Английский - русский
Перевод слова Charge

Перевод charge с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Обвинение (примеров 715)
Science has therefore been charged with undermining morality, but the charge is unjust. Наука поэтому была обвинена в подрыве нравственности, но обвинение несправедливо.
But it doesn't matter what the injuries are, we still have no jurisdiction to charge this man. Но неважно, какие у него травмы, у нас нет права предъявлять ему обвинение.
If any person is charged with a criminal offence, then, unless the charge is withdrawn, the case shall be afforded a fair hearing within a reasonable time by an independent and impartial court established by law. Если кому-то предъявлено обвинение в уголовном преступлении и это обвинение не снято, то независимым и беспристрастным судом, учрежденным в соответствии с законом, в разумные сроки проводится справедливое судебное разбирательство.
Either charge him with taking a vehicle without the owner's consent, or let him go. Либо предъявите ему обвинение в угоне, либо отпустите его.
THAT'S A PRETTY SERIOUS CHARGE. Это довольно серьезное обвинение.
Больше примеров...
Заряд (примеров 405)
Air bubbles in the cartridge sometimes blow the charge at the wrong time. Пузырьки воздуха в патроне иногда невовремя взрывают заряд.
On 6 December 1994, a powerful demolition charge planted at the entrance to the Morag settlement was deactivated by an explosives expert. 6 декабря 1994 года специалистом-взрывником был обезврежен мощный подрывной заряд, установленный при въезде в поселение Мораг.
Another advantage of 1003 (and also 503), you have a GPS which was coupled to consumption of instant information and the remaining charge in battery gives you your speed and the instantaneous calculation of the distance possible. Другой интерес 1003 (а также 503), у вас есть GPS которая в сочетании с информацией потребления и мгновенный заряд аккумулятора, оставшихся в дает Вам скорости и расчета расстояния мгновенно возможно.
Called a directional charge. Это называется направленный заряд.
Sometimes the battery doesn't hold a charge. Иногда батарея не держит заряд.
Больше примеров...
Обвинить (примеров 161)
If anybody finds you there, the charge will be burglary. Если вас там поймают, то могут обвинить в краже со взломом.
You realise that if this is true, I'll have to charge Connolly with unnatural acts on top of everything else. Вы понимаете, что если это правда, я должен обвинить Коннолли в противостественных действиях, вдобавок ко всему прочему.
And he's using younger and younger kids to move the drugs around the estate because we can't charge them. И он использует детей, чтобы переносить наркоту по двору, потому что мы не можем их ни в чем обвинить.
What do I charge him with? В чем мне обвинить его?
I could charge you with aiding and abetting a felon. Я могу обвинить вас в соучастии в преступлении.
Больше примеров...
Плата (примеров 153)
The charge is 22.000 per night. Плата - 22 тысячи в сутки.
But now, congestion charge, speed cameras. Но сейчас, плата за въезд, видео контроль скорости.
For each period, the table includes the number of free transactions and the per transaction charge for additional transactions. За каждый период в таблице показано число бесплатных операций и плата за каждую дополнительную операцию.
I charge for house calls up front. Плата за вызов вперед.
A hospital bed-day charge includes full board, medication and any necessary aids. Плата за один день стационарного лечения включает полный пансион, медикаменты и любые необходимые вспомогательные средства.
Больше примеров...
Взимать (примеров 193)
The decision not to charge fares was based on the difficulties of attracting non-governmental organizations and the media to Somalia. Решение не взимать плату было принято в связи с трудностью привлечения неправительственных организаций и средств массовой информации в Сомали.
You can charge them for the privilege. Вы можете взимать с них плату за эту привилегию.
It is very important to charge all customers for the services provided. Очень важно взимать плату за оказанные услуги со всех клиентов.
Member States argue that the Statistics Division should not charge the public for data which are provided free by their statistical offices. По мнению государств-членов, Статистический отдел не должен взимать с них плату за статистические данные, которые ему бесплатно предоставляют национальные статистические управления.
Subsection 173(3) states that, "Where neither a pupil nor any of his or her parents are either Canadian citizens or permanent residents, a board of education may charge tuition fees in the amount prescribed in the regulations." В подразделе 173(3) говорится, что "В тех случаях, когда учащиеся и ни один из их родителей не являются гражданами Канады или лицами, имеющими разрешение на постоянное проживание, учебный совет может взимать плату за обучение в размерах, предусмотренных действующими правилами".
Больше примеров...
Убийстве (примеров 310)
His parents put him there to avoid a homicide charge. Родители упекли его, чтобы он избежал обвинения в убийстве.
Your Honor, this is a murder charge. Ваша честь, это обвинение в убийстве.
For which murder I charge Richard Lucas. В убийстве которого я обвиняю Ричарда Лукаса.
Mr McGregor, are you aware that the charge against me was originally manslaughter? Мистер Макгрегор, вам известно, что первоначально меня обвинили в непредумышленном убийстве?
$50,000 for an accessory to murder charge? 50,000$ для соучастника в убийстве?
Больше примеров...
Брать (примеров 105)
But surround the brewing of that coffee with the ambiance of a Starbucks, with the authentic cedar that goes inside of there, and now, because of that authentic experience, you can charge two, three, four, five dollars for a cup of coffee. Но окружите приготовление этого кофе той атмосферой, которая существует в Старбакс, с запахом настоящего кедра, который здесь распространяется, и теперь, лишь благодаря созданию столь аутентичного впечатления, можно брать два, три, четыре, пять долларов за чашечку кофе.
Times like this, somebody's got to take charge. В такие времена кому-то приходится брать на себя ответственность.
This guy should charge admission. Ему стоит брать деньги за свои выступления.
I could even charge. я мог бы даже брать оплату.
It's... Well... Well, for starters, you don't charge them a nickel. Ну... во-первых, я буду брать не 10 центов, а 50 центов минимум.
Больше примеров...
Расход (примеров 5)
If the cleared water is consumed non-uniformly, and periodically its charge can increase, the system of clearing is usually supplemented with capacity for storage of pure water. Если очищенная вода потребляется неравномерно, и периодически ее расход может возрастать, то система очистки обычно дополняется емкостью для хранения чистой воды.
August 5th, one charge - tickets. (день 56) Пятое августа, один расход - билеты.
Coolant temperature and coolant flow rate of the charge air cooler at the above set point shall not be changed for the whole test cycle. В течение всего цикла испытания температура охлаждающей субстанции и расход потока охлаждающей субстанции в устройстве для охлаждения воздушного заряда в указанной выше установленной точке не должны изменяться.
There's a charge from earlier today: the Kellett Hotel on 5th. Тут есть расход за вчера, отель Келлетт на пятой улице.
Coolant temperature and coolant flow rate of the charge air cooler at the above set point shall not be changed for the whole test cycle, unless this results in unrepresentative overcooling of the charge air. Температура охладителя и его расход в воздухоохладителе в указанной выше точке не должны изменяться в течение всего цикла испытаний, если только это не приводит к нерепрезентативному переохлаждению воздушного заряда.
Больше примеров...
Сбор (примеров 135)
As a derogation from paragraph 4, the disposal charge may be paid by means of a written procedure, in the following specific cases: В отступление от пункта 4 сбор за утилизацию уплачивается посредством письменной процедуры в следующих особых случаях:
The person responsible for paying the disposal charge shall be the vessel operator. Сбор за утилизацию оплачивается оператором судна.
In the case that you cancel your stay more than 1 month before arrival, we charge a 20 % fee. В случае сторнирования проживания более чем за 2 месяца до приезда сбор составит 0%.
A distance-related motorway user charge for domestic and foreign heavy goods vehicles is due to be introduced in 2003. В 2003 году планируется ввести сбор с национальных и иностранных большегрузных автомобилей, который будет взиматься с пользователя автомобильной дороги с учетом пройденного расстояния.
Model calculations indicate that car kilometres and emissions will be reduced by approximately ten percent, and the number of hours of traffic congestion per 24 hour period will fall by one-quarter, as compared with the situation in 2020 if no kilometre charge were to be introduced. Типовые расчеты показывают, что километраж легковых автомобилей и объемы выбросов сократятся приблизительно на 10%, а продолжительность суточных периодов перегруженности на дорогах снизится на одну четверть по сравнению с гипотетической ситуацией в 2020 году, если бы сбор за пройденное расстояние не вводился.
Больше примеров...
Ответственность (примеров 82)
They'll need to be the ones leading the charge on this. Они должны нести ответственность за это.
However, I won't say that I'll not take charge occasionally. Однако это не означает, что иногда я буду брать ответственность в свои руки.
State authorities have a responsibility to fight expressions of racism and xenophobia, to charge perpetrators of violence or discrimination against migrants, and foster a public discourse that encourages openness to differences, acceptance of social change and celebration of diversity. Государственные власти несут ответственность за борьбу с проявлениями расизма и ксенофобии, за преследование виновных в насилии или дискриминации в отношении мигрантов, а также за стимулирование публичной дискуссии, которая поощряет открытость к различиям, благорасположение к социальным изменениям и положительное восприятие разнообразия.
I think we all sense the strong commitment of the Government of Timor-Leste to take charge, as well as to form a better, more prosperous and democratic future for its people. Я считаю, что все мы ощущаем твердую решимость правительства Тимора-Лешти взять на себя ответственность, а также создать более совершенное, процветающее и демократическое будущее для своего народа.
This provision is in conformity with article 1384 of the Civil Code, which establishes the liability of parents for harm caused by minor children in their charge. Это положение согласуется с положениями статьи 1384 Гражданского кодекса, которая возлагает на родителей ответственность за вред, причиненный несовершеннолетними детьми, в отношении которых они осуществляют свои родительские права и несут родительские обязанности.
Больше примеров...
Предъявить (примеров 160)
You know, I can charge you with bookmaking right now. Ты знаешь, я могу предъявить тебе обвинение прямо сейчас.
You got no charge that'll stick yet. Ты пока ничего не можешь ей предъявить.
Please tell me we can charge this guy. Пожалуйста, скажите мне, что ему можно предъявить обвинения.
And between the wiretap and the runner bolting from the truck... we got a charge on Stinkum any time we want it. А с учетом материалов прослушки и "бегуна", выскочившего из его джипа... мы сможем предъявить Стинкаму обвинения в любой момент, когда захотим.
Louie's in the wind, but if we can charge Pablo with money laundering and witness intimidation, we can indict him on a class a felony. Луи сейчас скрылся, но если мы обвиним Пабло в отмывании денег и давлении на свидетелей, то сможем предъявить обвинение и по более тяжким преступлениям.
Больше примеров...
Поручить (примеров 24)
The Executive Body could charge the Expert Group or other Convention body to determine whether existing emission ceilings and implementation timelines are adequate to achieve the stated environmental objectives; Исполнительному органу следует поручить Группе экспертов или другому конвенционному органу определить, являются ли существующие потолочные значения выбросов и сроки осуществления достаточными для достижения поставленных экологических целей;
To charge the Secretariat-General with submitting a report on the results of the application of this project to the next session of the Council of the League at summit level. Поручить Генеральному секретариату представить доклад о результатах осуществления данного проекта Совету Лиги на высшем уровне на его следующей сессии.
To charge the Secretary-General with conducting the necessary contacts and consultations to follow up the implementation of this decision. поручить Генеральному секретарь вступить в необходимые контакты и провести консультации в порядке контроля за выполнением этого решения.
To call for action to place Syrian-Lebanese relations on a correct footing, in the interests of both brotherly countries, and to charge the Secretary-General to commence working to achieve this. Призвать к принятию мер по обеспечению надлежащей основы для сирийско-ливанских отношений в интересах обеих братских стран и поручить Генеральному секретарю начать работу в этом направлении.
To charge the Secretariat-General with continuing to follow up the subject and with providing a review of new developments to the forthcoming sessions of the Council. Поручить Генеральному секретариату держать этот вопрос под контролем и представить доклад об изменении ситуации на предстоящих сессиях Совета.
Больше примеров...
Зарядить (примеров 60)
I was just trying to figure out a way to charge enough batteries to run lights down there. Я пытался найти способ зарядить достаточно батарей чтобы провести туда свет.
All right, first, we must charge the propulsion system. Ладно, во-первых, мы должны зарядить силовую систему.
I was just trying to figure out away to charge enough batteries to run lights down there. Я пытаюсь понять, как зарядить батарею, чтобы хватило на лампочки там.
You must charge the prepaid unit with at least 500.00 Kč and maintain it at the prepaid level of credit. Этот прибор необходимо «зарядить» суммой, как минимум, 500,- чешских крон, и следить за тем, чтобы для прибора имелся предоплаченный кредит.
Can I charge my phone here? Здесь телефон вообще где-нибудь можно зарядить?
Больше примеров...
Обвинять (примеров 36)
Before you charge that boy, you should talk to Eric Reid. Прежде, чем обвинять этого парня, вам надо поговорить с Эриком Рейдом.
Moreover, it was illogical for Armenia to charge Azerbaijani citizens who had not left internationally-recognized Azerbaijani territory with illegally crossing a border. Более того, для Армении нелогично обвинять азербайджанских граждан, которые не покинули признанную на международном уровне территорию Азербайджана, в незаконном пересечении границы.
I don't believe there's anything we can charge her with. Думаю, обвинять и не в чем.
I don't want to charge him. Я не хочу обвинять его.
Maybe he skips the treason charge, sticks with espionage act violations. Может, он не станет обвинять тебя в измене, оставит только шпионаж.
Больше примеров...
Обязанности (примеров 20)
The owner may also be ordered to comply with the aforementioned obligations or to hand the property over for use by other persons for an appropriate charge. При этом на собственника может быть наложена обязанность самому исполнять вышеуказанные обязанности или передать вещь в пользование других лиц за соответствующую плату.
It was not the role of the Fifth Committee to single out certain expenses in an assessed budget proposed by the Secretary-General and attempt to charge them to specific Member States. В обязанности Пятого комитета не входит выделение некоторых видов расходов в бюджете, предлагаемом Генеральным секретарем, и их взимание с конкретных государств-членов.
As with the concept of criminal charge, the concept of a civil right or obligation also has an autonomous meaning in the context of the ECHR, which is independent of national qualifications. Как и в отношении понятия уголовного обвинения, понятие гражданского права или обязанности также имеет автономное значение в контексте ЕКПЧ, не зависящее от национальных квалификаций.
All individuals have equal rights to have their case heard fairly and publicly by an independent and impartial court, which determines his/her civil rights and obligations, or the validity of any criminal charge against him/her. Все люди имеют равные права на справедливое и открытое рассмотрение их дела независимым и беспристрастным судом, который определяет их гражданские права и обязанности или обоснованность любых выдвинутых против них обвинений в совершении уголовного преступления.
In its Decision-in-Principle for a Government Programme for Migration and Refugee Policy given in October 1997, the Council of State decided that the Ombudsman for Aliens should take charge also of matters related to ethnic discrimination. В своем Особом постановлении о правительственной программе по вопросам политики, касающейся миграции и беженцев, принятом в октябре 1997 года, Государственный совет постановил, что омбудсмену по делам иностранцев в обязанности должны быть также вменены вопросы, касающиеся этнической дискриминации.
Больше примеров...
Заряжать (примеров 17)
Anyway, the point is we are going to need more and more power to charge the batteries in our phones, laptops and cars. И все же нам нужно все больше энергии, чтобы заряжать аккумуляторы в телефонах, ноутбуках и машинах.
You don't have to charge it. Его не надо заряжать.
For example with a charged lithium polymer battery you can charge a power one ACCU plus type p 13 accu 18 times before the lithium polymer battery needs to be recharged. Например, с помощью заряженной литиево-полимерной батареей можно заряжать батареи рошёг one ACCU plus типа p 13 accu 18 раз, прежде чем возникнет необходимость ее перезарядки.
It only takes four to six hours to charge the battery completely by a 220V civil power supply or thirty minutes to charge 80% of the battery under a quick charging mode. Только требуется четыре - шесть часов, чтобы заряжать батарею полностью 220V гражданское электропитание или тридцать минут заряжать 80% батареи под быстрым заряженным способом.
In a program similar to the battery-replacement program for the iPod and the original iPhone, Apple will replace an iPad that does not hold an electrical charge with a refurbished iPad for a fee of US$99 plus $6.95 shipping. В программе, подобной программе замены батареи для iPod и оригинального iPhone, Apple заменит iPad, который не будет заряжать электричество с помощью отремонтированного iPad за плату в размере 99 долларов США плюс 6,95 долларов США.
Больше примеров...
Атаковать (примеров 21)
They're going to charge us from the drawbridge gate. Они собираются атаковать через главные ворота.
He rode at full speed to the ford and, seeing the situation, ordered his men to charge. Он на полной скорости помчался к бродам и, видя сложившуюся ситуацию, приказал своим людям атаковать.
It's crucial that we let them charge at us. Главное - дать им атаковать нас.
When Caesar discovered what was happening, he and his men attempted to charge their captors but were driven back by the well-armed sailors using swords and pistols. Когда Цезарь понял, что происходит, он со своими людьми попытался атаковать похитителей, но были оттеснены хорошо вооруженными матросами с мечами и пистолями.
By this time the infantry portion of Pickett's Charge had begun, and Kilpatrick was eager to get his men into the fight. В это время началась собственно атака Пикетта, и Килпатрик решил немедленно атаковать.
Больше примеров...
Начислять (примеров 16)
If the General Assembly decides to charge interest on arrears, it will need to decide how to treat the related income. Если Генеральная Ассамблея примет решение начислять проценты по задолженности, она должна будет принять решение о том, каким образом использовать соответствующий доход.
His delegation was prepared to give careful consideration to the proposal that the United Nations should be given authority to charge interest on late payments under the new quarterly schedule and to deposit it in the Working Capital Fund. Его делегация готова тщательно рассмотреть предложения о том, что Организацию Объединенных Наций следует наделить полномочием начислять проценты на несвоевременные выплаты в соответствии с новой ежеквартальной шкалой и вносить их в фонд оборотных средств.
If it decides to charge interest on arrears, the Assembly may wish to exempt those Member States to which it has granted exemption under Article 19. Если Ассамблея решит начислять проценты по задолженности, она может пожелать исключить из сферы применения этой меры те государства-члены, которым она предоставляет изъятие, предусмотренное в статье 19.
a. To charge in payrolls the wages of the factory and office workers for the work performed thereby; а. начислять в платежных ведомостях заработную плату промышленным и офисным работникам за выполненную ими работу;
As an alternative to having pay-as-you-go costs covered under the special expenses section of the regular budget and under the support accounts for extrabudgetary funds and peacekeeping operations, a charge could be applied against the cost of salaries of active staff members across all budgets. В качестве альтернативы варианту покрытия расходов в рамках распределительной системы по разделу специальных расходов регулярного бюджета и за счет внебюджетных ресурсов и средств со вспомогательного счета для операций по поддержанию мира можно было бы начислять соответствующую сумму на счет расходов на оклады работающих сотрудников по всем бюджетам.
Больше примеров...
Заряжаться (примеров 12)
Listen, I appreciate you letting me charge here. Слушай, я ценю, что ты дал мне возможность заряжаться здесь.
The boars know it's a trap, but still they'll charge. Кабанов знаю, что это ловушка, но все же они будут заряжаться.
Left it to charge overnight. Поставил ее на ночь заряжаться.
The Audi e-tron is powered by a 95 kWh battery pack that will be able to get an 80% charge in around 30 minutes when using 150 kW DC fast-chargers. Вид сзади Камера заднего вида Экран камеры заднего вида Платформа Audi e-tron питается от аккумуляторной батареи 95 кВтч, которая сможет заряжаться на 80% примерно за 30 минут при использовании быстродействующих зарядных устройств мощностью в 150 кВт.
That's doubtful, I mean these suits can draw a charge from any power source they come in contact with. Эти костюмы могут заряжаться от любого источника энергии, с которым они входят в контакт.
Больше примеров...
Цена (примеров 15)
Room charge is per night per room; breakfast price is per person per meal. Стоимость номера установлена за пребывание в номере в течение суток; цена завтрака установлена для одного лица за один завтрак.
Bulgaria takes the following criteria into account when calculating the charge: pollutant type; period of discharge; quantity over the admissible level; and price per kg. При расчете суммы сбора Болгария исходит из следующих критериев: тип загрязнителя; продолжительность выброса; превышение допустимого уровня и цена за килограмм.
And the charge for this update? Какова цена этого обновления?
The fee that a broker may charge clients for dealing on their behalf. Опцион на опционный контракт, даты и цена такого опциона фиксированы.
I paid in cash (they want 5% extra to use a credit card) so I hope I don't see a duplicate charge on a credit card statement! Цена проезда в такси 150 бат на всех пассажиров, а цена трансфера на транспорте отеля - 150 бат с каждого пассажира.
Больше примеров...
Удерживать (примеров 10)
For computing equipment with batteries, the batteries should have been tested to determine whether they can hold an appropriate charge (see Appendix 6). Если компьютерное оборудование содержит аккумуляторы, они должны быть проверены, чтобы определить, могут ли они удерживать необходимый заряд (см. дополнение 6).
If a battery has been tested, as described in the PACE guidelines, to determine whether it can hold an appropriate charge and has passed the test (see Appendix 6), then it is considered a commodity and not waste. Если аккумулятор проверялся, как это описано в руководящих принципах ПМКО, на предмет способности удерживать необходимый заряд, и прошел эту проверку (см. дополнение 6), то он считается товаром, а не отходами.
What can you do during loading of a cargo tank to keep the electrostatic charge as low as possible? Что Вы можете сделать, чтобы при заполнении грузового танка удерживать электростатический заряд на минимальном уровне?
To determine whether a battery should be considered suitable for reuse and be considered non-waste, it should be tested as described in the PACE guidelines to determine whether it can hold an appropriate charge (see Appendix 6). Для определения того, должен ли аккумулятор считаться пригодным для повторного использования и не считаться отходами, он должен быть проверен, как это описано в руководящих принципах ПМКО с тем, чтобы определить, может ли он удерживать необходимый заряд (см. дополнение 6).
Because the ability to hold charge and the formation of damage traps in the oxide affects the ability to have distinct '1' and '0' charge states, HCI damage results in the closing of the non-volatile memory logic margin window over time. Так как возможность удерживать заряд и формировать дырки-ловушки в оксиде влияет на способность иметь различные состояния заряда «1» и «0», то результатом отключения энергонезависимой памяти будет возможность использовать её длительное время.
Больше примеров...
Заряжать батарейки (примеров 1)
Больше примеров...
Нагрузка (примеров 5)
The charge made his voice a little higher, but the EKG and BP are good. Нагрузка сделала его голос несолько выше, но ЭКГ и кровяное давление в норме.
Charge maximale (%) Допустимая нагрузка (%)
When a big number of PIDs is active then the charge on CP is increased. При большом количестве активных ПИДов увеличивается нагрузка на центральный процессор.
Hybrid controller: control battery bank charge and discharge reasonable and safety. Нагрузка: Сеть потребителей, питаемых переменным напряжением инвертора и, при необходимости, постоянным напряжением аккумуляторной батареи.
The reverse of the coin of efficient compression of high definition video by means of codec h. is that the receiving part suffers a charge for decoding and post processing of video. Обратной стороной медали хорошего сжатия видео высокой четкости кодеком h. стало то, что на принимающую сторону пришлась большая нагрузка по раскодированию и постобработке видео.
Больше примеров...