Английский - русский
Перевод слова Charge

Перевод charge с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Обвинение (примеров 715)
What's the charge... digging without a license? Какое обвинение... копал без лицензии?
According to the police there is not enough evidence against the person to proceed with a charge against him. По данным полиции, собранных в отношении этого человека улик недостаточно для того, чтобы выдвинуть против него обвинение.
The CPS want me to play a part and I hate it, plus he's on the wrong charge, which makes it intolerable. В СУП хотят, чтобы я сыграла свою роль, и мне это не нравится, да еще и обвинение не то, что делает все это просто невыносимым.
Who cares about a conspiracy charge? Кого заботит обвинение в сговоре?
Your murder charge is dead and buried, guys. Поэтому ваше обвинение неактуально.
Больше примеров...
Заряд (примеров 405)
Could be a residual charge in the lithium-ion backup. Может есть остаточный заряд в литий-ионном резерве.
On a molecular level, we may consider: the Coulomb force, the electrostatic attraction or repulsion of particles carrying electric charge; Pauli repulsion, when two atoms approach each other closely; van der Waals force. На молекулярном уровне, мы можем рассматривать Силу Кулона, электростатическое притяжение или отталкивание частиц, несущих электрический заряд; Отталкивание Паули, когда два атома находятся вблизи друг от друга; Силу Ван дер Ваальса.
Throw me another charge. Брось мне еще один заряд.
The net charge on an ion is equal to the number of protonsin the ion minus the number of electrons. Суммарный заряд иона равен количеству протонов в ионе минусколичество электронов».
A laser is used to strip electrons off the atoms and electrically charge them while they're some distance away. с помощью лазера на расстоянии выбивать электроны из атомов, тем самым сообщая им заряд.
Больше примеров...
Обвинить (примеров 161)
He says we need to charge his client or let him go. Говорит, что мы должны или обвинить его клиента, или отпустить.
We cannot charge her with anything formally yet. Пока что мы не можем официально её обвинить.
If he can ID Terrence as Joe's mystery client, we'll be awfully close to being able to charge him. Если он сможет идентифицировать Терренса как загадочного клиента Джо, мы будем очень близки к тому, чтобы обвинить его.
Are you going to charge me with anything? Вы собираетесь обвинить меня в чем-нибудь?
Though it saddens me greatly to do so, I must charge you with treason. С величайшей скорбью, я вынужден обвинить тебя в измене.
Больше примеров...
Плата (примеров 153)
The Education Act states the teaching shall be adapted to individual needs and that no charge shall be made for the education or teaching materials. В законе об образовании говорится, что обучение должно быть адаптировано к индивидуальным потребностям и что плата за обучение или школьные принадлежности не взимается.
Except in the cases provided for by law, a charge, in the amount and under the procedure laid down by the representative bodies, may be made for the provision of official information. За предоставление официальной информации может взиматься, кроме предусмотренных законом случаев, плата в размере и в порядке, установленных представительными органами.
Such schools charge fees. В таких школах взимается плата за обучение.
All services are charged for on a pay-as-you-use basis, in addition to an initial registration and set-up charge for each user. Плата за все услуги взимается только в случае обращения к ним в дополнение к сборам за первоначальную регистрацию и организацию хозяйственной деятельности каждого пользователя.
The charge for entering or leaving Sernovodsk (on foot only, and not all were allowed through) was 50,000 roubles. На въезде и выезде из Серноводска (разрешается только пеший проход, к тому же весьма ограниченный) взимается плата в размере 50000 рублей 36/.
Больше примеров...
Взимать (примеров 193)
Frontier Airlines to charge for carry-on baggage Frontier Airlines будет взимать плату за ручную кладь
The Working Group has also requested that the Guide to Enactment should note that procuring entities may levy a proportionate charge for software required. Рабочая группа также просила отметить в Руководстве по принятию, что закупающие организации могут взимать умеренные сборы за требующееся программное обеспечение.
The text of the draft model provision was as follows: "The concessionaire has the right to charge, receive or collect tariffs or fees for the use of the facility or the services it provides. Был рассмотрен следующий текст проекта типового положения: "Концессионер имеет право устанавливать, получать или взимать тарифы или сборы за использование объекта или предоставляемые им услуги.
In addition to a general recognition of the concessionaire's authority to charge a price for the provision of public services or for the use of public infrastructure facilities, it is important to consider the level of tariffs and prices that the concessionaire may charge. Помимо общего признания правомочия концессионера взимать плату за предоставление общедоступных услуг или за пользование объектами публичной инфраструктуры, весьма важно рассмотреть размер тарифов и платы, которые концессионер может взимать.
So, we charge the pilgrims a hefty fee for onward passage to Rome, or, they can view our shroud for no fee at all. Таким образом, мы будем взимать большую плату с паломников за проход до Рима или могут бесплатно наблюдать наш Константинопольский покров.
Больше примеров...
Убийстве (примеров 310)
I think we may be filing a second murder charge against him. Я думаю, мы можем предъявить ему обвинение во втором убийстве.
Well, beats fighting a murder charge, Spanky. Что ж, надрочил себе обвинение в убийстве, Спанки.
Then you'd better pray he turns up without a scratch, or your husband will be facing a murder charge. Тогда лучше молитесь, чтобы на малыше не было ни царапины, иначе вашему мужу светит обвинение в убийстве.
The charge is murder and we will prove, using the deceased's very own last words, that Graham Murray is innocent. Он обвиняется в убийстве, и мы докажем, опираясь на собственные последние слова покойного, что Грэхэм Маррей невиновен.
The narratives aren't enough to charge o'Neill with Sheila's murder. Повествований не хватит, чтобы обвинить его в убийстве Шейлы.
Больше примеров...
Брать (примеров 105)
I can't charge a fee for helping a friend, now can I? Как я могу брать деньги за помощь, оказанную другу?
It was considered that such a reduction would be a realistic approach to resolving the problems of IDEP, and would be logical, since IDEP expected to charge Member States for advisory and consultancy services. Отмечалось, что такое сокращение - это реалистичный подход к решению проблем ИДЕП, и оно будет вполне логичным, поскольку ИДЕП, как ожидается, будет брать с государств-членов плату за консультативные и экспертные услуги.
Or not... because, I mean, we're friends, so... why would you charge us interest? А может и без них... мы же друзья, зачем же друзьям брать проценты?
I should charge admission! Я буду брать плату за визит!
"Within the current provisions for uncertified sick leave, a staff member may charge absences resulting from family-related emergencies." «В рамках действующих положений об отпуске по болезни, предоставляемом без оправдательного документа, сотрудник может брать в счет него отпускные дни в связи с чрезвычайными семейными обстоятельствами».
Больше примеров...
Расход (примеров 5)
If the cleared water is consumed non-uniformly, and periodically its charge can increase, the system of clearing is usually supplemented with capacity for storage of pure water. Если очищенная вода потребляется неравномерно, и периодически ее расход может возрастать, то система очистки обычно дополняется емкостью для хранения чистой воды.
August 5th, one charge - tickets. (день 56) Пятое августа, один расход - билеты.
Coolant temperature and coolant flow rate of the charge air cooler at the above set point shall not be changed for the whole test cycle. В течение всего цикла испытания температура охлаждающей субстанции и расход потока охлаждающей субстанции в устройстве для охлаждения воздушного заряда в указанной выше установленной точке не должны изменяться.
There's a charge from earlier today: the Kellett Hotel on 5th. Тут есть расход за вчера, отель Келлетт на пятой улице.
Coolant temperature and coolant flow rate of the charge air cooler at the above set point shall not be changed for the whole test cycle, unless this results in unrepresentative overcooling of the charge air. Температура охладителя и его расход в воздухоохладителе в указанной выше точке не должны изменяться в течение всего цикла испытаний, если только это не приводит к нерепрезентативному переохлаждению воздушного заряда.
Больше примеров...
Сбор (примеров 135)
Those States were entitled to levy a nominal administrative charge for their administrative costs but then the remainder of the compensation paid has been received by the claimants. Государства имели права удержать номинальный административный сбор для покрытия своих административных расходов, а оставшуюся часть компенсации получали заявители.
The compensatory fee is a charge for the direct or indirect use of water sources for specific dumping and for its harmful effects on the environment. Компенсационный сбор представляет собой плату за прямое или косвенное использование водных ресурсов для конкретного сброса отходов и за вредные последствия этого для окружающей среды.
GE.-23131 Any road user charge for HGVs should be calculated on the basis of costs directly linked to: Любой сбор с пользователей дорог за транспортные средства большой грузоподъемности должен рассчитываться на основе издержек, непосредственно увязанных с:
Payment of the disposal charge shall be made using the CDNI-EPS system. Сбор за утилизацию уплачивается с помощью ЭПС-КОВВП.
New definition included, taken from Directive EC 1999/62 on charges for the use of infrastructures, from which the definitions of "user charge" and "toll" were also taken. Новое определение, которое было введено, позаимствовано из директивы СЕ 1999/26 о налогообложении, связанном с пользованием инфраструктурами; из этой директивы позаимствованы также определения "сбор за пользование" и "сбор за проезд".
Больше примеров...
Ответственность (примеров 82)
The authorities have released him into her charge. Власти освободили его под ее ответственность.
I'm taking charge down there. Там я возьму ответственность на себя.
These institutions take ownership and charge, and will be held accountable. Эти институты непосредственно отвечают за эту работу и несут ответственность за ее результаты.
I need a new family of Gallaghers, and... you need a man to take charge. Мне нужна новая семья Галлагеров, и... тебе нужен человек, который примет на себя ответственность.
Rule 89 All subordinate officers shall be responsible for the safe custody of prisoners under their charge and for the purpose of giving effect to this rule, they shall count the prisoners under their charge at least once every half hour, and shall do so: Правило 89 Все сотрудники низшего звена отвечают за охрану заключенных, переданных под их ответственность, и с этой целью пересчитывают переданных под их ответственность заключенных не реже одного раза в полчаса, а также:
Больше примеров...
Предъявить (примеров 160)
I'm going to need a whole lot more to charge Dean Fallon. Но мне нужно что-то более весомое, чтобы предъявить обвинение Дину Фаллону.
We couldn't charge him, so his lawyer walked him out. Мы не смогли предъявить обвинение, так что адвокат его увел.
If I have to charge you to get you gone, then that's what I'd do. Если мне придется предъявить тебе обвинение, чтобы все это закончилось, то я сделаю это.
You can go ahead and charge Brick. Ты можешь предъявить обвинение Брику.
207 However, the District Prosecutor of the Department of Chuquisaca decided to charge them with criminal association and organizing the violence witnessed on that day in Sucre. The other complaints were for incitement, unlawful entry and assault. Прокурор региона Чукисака принял решение предъявить указанным лицам обвинения в заговоре и в организации насилия, имевшего место в то время в городе Сукре; помимо этого им вменяются подстрекательство к насилию, незаконные вторжения в жилые помещения и нанесение телесных повреждений.
Больше примеров...
Поручить (примеров 24)
If you're not going to charge Mr. Dreyfus, we'd like to go home now. Если вы не собираетесь поручить г-н Дрейфус, мы бы сейчас отправиться домой.
The Working Group decided to charge its Bureau with preparing a long-term strategy for consideration at its next session. Рабочая группа решила поручить своему Президиуму подготовить долгосрочную стратегию для рассмотрения на ее следующей сессии.
To call for action to place Syrian-Lebanese relations on a correct footing, in the interests of both brotherly countries, and to charge the Secretary-General to commence working to achieve this. Призвать к принятию мер по обеспечению надлежащей основы для сирийско-ливанских отношений в интересах обеих братских стран и поручить Генеральному секретарю начать работу в этом направлении.
To charge the ministerial committee concerned with studying the ideas of Brother Leader Muammar al-Qadhafi to hold the necessary consultations with the African Union in order to familiarize it with the initiative and reach agreement on the proper mechanism to achieve this goal. Поручить комитету на уровне министров, учрежденному для рассмотрения предложений нашего брата, руководителя ливийской революции Муамара Каддафи, провести необходимые консультации с Африканским союзом с целью ознакомления последнего с данной инициативой и достижения соглашения по вопросу о надлежащем механизме достижения этой цели.
You wouldn't charge him. Вы бы не поручить ему.
Больше примеров...
Зарядить (примеров 60)
He's using the devices to charge the ley lines. Он использует приборы, чтобы зарядить лей-линии.
Charge the ion cannon and prepare to fire. Зарядить ионную пушку и приготовиться к залпу!
How much should I charge? Сколько я должен зарядить?
I need to charge my cell phone. Мне нужно зарядить мобильник.
I mean, right now, if you've got a short commute, you can drive, you can get back, you can charge it at home. На данном этапе, если ехать недалеко, можно доехать до места назначения, вернуться и зарядить автомобиль дома.
Больше примеров...
Обвинять (примеров 36)
Look, I'm sorry, but I cannot charge someone without proof. Мне жаль, но я не могу обвинять кого-то без доказательств.
For a moment, as animosity rouses, Robbie starts to discreetly charge his Penance powers to use them against the Avengers. На мгновение, когда враждебность вспыхивает, Робби начинает осторожно обвинять свои силы в Мученике и использовать их против Мстителей.
I don't want to charge a decorated firefighter with this, but can't have it look like I'm giving him preferential treatment. Я не хочу обвинять в подобном заслуженного пожарного, но и не могу позволить, чтобы это выглядело так, будто я делаю поблажки.
The law says you can't just charge in here - По закону вы не можете просто обвинять меня.
If you think you've got enough to charge me, then let's go, take me in. Если вы считаете, что у вас достаточно оснований обвинять меня, тогда вперед, арестуйте меня.
Больше примеров...
Обязанности (примеров 20)
Sir Jeremiah, who aided in the investigation, is taking charge as the second-in-command. Сэр Джеремия, помогавший следствию, принял обязанности второго командующего.
Declared Regent of her eleven-year-old son's dominions, she took her new charge with great interest and ambition. Став регентом при своём одиннадцатилетнем сыне, Мария Джованна приняла свои новые обязанности с большим энтузиазмом и амбициями.
This provision is in conformity with article 1384 of the Civil Code, which establishes the liability of parents for harm caused by minor children in their charge. Это положение согласуется с положениями статьи 1384 Гражданского кодекса, которая возлагает на родителей ответственность за вред, причиненный несовершеннолетними детьми, в отношении которых они осуществляют свои родительские права и несут родительские обязанности.
I charge you to keep your duties steadfastly in mind and as upright citizens, to render a just and true verdict. Я поручаю вам выполнять свои обязанности, сохраняя твердость духа и гражданскую сознательность, и вынести справедливый и верный вердикт.
11.103 The Housing Act 1985 imposes duties on local authorities with regard to houses unfit for human habitation, for example to serve a repair notice and, if it is not complied with, to do the necessary works themselves and charge the cost to the owner. 11.103 Закон о жилье 1985 года налагает на местные органы власти определенные обязанности для решения проблемы жилья, непригодного для проживания; например, местные органы власти обязаны официально известить домовладельца о необходимости проведения ремонтных работ и, если это уведомление остается без ответа, самим
Больше примеров...
Заряжать (примеров 17)
Well, sometimes you got to stop and charge the batteries, Tim, get the old juices flowing. Иногда надо останавливаться и заряжать батарейки, Тим, чтобы активизировать свои внутренние резервы.
I never forget to charge it but... Я никогда не забываю заряжать, а тут, ну...
It is allowed to charge the electrical energy/power storage device twice a day during mileage accumulation. Разрешается заряжать устройство аккумулирования электрической энергии/мощности два раза в сутки в процессе накопления пробега.
When it had batteries in it, you had to charge it before you used it. Если прилагались батарейки, то приходилось заряжать их перед использованием.
Look, isn't it possible to charge any faster? Слушайте, а никак нельзя заряжать быстрее?
Больше примеров...
Атаковать (примеров 21)
He rode at full speed to the ford and, seeing the situation, ordered his men to charge. Он на полной скорости помчался к бродам и, видя сложившуюся ситуацию, приказал своим людям атаковать.
Sasaki ordered his men to charge the Satsuma gunners, but since the Mimawarigumi was armed only with spears and swords, his men were killed en masse. Сасаки приказал своим людям атаковать сацумских стрелков, но солдаты отряда Мимаваригуми, вооруженные лишь копьями и мечами, были почти полностью перебиты.
He blamed Anderson for not arriving in time to assist, but the soldiers blamed Ramseur, who had ordered the charge without sufficient reconnaissance. Он обвинял Андерсона в том, что тот не прибыл вовремя и тем испортил все дело, но солдаты винили Рамсера, который приказал атаковать, не проведя предварительной разведки.
Kerry directed the boats "to turn to the beach and charge the Viet Cong positions" and he "expertly directed" his boat's fire and coordinated the deployment of the South Vietnamese troops, according to Admiral Zumwalt's original medal citation. Попав в засаду, Керри «приказал катерам развернуться к берегу и атаковать позиции Вьетконга», он «искусно руководил» огнём с катеров и координировал развёртывание южновьетнамских войск (как написано в наградной записи, подписанной адмиралом Зумвалтом).
After friendly elements had repulsed two probing attacks, the enemy launched a fanatical banzai charge with heavy supporting fire and, despite staggering losses, pressed the assault with ruthless determination. После того, как наши войска отразили две атаки боем, противник предпринял фанатичную психическую атаку при мощной огневой поддержке и, несмотря на ошеломляющие потери, продолжал атаковать с беспощадным упорством.
Больше примеров...
Начислять (примеров 16)
UNOPS indicated that it would charge only costs of after-service health insurance to the administration budget in the future. ЮНОПС заявило, что в будущем оно будет начислять расходы на медицинское страхование после выхода в отставку только на счет административного бюджета.
On the other hand, since some Member States remained deaf to all the arguments used so far, it would be a good idea, as the Secretary-General suggested, to authorize the Organization to charge interest on arrears. Напротив, учитывая, что некоторые государства-члены по-прежнему остаются невосприимчивыми ко всем доводам, к которым пришлось прибегать до настоящего времени, целесообразно было бы, как это предлагает Генеральный секретарь, разрешить Организации начислять проценты на не выплаченные в строк начисленные взносы.
If it decides to charge interest on arrears, the Assembly may wish to exempt those Member States to which it has granted exemption under Article 19. Если Ассамблея решит начислять проценты по задолженности, она может пожелать исключить из сферы применения этой меры те государства-члены, которым она предоставляет изъятие, предусмотренное в статье 19.
It was also prepared to consider the suggestion that arrears of assessed contributions should be subject to an interest charge or indexation, with exceptions being made for those Member States that faced genuine economic difficulties. Она также готова рассмотреть предложение о том, что необходимо начислять проценты по просроченной задолженности или ее индексации, исключение должно делаться для тех государств-членов, которые действительно сталкиваются с экономическими трудностями.
While the Advisory Committee agreed in principle with the proposal to charge a certain percentage of salary costs as a means of building a fund for after-service health insurance payments, it considered that further and more detailed analysis should be undertaken before it could recommend a specific percentage. Хотя Консультативный комитет в принципе согласен с предложением начислять определенный процент от окладов в качестве средства создания фонда для выплат по медицинскому страхованию после выхода в отставку, он считает, что, прежде чем он сможет рекомендовать конкретный процент, необходимо провести дополнительный и более углубленный анализ.
Больше примеров...
Заряжаться (примеров 12)
A gauge on the left side of the screen will repeatedly charge and allow for another special power when fired. Манометр на левой стороне экрана будет многократно заряжаться и позволяет другим игрокам производить атаку при выстреле.
I leave it there to charge overnight. Я оставил его там заряжаться.
Left it to charge overnight. Поставил ее на ночь заряжаться.
The Audi e-tron is powered by a 95 kWh battery pack that will be able to get an 80% charge in around 30 minutes when using 150 kW DC fast-chargers. Вид сзади Камера заднего вида Экран камеры заднего вида Платформа Audi e-tron питается от аккумуляторной батареи 95 кВтч, которая сможет заряжаться на 80% примерно за 30 минут при использовании быстродействующих зарядных устройств мощностью в 150 кВт.
That's doubtful, I mean these suits can draw a charge from any power source they come in contact with. Эти костюмы могут заряжаться от любого источника энергии, с которым они входят в контакт.
Больше примеров...
Цена (примеров 15)
I still have to charge the same price. Цена остаётся той же самой.
Delivery charge to regions - 15 Lt. Цена доставки в пригородные районы - 15 Лт.
Room charge is per night per room; breakfast price is per person per meal. Стоимость номера установлена за пребывание в номере в течение суток; цена завтрака установлена для одного лица за один завтрак.
Bulgaria takes the following criteria into account when calculating the charge: pollutant type; period of discharge; quantity over the admissible level; and price per kg. При расчете суммы сбора Болгария исходит из следующих критериев: тип загрязнителя; продолжительность выброса; превышение допустимого уровня и цена за килограмм.
I paid in cash (they want 5% extra to use a credit card) so I hope I don't see a duplicate charge on a credit card statement! Цена проезда в такси 150 бат на всех пассажиров, а цена трансфера на транспорте отеля - 150 бат с каждого пассажира.
Больше примеров...
Удерживать (примеров 10)
You can't hold me if you can't charge me. Ты не можешь удерживать меня здесь без предъявления обвинений.
If a battery has been tested, as described in the PACE guidelines, to determine whether it can hold an appropriate charge and has passed the test (see Appendix 6), then it is considered a commodity and not waste. Если аккумулятор проверялся, как это описано в руководящих принципах ПМКО, на предмет способности удерживать необходимый заряд, и прошел эту проверку (см. дополнение 6), то он считается товаром, а не отходами.
UNAMI then instituted a rental deduction for accommodation in July 2012 and started to charge the costs of meals as at 1 April 2014. Затем в июле 2012 года МООНСИ начала удерживать стоимость арендной платы за жилье, а 1 апреля 2014 года начала предоставлять платное питание.
What can you do during loading of a cargo tank to keep the electrostatic charge as low as possible? Что Вы можете сделать, чтобы при заполнении грузового танка удерживать электростатический заряд на минимальном уровне?
Because the ability to hold charge and the formation of damage traps in the oxide affects the ability to have distinct '1' and '0' charge states, HCI damage results in the closing of the non-volatile memory logic margin window over time. Так как возможность удерживать заряд и формировать дырки-ловушки в оксиде влияет на способность иметь различные состояния заряда «1» и «0», то результатом отключения энергонезависимой памяти будет возможность использовать её длительное время.
Больше примеров...
Заряжать батарейки (примеров 1)
Больше примеров...
Нагрузка (примеров 5)
The charge made his voice a little higher, but the EKG and BP are good. Нагрузка сделала его голос несолько выше, но ЭКГ и кровяное давление в норме.
Charge maximale (%) Допустимая нагрузка (%)
When a big number of PIDs is active then the charge on CP is increased. При большом количестве активных ПИДов увеличивается нагрузка на центральный процессор.
Hybrid controller: control battery bank charge and discharge reasonable and safety. Нагрузка: Сеть потребителей, питаемых переменным напряжением инвертора и, при необходимости, постоянным напряжением аккумуляторной батареи.
The reverse of the coin of efficient compression of high definition video by means of codec h. is that the receiving part suffers a charge for decoding and post processing of video. Обратной стороной медали хорошего сжатия видео высокой четкости кодеком h. стало то, что на принимающую сторону пришлась большая нагрузка по раскодированию и постобработке видео.
Больше примеров...