Английский - русский
Перевод слова Charge

Перевод charge с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Обвинение (примеров 715)
That's a pretty big charge for two middle-class white boys in '89. В 89-м это довольно серьезное обвинение для двух белых мальчиков из среднего класса.
In any case, we cannot base such a serious charge... on rumours alone Вы ни в коем случае не должны основывать столь тяжкое обвинение на каких-то слухах.
Yes, unfortunately, you'll need a judge to sanction any such charge, and I think you'll find those judges in an uncooperative mood right now. Да, но к сожалению, вам понадобится судья, чтобы санкционировать такое обвинение, а я думаю, вы найдете этих судей сейчас в крайне не расположенном настроении.
On 24 October 1996, he was convicted of two charges of "import of trafficable quantity of prohibited drug", and sentenced to imprisonment for a term of seven years with a non parole period of four years, on each charge, to be served concurrently. 24 октября 1996 года ему было предъявлено двойное обвинение в "ввозе товарного количества запрещенных препаратов", и он был приговорен к тюремному заключению сроком на семь лет без права досрочного освобождения в течение четырех лет по каждому из приговоров, которые должны были отбываться одновременно.
Megumi Takani's acquittal on an opium charge. Такани Мэгуми, которой грозит обвинение за участие в продаже опиума.
Больше примеров...
Заряд (примеров 405)
In 1895, Perrin showed that cathode rays were of negative electric charge in nature. В 1895 году Перрен показал, что катодные лучи имеют корпускулярную природу и имеют отрицательный электрический заряд.
EMBs carried a high explosive charge in the bow and traveled at speeds of thirty knots. Эти лодки несли большой заряд взрывчатки в носу и ходили на скорости 30 узлов.
We'll take the night side first, build up the charge, section by section. Мы начнем сначала с темной стороны, накапливая заряд, двигаясь из зоны за зоной.
Increased pressure is used to force the fresh charge out of the exhaust manifold back in the direction of the cylinder, and the fresh charge is compressed into the cylinder cavity via the still-open release ports by means of energy from the combustion products. Повышенным давлением вытесняют свежий заряд из выпускного коллектора обратно в направлении цилиндра и нагнетают свежий заряд в полость цилиндра через еще открытые выпускные окна за счет энергии продуктов сгорания.
I wanted to be Charge. Я хотел быть как Заряд.
Больше примеров...
Обвинить (примеров 161)
You know we might have to charge him with soliciting murder, and filing false police report. Знаешь, мы могли бы обвинить его в подстрекательстве к убийству, и заполнить фальшивый полицейский рапорт.
As a result, the Investigations Section cannot charge the staff member with a violation of that rule. В результате этого Секция по проведению расследований не может обвинить сотрудницу в нарушении данного правила.
We couldn't charge him with anything. Мы не могли его ни в чем обвинить.
What do I charge him with? В чем мне обвинить его?
littering is all I can charge the culprit with. Если она не твоя, я могу обвинить их лишь в захламлении.
Больше примеров...
Плата (примеров 153)
The 13 per cent charge was not excessive. Плата в размере 13 процентов не является чрезмерной.
However, a small charge can be levied by a public authority in case of the provision of large numbers of copies. Вместе с тем государственным органом может взиматься небольшая плата в случае предоставления большого числа экземпляров документов.
A standing or fixed charge (usually monthly), not related to the amount of the commodity consumed. постоянная или фиксированная (обычная ежемесячная) плата, не связанная с объемом потребления.
In London the congestion charge came into effect in 2003 and the average volume of traffic entering the centre of the city had subsequently fallen by 21%. В Лондоне такая плата взимается с 2003 года, и благодаря ей среднее количество автомобилей в центре города сократилось на 21%.
If there is no entry fee, the site will charge 9% of the buy-in and 4 % on rebuys in commission. В случае если вступительный взнос (Entry fee) отсутствует, то взимается плата 9% от вступительного взноса (Buy-in) и 4% от докупки фишек (Rebuys) в качестве комиссионных.
Больше примеров...
Взимать (примеров 193)
Unlike normal casinos, online casinos can charge much lower margins. В отличие от обычных казино, онлайн казино может взимать гораздо меньше прибыли.
In addition to a general recognition of the concessionaire's authority to charge a price for the provision of public services or for the use of public infrastructure facilities, it is important to consider the level of tariffs and prices that the concessionaire may charge. Помимо общего признания правомочия концессионера взимать плату за предоставление общедоступных услуг или за пользование объектами публичной инфраструктуры, весьма важно рассмотреть размер тарифов и платы, которые концессионер может взимать.
Mr. Torterola (Argentina) said that he would like it recorded in the report that Argentina agreed that the reviewing authority had the right to charge a fee, but not as a deterrent. Г-н Тортерола (Аргентина) выражает пожелание, чтобы в отчете было записано, что Аргентина согласна с тем, что компетентный орган имеет право взимать плату, но не в качестве сдерживающего фактора.
For example, a software vendor might develop software for one part of the Secretariat and then charge other Secretariat entities for its services; the vendor could then be hired to provide support and maintenance services, potentially at inflated rates. Например, продавец программного обеспечения может разработать программы для одного из подразделений Секретариата и затем взимать плату с других подразделений Секретариата за свои услуги; после этого продавец может быть нанят для технической поддержки и эксплуатационного обслуживания, причем, возможно, по завышенным расценкам.
Furthermore, by imposing a surcharge for its direct sales, Lufthansa has set a price range within which its travel agency partners can charge for the sales services they provide to their customers. Кроме того, установив наценку при прямых продажах, "Люфтганза" определила ценовой диапазон, в котором сотрудничающие с ней турагентства могут взимать плату за услуги по продаже билетов своим клиентам.
Больше примеров...
Убийстве (примеров 310)
You could have dropped the manslaughter charge. Ты мог просто снять обвинение в убийстве.
That's because you may be facing a manslaughter charge in the death of Isabel Greene. Это всё потому, что тебе могут предъявить обвинение в непредумышленном убийстве Изабель Грин.
Prosecution could still charge her with murder. Прокурор может обвинить ее в убийстве.
Well, after they formally charge Lana Kane with Ellis's murder. Ну, после того как формально обвинят Лану Кейн с убийстве Эллиса.
It was also argued in the appeal that Spain had granted the second extended extradition request, which was based on a murder charge, on certain conditions, one of which was that any sentence must not exceed 30 years' imprisonment. В апелляции также указывалось, что Испания удовлетворила второе ходатайство о расширении оснований для выдачи в связи с обвинением в убийстве на определенных условиях, в том числе при условии, что наказание, которое в конечном счете будет назначено, не будет превышать 30-летнего срока лишения свободы.
Больше примеров...
Брать (примеров 105)
You should charge admission. Вы должны брать входную плату.
I ought to charge you for it. Я должен брать с тебя деньги за это.
But I didn't think it would be right to charge her. Но я не думала, что стоит брать с нее деньги.
This guy should charge admission. Ему стоит брать деньги за свои выступления.
I think it's sort of funny; it's on the Siberian coast, maybe the Russians will charge tolls. Мне кажется забавным то, что он на побережье Сибири. Можетбыть Русские будут брать пошлину.
Больше примеров...
Расход (примеров 5)
If the cleared water is consumed non-uniformly, and periodically its charge can increase, the system of clearing is usually supplemented with capacity for storage of pure water. Если очищенная вода потребляется неравномерно, и периодически ее расход может возрастать, то система очистки обычно дополняется емкостью для хранения чистой воды.
August 5th, one charge - tickets. (день 56) Пятое августа, один расход - билеты.
Coolant temperature and coolant flow rate of the charge air cooler at the above set point shall not be changed for the whole test cycle. В течение всего цикла испытания температура охлаждающей субстанции и расход потока охлаждающей субстанции в устройстве для охлаждения воздушного заряда в указанной выше установленной точке не должны изменяться.
There's a charge from earlier today: the Kellett Hotel on 5th. Тут есть расход за вчера, отель Келлетт на пятой улице.
Coolant temperature and coolant flow rate of the charge air cooler at the above set point shall not be changed for the whole test cycle, unless this results in unrepresentative overcooling of the charge air. Температура охладителя и его расход в воздухоохладителе в указанной выше точке не должны изменяться в течение всего цикла испытаний, если только это не приводит к нерепрезентативному переохлаждению воздушного заряда.
Больше примеров...
Сбор (примеров 135)
The service charge by credit card is 5% and we only accept VISA or MASTERCARD. Комиссионный сбор при оплате кредитной картой составляет 5 %, и мы принимаем только карты VISA или MASTERCARD.
The charge to be paid shall not exceed 10 pounds. Взимаемый сбор не должен превышать 10 фунтов.
The Committee was informed that an attempt had been made to charge an administrative fee of 14 per cent; however, owing to protests on the part of the troop-contributing countries concerned, the decision to levy the fee was not implemented. Комитет был информирован о том, что делалась попытка взимать административный сбор в размере 14 процентов; однако в связи с протестами соответствующих стран, предоставляющих войска, решение о взимании сбора не было выполнено.
I take on two men for the harvest and the piglets, but it's mighty helpful to have the use of a young man's muscles at no extra charge. Я нанимаю двух работников на сбор урожая и после опороса, но пара крепких рук никогда не помешает, да ещё и забесплатно.
To levy a non-reimbursable application fee to the applicant entity (fixing the present level of the fee at US $ 15,000 per application) and to charge other costs related to the implementation of the accreditation procedure to the applicant entity. с) взимать с органа-заявителя не подлежащий возмещению сбор за подачу заявления (установив на настоящее время уровень такого сбора в размере 15000 долл. США за заявление), а также взимать с органа-заявителя компенсацию за другие расходы, связанные с осуществлением процедуры аккредитации.
Больше примеров...
Ответственность (примеров 82)
To keep him out of the way, the boy Hogarth takes charge and brings the Iron Man to a metal scrap-heap to feast. Чтобы задержать его на пути, мальчик - Хогарт берет на себя ответственность и приносит Железному Человеку металлическую лом.
Torben Friis, who could take charge? Торбен Фрис, кто может взять на себя эту ответственность?
Lack of communication increases stress, as it deprives staff of the opportunity to take charge, make informed decisions about their future and develop coping strategies for their specific situation. Отсутствие связи увеличивает стресс, поскольку лишает сотрудников возможности брать на себя ответственность, принимать осознанные решения о своем будущем и разрабатывать стратегии преодоления жизненных трудностей применительно к их конкретной ситуации.
The police force responsible was not the Federal Preventive Police, since it had no detainees in its charge, but the judicial police, with the connivance of the Attorney-General's Office. Ответственность возлагалась не на федеральную службу охраны правопорядка, поскольку в ее ведении не находилось арестованных, а на прокурорскую полицию при полном попустительстве Генеральной прокуратуры.
It may be possible to charge back such service per call for repairs, or per emergency, but it would be improper to charge the organizational units located in the compound with the overall maintenance or security cost for the compound. Возможно, удастся рассчитать расходы на предоставление таких услуг с учетом каждого конкретного вызова для осуществления ремонта или ликвидации последствий аварии, однако было бы неправильно возлагать на организационные подразделения, располагающиеся в комплексе, ответственность за покрытие всех расходов за его эксплуатацию и обеспечение в нем безопасности.
Больше примеров...
Предъявить (примеров 160)
If you want to charge me, have at it. Если хотите предъявить мне обвинение - пожалуйста.
Then he must formally charge you within 24 hours of that arrest. Тогда они должны предъявить обвинения в течение суток.
Jack's giving his statement but, other than dealing in prescription drugs, I don't know what we're going to charge them with. Джек дает показания, но, не о торговле отпускаемыми по рецепту лекарствами, даже не знаю, какое обвинение мы им сможем предъявить.
Are you prepared to make a formal charge? Вы готовы предъявить официальное обвинение?
Is the State ready to charge? Штат готов предъявить обвинение?
Больше примеров...
Поручить (примеров 24)
I was until wanting to charge for the use of the image! Я не быть до хотеть поручить для пользы изображения!
To charge the Secretariat-General to cooperate with AAEA in taking the necessary steps to implement this resolution, including convening the necessary meetings and committees; З. Поручить Генеральному секретариату в сотрудничестве с ААГАТЭ принять необходимые меры для выполнения этой резолюции, включая созыв необходимых совещаний и комитетов.
To charge the Ministry of Foreign Affairs with the task of submitting, in the prescribed procedure, the above-mentioned Report to the Secretary General of the United Nations. Поручить Министерству иностранных дел представить в установленном порядке вышеупомянутый доклад Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций.
At the same time the court may charge the pre-trial investigations institutions to determine within the set time period the circumstance of the case which the court is not in the position to determine. В то же время суд может поручить органам, проводящим досудебное расследование, установить в определенные сроки обстоятельства дела, которые суд не в состоянии установить.
In the absence of any supplementary resources to deal with such incidents and in view of the urgency of preserving the evidence and documenting what appeared to be a war crime, it was decided to charge UNPROFOR Military Police with the investigation. В связи с отсутствием каких-либо дополнительных ресурсов, необходимых в подобных случаях, и в связи с настоятельной необходимостью сохранения вещественных доказательств и документирования инцидента, который, судя по всему, носил характер военного преступления, было принято рёшение поручить проведение расследования военной полиции СООНО.
Больше примеров...
Зарядить (примеров 60)
Now to charge the battery, we connect a source of electricity. Чтобы зарядить наш аккумулятор, нам нужно к нему подключить источник электричества.
I was just trying to figure out away to charge enough batteries to run lights down there. Я пытаюсь понять, как зарядить батарею, чтобы хватило на лампочки там.
Sometimes she forgets to charge it. Иногда она забывает его зарядить.
Okay, charge to 20. Clear. Итак, зарядить на 20 ясно
We had to charge it. Нам нужно было зарядить его.
Больше примеров...
Обвинять (примеров 36)
Now ASA Hellinger has seen fit to charge my client, Troy Mallick, a respected executive with a spotless record. Теперь помощник прокурора Хеллинджер считает уместным обвинять моего клиента, Троя Маллика, уважаемого руководителя с незапятнанной репутацией.
I know you were just trying to protect your family, which is why I am not going to charge you with obstruction of justice. Я знаю, Вы просто пытаетесь защитить свою семью, вот почему я не собираюсь обвинять Вас в препятствовании правосудию.
You charge me most unjustly. У тебя нет никаких оснований обвинять меня.
But it is patently absurd to charge that misguided IMF policy advice is the main reason why debt-crisis countries face austerity. Но явно абсурдно обвинять МВФ в том, что его неправильные советы относительно политики являются основной причиной того, почему попавшие в долговые кризисы страны вынуждены вводить меры строгой экономии.
No, I don't have a charge to make. Нет, я не хочу вас ни в чём обвинять, чёрт подери!
Больше примеров...
Обязанности (примеров 20)
Nor will I break from my charge to bow and scrap before imagined titan. А также не оставлю свои обязанности ради преклонения перед воображаемым титаном.
The Meeting of States Parties may decide to initiate consultations with the Secretary-General of the United Nations regarding the terms and conditions related to the fulfilment of this responsibility by him, including the payment of an overhead charge to the United Nations. Совещание государств-участников может вынести решение о том, чтобы приступить к консультациям с Генеральным секретарем Организации Объединенных Наций относительно условий, касающихся выполнения им этой обязанности, включая оплату Организации Объединенных Наций накладных расходов.
After the perusing of the case papers, the O/C CID decides on the final charge and subsequent prosecution. После тщательного ознакомления с материалами дела исполняющий обязанности руководителя УРУП принимает решение о предъявлении окончательного обвинения и дальнейшем ходе судебного преследования.
He was later Director of Football at Aberdeen before briefly taking charge as caretaker-manager at Pittodrie when Roy Aitken was sacked in 1997, he left when Alex Miller was appointed as the club's new manager. Позже он был техническим директором в «Абердине», прежде чем взять на себя должность исполняющего обязанности, когда Рой Эйткен был уволен в 1997 году, полномочия Баркиншоу продолжались до назначения Алекса Миллера новым тренером клуба.
The US is not going to cancel the economic sanctions against the Belarusian enterprises if political prisoners Alyaksandr Kazulin, Syarhei Parsyukevich and Andrei Kim are not released. It has been stated today at a press-conference in Minsk by US Charge d'Affaires Jonathan Moore. Александр Козулин помилован на основании указа Александра Лукашенко, сообщил агентству «Интерфакс» в понедельник временно исполняющий обязанности начальника управления информации и общественных связей Министерства внутренних дел Беларуси Олег Слепченко.
Больше примеров...
Заряжать (примеров 17)
It is allowed to charge the electrical energy/power storage device twice a day during mileage accumulation. Разрешается заряжать устройство аккумулирования электрической энергии/мощности два раза в сутки в процессе накопления пробега.
In the episode "The Singularity," James goes through Terrigenesis at the hands of Hive and receives his power that enables him to charge things up for a fiery explosion. В эпизоде «Сингулярность» Джеймс проходит Терригенез в руках Улья и получает свою силу, которая позволяет ему заряжать вещи для огненного взрыва.
As the game progresses, Juliet will also receive the Chainsaw Dash, which allows her to charge with her chainsaw and fly off ramps, and the Chainsaw Blaster, a long range weapon used for blasting enemies and obstacles. По ходу игры Джульет также получит бензопилу Dash, которая позволяет ей заряжать бензопилу и отлетать от пандусов, а также бензопилу Blaster, дальнобойное оружие, используемое для взрывания врагов и препятствий.
You don't have to charge it. Его не надо заряжать.
For example with a charged lithium polymer battery you can charge a power one ACCU plus type p 13 accu 18 times before the lithium polymer battery needs to be recharged. Например, с помощью заряженной литиево-полимерной батареей можно заряжать батареи рошёг one ACCU plus типа p 13 accu 18 раз, прежде чем возникнет необходимость ее перезарядки.
Больше примеров...
Атаковать (примеров 21)
Putting the chariots in front, and following behind them himself with the cavalry, he ordered a charge. Отправив колесницы вперёд и следуя за ними сам вместе с конницей, он приказал атаковать.
They're going to charge us from the drawbridge gate. Они собираются атаковать через главные ворота.
When Caesar discovered what was happening, he and his men attempted to charge their captors but were driven back by the well-armed sailors using swords and pistols. Когда Цезарь понял, что происходит, он со своими людьми попытался атаковать похитителей, но были оттеснены хорошо вооруженными матросами с мечами и пистолями.
They charge their attackers. Они могут атаковать нападающего.
By contrast, the army's decision to allow Mubarak loyalists - some riding camels or horses - to charge into Cairo's Tahrir Square and attack thousands of anti-government demonstrators was a classic "military as government" move. И наоборот, решение армии позволить сторонникам Мубарака - некоторым верхом на верблюдах и конях - ворваться на площадь Тахрир и атаковать тысячи антиправительственных демонстрантов, было классическим движением "военных как правительства".
Больше примеров...
Начислять (примеров 16)
The Nordic countries strongly support the recommendation to give the United Nations authority to charge interest on new arrears. Страны Северной Европы решительно поддерживают рекомендацию о придании Организации Объединенных Наций полномочий начислять проценты на новые задолженности.
His delegation was prepared to give careful consideration to the proposal that the United Nations should be given authority to charge interest on late payments under the new quarterly schedule and to deposit it in the Working Capital Fund. Его делегация готова тщательно рассмотреть предложения о том, что Организацию Объединенных Наций следует наделить полномочием начислять проценты на несвоевременные выплаты в соответствии с новой ежеквартальной шкалой и вносить их в фонд оборотных средств.
On the other hand, since some Member States remained deaf to all the arguments used so far, it would be a good idea, as the Secretary-General suggested, to authorize the Organization to charge interest on arrears. Напротив, учитывая, что некоторые государства-члены по-прежнему остаются невосприимчивыми ко всем доводам, к которым пришлось прибегать до настоящего времени, целесообразно было бы, как это предлагает Генеральный секретарь, разрешить Организации начислять проценты на не выплаченные в строк начисленные взносы.
It was also prepared to consider the suggestion that arrears of assessed contributions should be subject to an interest charge or indexation, with exceptions being made for those Member States that faced genuine economic difficulties. Она также готова рассмотреть предложение о том, что необходимо начислять проценты по просроченной задолженности или ее индексации, исключение должно делаться для тех государств-членов, которые действительно сталкиваются с экономическими трудностями.
Fund operation: the role of the fund secretariat could be performed by the Platform secretariat, which would charge the costs involved in acting as fund secretariat as a direct cost to the fund, effectively contributing to the costs of financial administration within the Platform secretariat. с) функционирование фонда: роль секретариата фонда может принять на себя секретариат Платформы, который будет начислять расходы, связанные с его работой в качестве секретариата фонда, в качестве прямых расходов фонда, соответственно увеличивая расходы на финансовое управление в рамках секретариата Платформы.
Больше примеров...
Заряжаться (примеров 12)
Hard to charge, too much chatter. Трудно заряжаться, когда рядом без конца болтают.
I, left them back at the hotel on charge. Я оставил их в гостинице заряжаться.
Left it to charge overnight. Поставил ее на ночь заряжаться.
The Audi e-tron is powered by a 95 kWh battery pack that will be able to get an 80% charge in around 30 minutes when using 150 kW DC fast-chargers. Вид сзади Камера заднего вида Экран камеры заднего вида Платформа Audi e-tron питается от аккумуляторной батареи 95 кВтч, которая сможет заряжаться на 80% примерно за 30 минут при использовании быстродействующих зарядных устройств мощностью в 150 кВт.
As a result, if the iPad is running while powered by a normal USB computer port, it may charge very slowly, or not at all. В результате, если iPad работает при питании от обычного USB-порта компьютера, он может заряжаться очень медленно или совсем не работает.
Больше примеров...
Цена (примеров 15)
I noticed yours charge a dollar. Я заметил у вас цена один доллар.
That's my standard charge. Это моя обычная цена.
Room charge is per night per room; breakfast price is per person per meal. Стоимость номера установлена за пребывание в номере в течение суток; цена завтрака установлена для одного лица за один завтрак.
Vendors sell water at prices 5 to 10 times higher than the government utilities charge, and it is delivered in unhygienic tankers. Продавцы продают воду по ценам в 5 - 10 раз выше, чем цена правительственных коммунальных служб, и она доставляется в цистернах, не отвечающих санитарным нормам.
The fee that a broker may charge clients for dealing on their behalf. Опцион на опционный контракт, даты и цена такого опциона фиксированы.
Больше примеров...
Удерживать (примеров 10)
For computing equipment with batteries, the batteries should have been tested to determine whether they can hold an appropriate charge (see Appendix 6). Если компьютерное оборудование содержит аккумуляторы, они должны быть проверены, чтобы определить, могут ли они удерживать необходимый заряд (см. дополнение 6).
You can't hold me if you can't charge me. Ты не можешь удерживать меня здесь без предъявления обвинений.
UNAMI then instituted a rental deduction for accommodation in July 2012 and started to charge the costs of meals as at 1 April 2014. Затем в июле 2012 года МООНСИ начала удерживать стоимость арендной платы за жилье, а 1 апреля 2014 года начала предоставлять платное питание.
What can you do during loading of a cargo tank to keep the electrostatic charge as low as possible? Что Вы можете сделать, чтобы при заполнении грузового танка удерживать электростатический заряд на минимальном уровне?
Because the ability to hold charge and the formation of damage traps in the oxide affects the ability to have distinct '1' and '0' charge states, HCI damage results in the closing of the non-volatile memory logic margin window over time. Так как возможность удерживать заряд и формировать дырки-ловушки в оксиде влияет на способность иметь различные состояния заряда «1» и «0», то результатом отключения энергонезависимой памяти будет возможность использовать её длительное время.
Больше примеров...
Заряжать батарейки (примеров 1)
Больше примеров...
Нагрузка (примеров 5)
The charge made his voice a little higher, but the EKG and BP are good. Нагрузка сделала его голос несолько выше, но ЭКГ и кровяное давление в норме.
Charge maximale (%) Допустимая нагрузка (%)
When a big number of PIDs is active then the charge on CP is increased. При большом количестве активных ПИДов увеличивается нагрузка на центральный процессор.
Hybrid controller: control battery bank charge and discharge reasonable and safety. Нагрузка: Сеть потребителей, питаемых переменным напряжением инвертора и, при необходимости, постоянным напряжением аккумуляторной батареи.
The reverse of the coin of efficient compression of high definition video by means of codec h. is that the receiving part suffers a charge for decoding and post processing of video. Обратной стороной медали хорошего сжатия видео высокой четкости кодеком h. стало то, что на принимающую сторону пришлась большая нагрузка по раскодированию и постобработке видео.
Больше примеров...