value generator, can check sites at specified depth, shows changes. | Новый модуль для проверки плагиата, проверяет через Яндекс, Google, Copyscape, может хранить данные проверок, работает с генератором значений, может проверять сайты на указанную глубину, показывает изменения. |
| This constant is available in all versions of WinNT and we need not to check if address of NtBuildNumber is a call stub. | Во-первых, эта эта константа присутствует во всех версиях WinNT, а во-вторых - не нужно проверять, является ли полученый адрес call stub'ом. |
| Can you leave me some wiggle room so I can check my phone periodically? | Можете сделать чуть свободней, чтобы я мог проверять телефон? |
| And will I check rifle beeches and barrels. | И будут проверять затворы винтовок ы слышал об этом? |
| I guess I could check it out. | Думаю, я могу зайти и посмотреть как там, да? |
| You did not just check your watch. | Ты что, просто собираешься посмотреть на часы? |
| You may check the main function below and see that the menubar that appears as a single line at the top of the screen is in fact defined as a single line subwindow of stdscr. | Вы можете обратиться к функции main (см. ниже) и посмотреть, что это горизонтальное меню, появляющееся в виде одной строки в верхней части экрана, на самом деле определено как subwindow размером в одну строку для stdscr. |
| I just thought I'd check it out. | я просто думал посмотреть. |
| There's a warehouse that sells this kind of softake amps some German resistances, soviet tubes I thought you may go there and check it out. | Тут один тип своё добро со склада распродаёт, софт-тек усилители, германиевые резисторы, советские радиолампы, так я могу сходить, посмотреть, что и как, может, тебе... |
| I just came to check up on you again. | Я пришла, чтобы узнать, как ты. |
| I need you to check the manifest... For a passenger up there whose phone is still on. | Тоби, проверь список пассажиров... чтобы узнать у кого из них включён телефон. |
| He's got a cassette - I want a price check! | Кассету он выбрал - нужно цену узнать! |
| I promised to check it out and I did. | Я обещал узнать и узнал. |
| Dr. Spaceman, when they check my DNA, will it tell me what diseases I might get or help me to remember my ATM pin code? | Доктор Спейсмен, когда они проверят мою ДНК, я смогу узнать, чем я заболею или запомнить пин-код? |
| Olga, table six is looking for their check. | Ольга, 6 столик ждёт счёт. |
| I'll get you a new check. | Я принесу другой счёт. |
| Check please, Zuki. | Зуки, счёт, пожалуйста! |
| And that check, that check will be marginally less expensive! | И счёт за это, этот счёт, будет чуть-чуть меньше. |
| We've been waiting for our check. | Мы ждём, когда нам принесут счёт. |
| Let's check his bedroom one more time. | Давай проверим его спальню еще раз. |
| Once run successfully, the script doesn't echo anything to the screen so once again, check the Public Folder Instances object on the Exchange 2003 server to confirm that no replicas are left on the Exchange 2003 server. | После успешного запуска сценарий ничего не выводит на экран, поэтому еще раз проверьте вкладку «Объекты публичных папок» на сервере Exchange 2003, чтобы убедиться, что никакие копии не остались на сервере Exchange 2003. |
| Want me to check again? | Хочешь, чтоб я еще раз проверил? |
| Check again, then recheck. | Проверь еще раз, потом еще раз. |
| Check 'em out next time you're in court - little looks between 'em, smiles. | Приглядись к ним, когда в следующий раз будешь в суде: их переглядывания, улыбочки. |
| To check whether a given X display server supports XVideo, one can use the utility xdpyinfo. | Чтобы убедиться, что ваш Х server поддерживает это расширение можно воспользоваться утилитой xdpyinfo. |
| I want to check your reflexes every half-hour to make sure there's no nerve damage from the surgery. | Буду проверять твои рефлексы каждые полчаса, нужно убедиться, что нервы не повреждены. |
| We should check and make sure it's not burning. | Мы должны проверить и убедиться что оно не подгорело. |
| She just wanted to check up on Damo, you know, make sure his grave all right, to visit with him awhile, go on back to Baton Rouge. | Просто приехала проведать Дэймо. Убедиться, что могила в порядке, побыть там немного и уехать в Батон Руж. |
| Okay, do you think that we could check it and make sure that it's still there? | Хорошо, мы можем проверить это, чтобы убедиться, что он все еще там? |
| That to keep us in check? | Это чтобы держать нас под контролем? |
| Domestic violence, or "wife battering", is silently accepted in most African societies as a private and family affair which does not require public intervention; it is also often considered a disciplinary measure by a husband to keep his wife in check or adequately submissive. | Во многих обществах в африканских странах насилие в семье или "избиение жен" принято считать личным или семейным делом, которое не требует публичного вмешательства; как правило, это считают дисциплинарной мерой со стороны мужа, чтобы жена была под контролем и проявляла надлежащую покорность. |
| There's something we can show you, a technique to help you keep your emotions in check, to help you stay in control. | Мы можем тебе кое-что показать, технику, которая поможет держать эмоции под контролем, поможет сохранять самообладание. |
| Journalists were described as the "eyes and voices of civil society" and the "vigilant watchdogs of civil liberties" who help to keep the public informed and the authorities and institutions that purport to work in the public interest in check. | Журналистов называли "глазами и голосом гражданского общества" и "бдительными хранителями гражданских свобод", которые помогают информировать общество и держать под контролем деятельность органов власти и учреждений, которые обязаны защищать интересы общества. |
| In 2014, that rate is projected to increase to 2.7 per cent, in line with the expected rebound in economic activity, although prudent monetary and fiscal policies in most countries are expected to keep it in check. | Согласно прогнозам, в 2014 году в условиях ожидаемого оживления экономической деятельности уровень инфляции увеличится до 2,7 процента, хотя проведение осмотрительной кредитно-денежной и налогово-бюджетной политики в большинстве стран предположительно позволит держать инфляцию под контролем. |
| Do you want to check it out with me? | Хотела бы со мной взглянуть на это место? |
| I tried to take a moth out to check things outside, but the orifice wouldn't open. | Я пыталась вылететь на мухе, взглянуть снаружи, но отверстие не открылось. |
| Want to check my cannon? | Хочешь взглянуть на мою пушку? |
| If it's not you, you should check it out. | Если это не вы, то я бы советовал вам взглянуть. |
| You can check them out. | Можете как-нибудь взглянуть на них. |
| And check that the guts are still in? | И следить, чтобы кишки были на месте? |
| It is essential to check that none of the substance is trapped between the flange and the plate, or in the threads. | Важно следить, чтобы вещество не попало в пространство между фланцем и пластиной или на резьбу. |
| It controls government funds and those of other public corporate bodies. It helps Parliament to control financially both accounting and legal sections, check performance, follow up the implementation of the plan and review legally decisions issued on financial irregularities. | Центральная ревизионная организация контролирует государственные средства и средства других государственных корпоративных органов, а также помогает парламенту контролировать в финансовом плане как бухгалтерские, так и юридические разделы, проверять результаты, следить за выполнением плана и проводить юридический анализ принятых решений по финансовым нарушениям. |
| The law enforcement monitoring bodies of the public security organs at all levels check to ensure that detention facilities are implementing this regulation and make this a priority of their inspections so as to effectively safeguard the legitimate rights and interests of detainees. | Органы по контролю за правоприменительной деятельностью структур общественной безопасности на всех уровнях стараются следить за тем, чтобы пенитенциарные учреждения соблюдали это положение, и считают это первоочередной задачей своих проверок, с тем чтобы эффективно гарантировать законные права и интересы заключенных. |
| And tell the sergeant to check all the merry-go-rounds and pony rides. 'cause your kid brother is nuts about horses. | Скажи сержанту следить за лошадьми и каруселями, твой брат без ума от лошадей. |
| Can I have the lawyer's name, just to check details? | Можно узнать имя адвоката, просто чтобы уточнить детали. |
| They've canceled my ticket home, as well, so I'm just waiting for a check to clear so I can buy a new one. | Они отменили мой обратный билет, поэтому я собираюсь уточнить Могу ли я приобрести другой. |
| I just have to check a fact with one of my migrants. | Мне нужно кое-что уточнить у одного из моих иммигрантов. |
| Article 13: The new provisions inserted in subparagraph (b) clarify several situations in connection with the digital tachograph to ensure that a full record is in place for enforcement officers to check. | Статья 13: Новые положения, включенные в пункт b), имеют целью уточнить некоторые ситуации, связанные с внедрением цифрового тахографа, и обеспечить наличие всех зарегистрированных данных для их проверки уполномоченными сотрудниками. |
| The Photometry Working Group has concluded that the text of 5.2. should clarify the necessity to check the photometry because a change of colour also relates to a change in the production process. | Рабочая группа по фотометрическим характеристикам пришла к выводу, что текст пункта 5.2 следует уточнить, указав на необходимость проверки фотометрических характеристик в связи с тем, что изменение цвета предполагает также необходимость изменения производственного процесса. |
| Prior to starting work the person must undergo a health check, with subsequent compulsory annual checks until the person becomes 18. | Прежде чем приступить к работе, подросток должен пройти медицинский осмотр и впоследствии в обязательном порядке ежегодно проверять здоровье до достижения 18 лет. |
| Just a preliminary check. | Это всего лишь осмотр, не переживайте. |
| (a) A visual check; | а) визуальный осмотр; |
| Kajima seeks compensation for expenses, relating to its Japanese employee, including salary, social insurance, bonus, retirement allowances, accommodation on arrival and a medical check up. | Что касается ее японского сотрудника, то компания "Каджима" испрашивает компенсацию таких расходов, как заработная плата, социальное страхование, премиальные, пенсионные выплаты, расходы на проживание по прибытии и медицинский осмотр. |
| 6.6.2.19.3 The initial inspection and test of a portable tank shall include a check of the design characteristics, an internal and external examination of the portable tank and its fittings with due regard to the substances to be transported, and a pressure test. | 6.6.2.19.3 Приемочные испытания и контроль переносной цистерны включают проверку конструктивных характеристик, внутренний и внешний осмотр переносной цистерны и ее фитингов с должным учетом перевозимых веществ, а также испытание на баропрочность. |
| Hint: the check may be given by another white piece, not necessary by the knight. | Подсказка: шах может быть дан любой белой фигурой, не обязательно золотым конем. |
| This is you calling "check" on me. | так это ты поставил мне шах. |
| Check mate and mate, mate. | Шах и мат, мат, мат. |
| This is check, vince. | Это шах, Винс. |
| Triple check and mate. | Тройной шах и мат. |
| Therefore, they serve as an additional safeguard that can either check or monitor the investigation with respect to every individual detainee. | Таким образом, они служат дополнительным средством защиты, способным проконтролировать или проверить процедуру расследования в отношении любого заключенного. |
| The national agency or the competent authority shall be authorized to check data on the quantities of diesel oil supplied to vessels required to pay the disposal charge. | Национальное учреждение или компетентный орган вправе проконтролировать данные о количествах газойля, отпущенных судам, с которых должен уплачиваться сбор за утилизацию. |
| The increase in the checks to be performed is based on the European Union regulations and reflects the take-up rate of the digital tachograph within the international fleet and the consequent ability to check a greater number of working days. | Увеличение числа проверок, которые необходимо произвести, основано на правилах, принятых ЕС, и отражает факт установки на транспортных средствах, осуществляющих международные перевозки, цифрового тахографа, что позволяет проконтролировать большее число отработанных дней. |
| The national agency or the competent authority may check the data held by reception facilities on the quantities disposed of, and the cost of disposal, on the basis of the appropriate documents. | Национальное учреждение или компетентный орган может проконтролировать в приемных сооружениях сведения о сданных количествах, а также о расходах на утилизацию, используя для этого соответствующие документы. |
| Should the movement have to pass an office of transit, it will also send an anticipated transit record, so that the office of transit has prior notification of the consignment concerned and can check the passage of the movement. | Если перевозка будет осуществляться через промежуточную таможню, то таможня места отправления также направит уведомление об ожидаемом транзите, с тем чтобы промежуточная таможня получила предварительную информацию о соответствующем грузе и смогла проконтролировать осуществление транзитной перевозки. |
| Please indicate in which type of economy you are working (check one): | Просьба указать вид страны, в которой Вы работаете (отметить один пункт): |
| It is to be noted that the Extradition Act, which dates back to 1970, is presently under review and Mauritius has indicated that it will solicit technical assistance to check the compatibility with the Convention, in the drafting of the new Bill. | Следует отметить, что Закон о выдаче, который был принят еще в 1970 году, в настоящее время пересматривается, и Маврикий дал понять, что он будет запрашивать техническую помощь на предмет проверки соответствия готовящегося законопроекта положениям Конвенции. |
| Lastly, I would like to point out that these error detection methods are not limited to transmissions of data over a network medium; they can be used equally well in a data storage scenario where one wants to check that the data has not been corrupted. | Наконец, хочу отметить, что эти методы обнаружения ошибок не ограничиваются простой передачей данных по сетевым средствам; они могут использоваться также эффективно в сценарии хранения данных, где необходима проверка того, что данные не были повреждены. |
| It is distressing that neither the Mayor of Mostar and his Deputy nor the Canton Minister of the Interior and his Deputy, notwithstanding their political differences, addressed the public jointly or undertook any efforts to keep extremists in check. | С сожалением следует отметить, что ни мэр Мостара, ни его заместитель, ни министр внутренних дел кантона и его заместитель, несмотря на их политические разногласия, не обратились совместно к общественности и не предприняли каких-либо усилий для того, чтобы обуздать экстремистов. |
| Check, please consult our web site, I hope you will find complete answers to your questions. | При чем следует отметить, что на фоне приема Энтеросгеля эффективность и Зиртека и Хилака форте увеличивается, следовательно терапия будет на много эффективнее. |
| I was doing his routine neuro check. | Я проводила обычное неврологическое обследование. |
| As regards medical and psychological problems and traumas, all asylum seekers will be offered a medical check so that their condition can be taken into account during the asylum procedure. | Что касается медицинских и психологических проблем и травм, то всем лицам, желающим получить убежище, будет предложено пройти медицинское обследование, с тем чтобы их состояние могло быть принято во внимание во время рассмотрения просьбы о предоставлении убежища. |
| In a month you have another check up. | В течении месяца вы должны пройти медицинское обследование. |
| The Commission commenced its discussion of this item by noting that it had included both organizations in the 1995 Noblemaire study for reference check purposes. | Комиссия начала обсуждение данного пункта с того, что отметила, что нынешней проверкой были охвачены обе организации, которые были включены в обследование на основе принципа Ноблемера 1995 года. |
| Provide all key information related to reproductive health, nutrition, HIV/AIDS and mental health to pregnant women and husbands through mother education session when they come for antenatal check up (accompanied by their husband) in the referral hospitals. | Распространение всей необходимой информации, относящейся к репродуктивному здоровью, питанию, ВИЧ/СПИДу и психическому здоровью среди беременных женщин и их супругов в рамках занятий с матерями во время посещения ими в дородовой период (в сопровождении их супругов) больниц, куда направляются на медицинское обследование. |
| A check mark is displayed in front of the page styles that have headers. | Перед стилями страниц, имеющими верхние колонтитулы, отображается галочка. |
| A check mark will be placed in one of these columns as follows: | В одну из этих колонок ставится галочка: |
| If Create output folders before compile, check box was checked, then Lazy Delphi Builder will create Binary, Bpl, Dcu, Dcp and Res output folders, if they not exist. | Если была включена галочка Create output folders before compile, то Lazy Delphi Builder создаст папки указанные как Binary, Bpl, Dcu, Dcp и Res output folders если они не существуют. |
| They get the instant feedback, and this little green check mark that you see here is becoming somewhat of a cult symbol at edX. Learners are telling us that they go to bed at night dreaming of the green check mark. | Они получают эту обратную связь, а эта маленькая зелёная галочка здесь становится чем-то вроде культового символа edX. Обучающиеся рассказывают, что отправляются спать, с грёзами об этой заветной зелёной галочке. |
| Choose Tools - Cell Contents - AutoCalculate (a check mark is present next to the command when AutoCalculate is enabled). | Выберите "Сервис - Содержимое ячейки - Вычислять автоматически" (при выборе команды "Вычислять автоматически" рядом с командой появится галочка). |
| In about three minutes, I'll be conducting a security check. | Через три минуты, мы будет проводить проверку. |
| The United Nations shall periodically check the inventory of each warehouse. | Организация Объединенных Наций будет периодически проводить проверку содержимого этих складов. |
| The Secretariat will proceed to check individual claims by matching them, in so far as possible, against the information in its computerized database. | Секретариат будет проводить проверку индивидуальных претензий, сверяя их, насколько это возможно, с информацией, хранящейся в его компьютерной базе данных. |
| Public health control is mostly performed by the laboratories of the Health Protection Institute of Republika Srpska, which are authorized to check the sanitary correctness and the microbiological examinations are also done by the Veterinary Institute. | Государственный санитарный контроль осуществляется главным образом лабораториями Института здравоохранения Республики Сербской, которые уполномочены проводить проверку на соответствие санитарным нормам, а микробиологические проверки проводятся также Ветеринарным институтом. |
| (b) The Douala and Nsimaien international airports are also well equipped with scanners to check for drugs and other dangerous substances and respect all the international norms on airport safety. | Ь) Международные аэропорты Дуала и Нсимален также хорошо оснащены сканирующими устройствами, позволяющими проводить проверку на предмет наличия наркотиков и других опасных веществ и обеспечить соблюдение всех международных норм безопасности аэропортов. |
| You need to check yourself before your antics cost all of us. | Тебе нужно сдерживаться, пока все твоих выходки не вышли всем нам боком. |
| Anyhow, the meds keep me in check. | В любом случае, лекарства помогают мне сдерживаться. |