| Well, I suppose you better go over there and check it out. | Тогда, наверное, тебе стоит сходить и проверить, что там. |
| Well, I have to check it. | Что ж, я должен проверить. |
| I've tried to check it, but it's been welded shut. | Я пытался его проверить, но он заварен. |
| I had to check you out. | Мне пришлось проверить тебя. |
| They sent out no invitations, and there was no website to check the date. | Не было рассылки приглашений, не было вебсайта, на котором можно было проверить дату. |
| Here's the check, when you're ready. | Это чек, когда вы будете готовы. |
| Because I thought I heard someone mention a check. | Потому что, кто-то действительно упоминал про чек. |
| I think writing a check is the only way I can cross Mr. Hill off my list. | Я думаю выписать чек еденственный путь как я могу вычеркнуть Мистера Хилла из списка. |
| I got this check from my mom. | Я получил чек от мамы. |
| And we should cash that check, have Karen see what she can find out about Confederated Global. | А затем идем обналичивать чек. Карен тем временем узнает о Глобал Конфедерейшн. |
| In the section "Certificate Use" You can look for certificates and check its status and applicability. | В разделе "Использование сертификатов" доступен поиск сертификатов, а также проверка действительности и статуса. |
| Check the gate. check the gate please! | Проверка камеры! - Проверка камеры! |
| Check if robots.txt file exists and if it does show link to it. | Проверка наличия файла robots.txt и при его наличии ссылка на него. |
| Dormitory check at seven. | В семь проверка общежития. |
| In response, it seems logical that a bulb check is not relevant or necessary for the type of display technology utilized for information/message centres. | В порядке ответа был сделан логический вывод о том, что в случае технологии высвечивания данных, которая используется в информационных дисплеях/дисплеях сообщений, проверка лампочек, судя по всему, не имеет смысла или не нужна. |
| I'm off to check your fantastic alibi. | А сейчас я иду проверять ваше невероятное алиби |
| I don't need to check the pant leg - | Мне не нужно проверять брючину... |
| However, occasionally you might need to back up or restore a database, check it for corruption, and manage server users. | Однако выполнять резервное копирование или восстановление все же приходится, как и проверять базу на наличие ошибок, создавать пользователей и тому подобное. Для всего этого предназначена консоль администратора. |
| Moreover, doctors carrying out transplantations will have to check that the organs have been supplied by such establishments and that all risks of disease transmission have been identified and eliminated. | Кроме того, врачи, производящие трансплантацию, обязаны проверять факт получения органов и тканей от таких учреждений, а также выявлять и устранять все опасности, связанные с передачей инфекционных заболеваний. |
| Screen, check the equipment and train units guarding high-risk economic targets (dams of hydroelectric power stations, stores of chemicals, nuclear power stations, communication hubs of strategic importance). | проверять, контролировать укомплектованность и оснащенность и осуществлять обучение подразделений, охраняющих экономические объекты, являющиеся потенциальным источником опасности (плотины гидроэлектростанций, склады химических материалов, ядерные источники, стратегически важные узлы связи). |
| They only wanted to check us out. | Они просто хотели посмотреть на нас по-ближе... |
| Can you check if everything's okay? | Ты не мог бы сходить посмотреть, всё ли там в порядке? |
| We must check the girls' GPA and their house points to see who 't forget about the 11 o'clock curfew. | Нам нужно проверить оценки и дом. баллы девушек, чтобы посмотреть, кто может присутствовать и не забывай о комендантском часе в 11. |
| Mr. Yorkman was going to write the show, check? | Мистер Йоркман приедет, чтобы посмотреть шоу. Так? |
| I can check the cable where it comes in from the roof in the house. | Я могу залезть на крышу и посмотреть, куда ведёт кабель. |
| Please check the companies for flight timetables. | Просьба узнать у компаний расписание рейсов. |
| How can I check up on him? | Как я могу узнать его состояние? |
| The way old ladies check their potted plant to see if they need watering. | Как старушки проверяют свои цветочки, чтобы узнать, нужно ли их поливать. |
| I've been asked to check you wouldn't prefer to be moved to an officers' ward. | Мне приказано узнать, не предпочтете ли вы перебраться в офицерскую палату? |
| I just want to check... | Я только хотел узнать... |
| As soon as she put the check down, that's when I heard the first shot. | Как только она положила счёт, я услышал первый выстрел. |
| Actually, can I get a whole one to go, and a check? | Я бы взял целый на вынос и счёт? |
| Mike, give me the check. | Майк, дай счёт. |
| I'm just going to take the check. | Я просто оплачу счёт. |
| Pay the bill and check me out. | Так оплати счёт и забери меня отсюда. |
| And once a week I do check them. | И раз в неделю я проверяю их телефоны. |
| He would check the locks at night, and then he would check them again. | Ночью он проверял замки, а затем проверял ещё раз. |
| Well, I check again. | Ну что ж, я проверю еще раз. |
| I see- is there a less heavy person that could check again for me? | Понятно, есть ли у вас кто-нибудь менее невежественный, чтобы проверить бронь еще раз? |
| Check that out, Lambert. | [Даллас] Проверь еще раз, Ламберт. |
| Just let me do one more check to make sure there are no other problems. | Просто позволь мне кое-что проверить, чтобы убедиться в отсутствии других проблем. |
| You can then check disk information to confirm that the partition is in fact aligned. | Потом можно просмотреть информацию о диске, чтобы убедиться, что раздел выровнен на самом деле. |
| I mean, I had to check the tags and make sure. | Я говорю о том, что я даже проверил бирку на ножке, чтобы убедиться. |
| 9.1.8.1. For practical reasons verification of the vehicle stability function shall be limited to an installation check as defined in paragraph 8.2. above and observation of the correct warning signal sequence to ensure no faults are present. | 9.1.8.1 По практическим соображениям проверка функции обеспечения устойчивости транспортного средства ограничивается установочной проверкой, определенной в пункте 8.2 выше, и соблюдением правильной последовательности предупредительных сигналов, с тем чтобы убедиться в отсутствии каких бы то ни было сбоев . |
| In case you haven't got the requested information, please, check your anti-spam filters and make sure that the e-mail is not in the list of the blocked correspondents and/or is included in the list of authorized correspondents. | В том случае, если Вы не получили затребованной Вами информации, Вам надо проверить настройки своего анти-спам фильтра и убедиться, что е-mail не находится в списке заблокированных корреспондентов и/или внесен в список авторизованных корреспондентов. |
| We need to keep the Mark in check. | Мы должны держать Метку под контролем. |
| It is used to keep her demonic half in check. | Это используется, чтобы держать её демоническую половину под контролем. |
| Well, I do hope this serves as a lesson to keep your curiosity in check, young lady. | Что ж, надеюсь, что это послужит уроком: держите своё любопытство под контролем, юная леди. |
| More broadly, keeping military expansion in check, enlarging the number of countries that conclude the Arms Trade Treaty, and improving mutual understanding among national defense authorities are now the paramount issues facing Asia. | В более широком смысле, сохранение военной экспансии под контролем, увеличение числа стран, которые заключат Договор о Торговле Оружием, и улучшение взаимопонимания между национальными органами обороны в настоящее время являются первостепенными задачами, стоящими перед Азией. |
| In 2014, that rate is projected to increase to 2.7 per cent, in line with the expected rebound in economic activity, although prudent monetary and fiscal policies in most countries are expected to keep it in check. | Согласно прогнозам, в 2014 году в условиях ожидаемого оживления экономической деятельности уровень инфляции увеличится до 2,7 процента, хотя проведение осмотрительной кредитно-денежной и налогово-бюджетной политики в большинстве стран предположительно позволит держать инфляцию под контролем. |
| I'll have to check it out. | Надо будет мне на него взглянуть. |
| You guys should check this out. | Ребята, вы должны на это взглянуть. |
| Dev said we should check this out. | Дев сказал, что нам стоит взглянуть. |
| Maybe I should go check it out. | Может, мне стоит взглянуть на них? |
| It's called a reality check. | Это называется "взглянуть правде в глаза". |
| You should check your own body language while you're at it. | Тебе стоить следить за языком своего тела, пока ты в этом деле. |
| You know you don't need to check up on me. | Нет необходимости следить за каждым моим шагом. |
| Data entering and editing is usually the task of the user of the database designer of the database should check the form in terms of valid data entry, and see whether the form works as expected. | Ввод и редактирование данных обычно является задачей пользователя базы данных. Дизайнер базы данных должен следить за тем, чтобы форма не позволяла вводить некорректные данные. |
| All right, check your 'grams for the Best Country Album nominees at noon, 11:00 central. | Не забывайте следить за номинациями Эй Эс Эй сегодня в течение всего дня. |
| You either go out on those rooftops today to watch payphones with the others... or you go over to the medical office and check yourself in. | Или ты сегодня же отправляешься со всеми на крыши следить за телефонами... или ты идешь в санчасть на освидетельствование. |
| I told you to check back on that date. | Я сказал, что приду уточнить насчет свидания. |
| I just need to check one thing with the sommelier. | Мне просто нужно уточнить кое-что с сомелье. |
| The Joint Meeting is invited to check the issue and provide for clarity of the provisions in all languages. | Совместному совещанию предлагается уточнить этот вопрос и четко сформулировать данные положения на всех языках. |
| And the Vatican, having had wind of the same rumours, us asks to check them. | Точнее, мы попросили Ватикан об этом. А Ватикан, услышав те же слухи, попросил нас уточнить их. |
| Well, our neighbors are being sticklers about us taking down a tree, and so my dad wanted me to check the property lines. | Так вот, наши соседи упёрлись и не дают нам спилить дерево, поэтому отец просил меня уточнить где проходят границы собственности. |
| A check of the external conditions of the pressure receptacle is not possible as the steel external surface is not visible. | Осмотр внешнего состояния сосуда под давлением невозможен, поскольку внешняя стальная поверхность невидима. |
| (a) Medical check by a doctor or psychiatrist; | а) медицинский осмотр терапевтом или психиатром; |
| Did your health check go well? | Как прошёл твой осмотр? |
| Ensign Chekov, Lieutenant Uhura and I will beam down and make a routine check of its facilities. | Мы с мичманом Чеховым и лейтенантом Ухурой спустимся на станцию, чтобы провести осмотр. |
| The first line includes a passport/passenger check, flight ticket check and luggage security screening. | На первом этапе предъявляются паспорта, производится проверка билетов и осмотр багажа на предмет обеспечения безопасности. |
| But once I found your strategy of pawns most strange and you almost put me in check. | Мне однажды показался странным Ваш ход пешкой, и я скоро получил шах. |
| Then you're free to check the king. | А ты сможешь сделать шах королю. |
| This is you calling "check" on me. | так это ты поставил мне шах. |
| For example: moving the king into check; moving a queen, rook, bishop, or pawn through squares occupied by the opponent's pieces; advancing a pawn into a square occupied by the opponent's pieces. | Например: ход под шах; ход ферзя, ладьи или слона через поля, занятые фигурами противника; ход пешкой на поле, занятое фигурой противника. |
| But it's the check that makes me most nervous. | Но этот шах нервирует меня. |
| The increase in the checks to be performed is based on the European Union regulations and reflects the take-up rate of the digital tachograph within the international fleet and the consequent ability to check a greater number of working days. | Увеличение числа проверок, которые необходимо произвести, основано на правилах, принятых ЕС, и отражает факт установки на транспортных средствах, осуществляющих международные перевозки, цифрового тахографа, что позволяет проконтролировать большее число отработанных дней. |
| They were also required to assess the existence and check the working of available equipment in the following areas: energy, lighting, ventilation, road signs and signals, measuring and monitoring equipment, centralized facilities and related installations. | Кроме того, им было предложено выяснить вопрос о наличии энергетического, осветительного, вентиляционного, указательного, измерительного и контрольного оборудования, централизованных установок и смежных объектов и проконтролировать эффективность их функционирования. |
| Should the movement have to pass an office of transit, it will also send an anticipated transit record, so that the office of transit has prior notification of the consignment concerned and can check the passage of the movement. | Если перевозка будет осуществляться через промежуточную таможню, то таможня места отправления также направит уведомление об ожидаемом транзите, с тем чтобы промежуточная таможня получила предварительную информацию о соответствующем грузе и смогла проконтролировать осуществление транзитной перевозки. |
| The driver, when starting the vehicle, moves his upper body, as necessary, within a possible range to obtain a better visibility and ability to check the surroundings. | Перед началом движения водитель транспортного средства по мере необходимости и возможности изменяет положение верхней части туловища, с тем чтобы улучшить обзор и проконтролировать обстановку вокруг транспортного средства. |
| (b) Carry out the inspections and witness the tests in order to check that the requirements are met; | Ь) провести проверки и проконтролировать испытания, с тем чтобы удостовериться, что соответствующие требования выполнены; |
| 'Cause I would love to check you off. | Потому что я хотел бы отметить вас. |
| You can now click on Finish, or check the option View the log when you click Finish, to identify which components of this process may have failed. | Теперь можно нажать Готово, или отметить опцию Показать журналы после нажатия Готово, чтобы посмотреть, какие компоненты этого процесса выполнены с ошибками. |
| SOCIAL EVENTS: (Please check events which you wish to attend) | КУЛЬТУРНЫЕ МЕРОПРИЯТИЯ: (Просьба отметить галочкой мероприятия, в которых Вы хотели бы участвовать) |
| To conclude, the Inspectors are of the opinion that minimum selection criteria should be established and all businesses and non-businesses interested in participating in the Global Compact initiative should undergo an entry check. | В заключение инспекторы хотели бы отметить, что, по их мнению, существует необходимость в установлении минимальных критериев отбора и в прохождении предварительной проверки всеми представителями деловых кругов и некоммерческих структур, заинтересованных в участии в Глобальном договоре. |
| Check, please consult our web site, I hope you will find complete answers to your questions. | При чем следует отметить, что на фоне приема Энтеросгеля эффективность и Зиртека и Хилака форте увеличивается, следовательно терапия будет на много эффективнее. |
| Aya, I think it's better for you to go for a check up. | Ая, думаю, тебе лучше пройти дополнительное обследование. |
| When you first offered Dr. House the chance to check into drug rehab, how did he respond? | Когда вы в первый раз предложили Доктору Хаусу пройти обследование в нарко реабилитации, - Что он ответил? |
| Was a post-enumeration survey carried out to check quality of the responses? | Проводилось ли послепереписное обследование, имеющее целью проверку качества ответов? |
| An end-user survey in March 1999 and spot check observations revealed that the amount of agro-chemicals available at the governorate level has more than doubled. | Обследование конечных потребителей, проведенное в марте 1999 года, и единовременные проверки показали, что запасы агрохимикатов в мухафазах увеличились почти в два раза. |
| A regular coverage check survey would be used to assess the accuracy of the initial count, measuring both under-coverage and over-coverage. | Для оценки точности первичных расчетов проводится регулярное обследование по проверке полноты охвата, при этом учитывается как неполный, так и избыточный охват. |
| A check mark is displayed in front of the page styles that have headers. | Перед стилями страниц, имеющими верхние колонтитулы, отображается галочка. |
| A check mark indicates that the extended tips are activated. | Галочка означает, что подсказки включены. |
| A check mark will be placed in one of these columns as follows: | В одну из этих колонок ставится галочка: |
| If Create output folders before compile, check box was checked, then Lazy Delphi Builder will create Binary, Bpl, Dcu, Dcp and Res output folders, if they not exist. | Если была включена галочка Create output folders before compile, то Lazy Delphi Builder создаст папки указанные как Binary, Bpl, Dcu, Dcp и Res output folders если они не существуют. |
| Choose Tools - Cell Contents - AutoCalculate (a check mark is present next to the command when AutoCalculate is enabled). | Выберите "Сервис - Содержимое ячейки - Вычислять автоматически" (при выборе команды "Вычислять автоматически" рядом с командой появится галочка). |
| Article 37(b) of the Rules provides that, if the volume of these claims is large, the Panel may check individual claims on the basis of sampling with further verification as circumstances warrant. | Пункт Ь) статьи 37 Регламента предусматривает, что, если объем этих претензий будет большим, группа может проводить проверку индивидуальных претензий на выборочной основе с дальнейшей выверкой только в том случае, если это оправдывают обстоятельства. |
| ECB staff can check the latest available contents using a Graphical User Interface and also view pre-defined reports, perform queries and access administrative reports. | Персонал ЕЦБ может проводить проверку последнего имеющегося контента с использованием графического интерфейса пользователя, а также знакомиться с отчетами, подготовленными по стандартной форме, проводить поиск и устанавливать доступ к административным отчетам. |
| Such a procedure allows the bank to check the morality of clients. | Такая процедура позволяет проводить проверку личности клиентов. |
| States have also mandated independent oversight institutions to check whether the internal directives on file management comply with the law. | Государства также предписали независимым надзорным учреждениям проводить проверку на предмет того, соответствуют ли закону внутриведомственные директивы, касающиеся управления файлами. |
| Third, ATF Ruling 2004-1 requires that alien purchasers show that they have resided in a State continuously for at least 90 days immediately prior to the FFL conducting the NICS check. | В-третьих, согласно правилу, желающие приобрести оружие иностранцы должны документально доказать, что они проживают в том или ином штате непрерывно на протяжении по крайней мере 90 дней непосредственно перед тем, как торговец оружием начнет проводить проверку с помощью системы НИКС. |
| You need to check yourself before your antics cost all of us. | Тебе нужно сдерживаться, пока все твоих выходки не вышли всем нам боком. |
| Anyhow, the meds keep me in check. | В любом случае, лекарства помогают мне сдерживаться. |