Английский - русский
Перевод слова Charge

Перевод charge с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Обвинение (примеров 715)
And... they dropped my charge, yes. И... с меня сняли обвинение, да.
If you do happen to take a charge though... Если случится так, что тебе предъявят обвинение...
I'm calling to add a hate crime charge. Я хочу добавить обвинение в расовой неприязни.
Because I can charge you with obstruction right now. Я могу предъявить тебе обвинение прямо сейчас!
The CPS want me to play a part and I hate it, plus he's on the wrong charge, which makes it intolerable. В СУП хотят, чтобы я сыграла свою роль, и мне это не нравится, да еще и обвинение не то, что делает все это просто невыносимым.
Больше примеров...
Заряд (примеров 405)
Thirty-eight seconds, let go your first charge. Тридцать восемь секунд, Пустить первый заряд.
Wait until they're in the nest before we set the charge. Подожди, пока они не заползут в гнездо, прежде чем активируешь заряд.
Psychopaths control their victims to get that charge they crave. Психопаты контролируют жертв, чтобы получить необходимый заряд.
V-fib, charge to 300. Фибрилляция, заряд на 300.
In addition, it was reported that a demolition charge was activated in Kfar Darom while an IDF patrol was passing by. Кроме того, согласно сообщениям, в Кфар-Дароме в непосредственной близости от патруля ИДФ, следовавшего по своему маршруту, был взорван подрывной заряд.
Больше примеров...
Обвинить (примеров 161)
We don't have enough to charge him. У нас на хватает материала, чтобы его обвинить.
During cross-examination, however, Betty Campbell revealed that Brady had threatened to charge her with perjury if she did not testify against Arbuckle. В ходе перекрестного допроса, Бэтти Кэмпбэлл, сказала, что Брэди угрожал ей обвинить её в лжесвидетельстве, если она не будет свидетельствовать против Арбакла.
Unfortunately, the D.A.'s decided we have enough evidence to charge Clair with murder. К сожалению, прокурор решил, что улик достаточно, чтобы обвинить Клэр.
They could charge him separately for each document that has been published by a journalist. Они могут обвинить его отдельно по каждому документу, опубликованному журналистами.
Can you charge these mooks with anything? Мы не можем их обвинить ни в чем?
Больше примеров...
Плата (примеров 153)
Is there a charge for supplying information? Взимается ли плата за предоставление информации?
These charges have generally been introduced in conjunction with a permit system: a base charge is applied for permitted emissions and a penalty rate encourages compliance with the permitted standard. Эти платежи, как правило, устанавливаются в связи с системой выдачи разрешений: базовая плата взимается за разрешенные выбросы, а штрафы налагаются за нарушение установленных норм и правил природопользования.
There had been no consistency in the application of the 13 per cent administrative charge on donor States, and the acceptance of gratis personnel had been harmful to the principle of equitable geographical distribution. Плата за административные услуги в размере 13 процентов взимается с государств-доноров недостаточно последовательно, а практика приема безвозмездно предоставляемого персонала подрывает принцип справедливого географического распределения.
Although the proposal to charge fees for access through the Internet was designed to cover the high costs of that service, there was a need to ensure that those fees were moderate and to provide a preferential regime for users from developing countries. Хотя предложение о том, чтобы взимать плату за право доступа через Интернет, преследует цель покрыть возросшие расходы по оказанию этой услуги, необходимо обеспечить, чтобы эта плата носила умеренный характер, и предоставить развивающимся странам режим преференциальных пользователей.
Prior period charge. Aircrew accommodation Плата за предыдущий период.
Больше примеров...
Взимать (примеров 193)
Government authorities shall not charge special fees for services outside legal hours. Правительственные органы не должны взимать особую плату за услуги, оказываемые в сверхурочное время.
You can charge them for the privilege. Вы можете взимать с них плату за эту привилегию.
The price that the procuring entity may charge for the prequalification documents shall reflect only the cost of printing them and providing them to suppliers or contractors. Плата, которую закупающая организация может взимать за предквалификационную документацию, включает только расходы на ее печатание и ее доставку поставщикам.
In the context of "best practices", Customs may not charge regularization or stamping fees to carnet holders when carnets are used normally for temporary importation. В контексте "оптимальной практики" таможенные органы не могут взимать с держателей книжек сборы за надлежащее оформление или штемпелевание, если книжки используются в обычном порядке для временного ввоза.
Look, you can eat here and drink here, but if you sleep here I'm going to have to charge you hotel tax. Ты можешь есть и пить здесь, но, если ты спишь здесь, я имею право взимать гостиничный сбор.
Больше примеров...
Убийстве (примеров 310)
I'm filing a murder charge. Я требую завести дело об убийстве.
Can we agree to drop this groundless manslaughter charge? Давайте договоримся, что вы снимете это беспочвенное обвинение в убийстве?
I can only assume that the charge is murder. Я могу лишь предполагать, что их обвинят в убийстве.
The co-Ministers of the Interior, on 9 December 1997, ordered the provincial police commissioner to instruct five suspected police officers to present themselves to the court for 23 February 1998, the co-Ministers authorized the provincial prosecutor to charge the five police officers with murder. Два министра внутренних дел 9 декабря 1997 года приказали комиссару полиции провинции обязать пятерых подозреваемых офицеров полиции явиться в суд на допрос. 23 февраля 1998 года два министра разрешили прокурору провинции предъявить им обвинение в убийстве.
Since we were all... out on bail... except for Bobby... on account of... his murder charge... in Connecticut. Так как мы все выпущены под залог кро-ме Боб-би (из-за обвинения в убийстве в Кон-нек-ти-ку-те).
Больше примеров...
Брать (примеров 105)
I mean, I thought you weren't going to charge. Я думал, вы не будете брать.
But surround the brewing of that coffee with the ambiance of a Starbucks, with the authentic cedar that goes inside of there, and now, because of that authentic experience, you can charge two, three, four, five dollars for a cup of coffee. Но окружите приготовление этого кофе той атмосферой, которая существует в Старбакс, с запахом настоящего кедра, который здесь распространяется, и теперь, лишь благодаря созданию столь аутентичного впечатления, можно брать два, три, четыре, пять долларов за чашечку кофе.
Well, I think... the thing is that here, education is really seen as something that's really a public good, and the issue is once you start charging foreign students for education, you automatically open up the idea that you can charge everyone. Ну, я думаю, всё дело в том, что здесь образование воспринимают как общественное благо, и проблема в том, что как только ты начинаешь брать плату с иностранных студентов, то автоматически разделяешь идею о том, что деньги можно брать со всех.
I can't charge her now. Не могу я с неё пока денег брать.
We can stick her in a trailer, drive her around the South and charge two bits a gander. Можно будет запереть ее в фургон колесить по югу и брать по $2 за пока3.
Больше примеров...
Расход (примеров 5)
If the cleared water is consumed non-uniformly, and periodically its charge can increase, the system of clearing is usually supplemented with capacity for storage of pure water. Если очищенная вода потребляется неравномерно, и периодически ее расход может возрастать, то система очистки обычно дополняется емкостью для хранения чистой воды.
August 5th, one charge - tickets. (день 56) Пятое августа, один расход - билеты.
Coolant temperature and coolant flow rate of the charge air cooler at the above set point shall not be changed for the whole test cycle. В течение всего цикла испытания температура охлаждающей субстанции и расход потока охлаждающей субстанции в устройстве для охлаждения воздушного заряда в указанной выше установленной точке не должны изменяться.
There's a charge from earlier today: the Kellett Hotel on 5th. Тут есть расход за вчера, отель Келлетт на пятой улице.
Coolant temperature and coolant flow rate of the charge air cooler at the above set point shall not be changed for the whole test cycle, unless this results in unrepresentative overcooling of the charge air. Температура охладителя и его расход в воздухоохладителе в указанной выше точке не должны изменяться в течение всего цикла испытаний, если только это не приводит к нерепрезентативному переохлаждению воздушного заряда.
Больше примеров...
Сбор (примеров 135)
That charge is to be paid in respect of each exploration contract and is due by 31 March each year. Этот сбор должен уплачиваться по каждому разведочному контракту не позднее 31 марта каждого года.
For example, the charge to UNFCCC for its share of common services is calculated on the basis of the number of staff. Например, сбор с РКИКООН за ее долю общего обслуживания исчисляется на основе численности персонала.
For comparative purposes, a typical regional port, such as Djibouti, would charge $7 to for handling one ton of sugar, including stevedoring, tugboats and discharge. Для сравнения можно отметить, что типичный региональный порт, например Джибути, взимает сбор в размере 7 долл. США за пропуск одной тонны сахара, включая погрузочно-разгрузочные работы и услуги буксиров.
In accordance with established procedure, the United Nations would levy a charge at a rate of 13 per cent of expenditure for such activities to defray the administrative and other support costs incurred in their implementation. В соответствии с установленными процедурами Организация Объединенных Наций взимает сбор в размере 13 процентов от объема расходов на такие мероприятия в целях возмещения административных и других расходов на вспомогательное обслуживание, понесенных при их осуществлении.
Road user charge calculations should be accurate as much as possible and reviewed if justified by new indisputable information. Любой сбор с пользователей дорог должен охватывать остаточную стоимость дорог, определяемую в соответствии со стандартами бухгалтерского учета.
Больше примеров...
Ответственность (примеров 82)
Allow me to introduce our CEO who has led this particular charge and welcomed us into his home. Позвольте мне представить нашего Генерального директора который взял на себя эту ответственность и принял нас в своем доме.
A violation of the Act brings forth a criminal and an administrative charge. Нарушение Закона влечет за собой уголовную и административную ответственность.
The Act protected workers from being treated as a commodity and made it an offence to charge them a fee in exchange for finding them work. Этот Закон защищает трудящихся, не позволяя, чтобы с ними обходились как с товаром, и предусматривает уголовную ответственность за взимание с них платы в обмен на поиск для них работы.
They cannot be held criminally responsible and therefore cannot be subjected to any charge, let alone a criminal sanction. На таких лиц не распространяется уголовная ответственность, и, следовательно, им не может быть предъявлено обвинение, и тем более к ним не может быть применена никакая мера наказания.
Lack of communication increases stress, as it deprives staff of the opportunity to take charge, make informed decisions about their future and develop coping strategies for their specific situation. Отсутствие связи увеличивает стресс, поскольку лишает сотрудников возможности брать на себя ответственность, принимать осознанные решения о своем будущем и разрабатывать стратегии преодоления жизненных трудностей применительно к их конкретной ситуации.
Больше примеров...
Предъявить (примеров 160)
Brass said the D.A.'s going to charge them both. Брасс сказал, что прокурор собирается предъявить обвинения обоим.
Are you ordering me to charge Angelo Reid, despite the clear lack of evidence? Вы приказываете мне предъявить обвинения Анджело Риду, несмотря на явную недостаточность улик?
Frank, if you let a man drive home in this condition, I think that I can charge you both. Фрэнк, если ты позволишь ему поехать домой в таком состоянии, думаю, я вам обоим смогу предъявить обвинения.
Appropriate measures should be taken to release all persons currently imprisoned by the security committees or charge them for cognizable criminal offences before regular criminal courts. Следует принять надлежащие меры для освобождения всех лиц, заключенных в настоящее время в тюрьму комитетами по обеспечению безопасности, или же предъявить им обвинения за подсудные уголовные правонарушения в обычных уголовных судах.
Louie's in the wind, but if we can charge Pablo with money laundering and witness intimidation, we can indict him on a class a felony. Луи сейчас скрылся, но если мы обвиним Пабло в отмывании денег и давлении на свидетелей, то сможем предъявить обвинение и по более тяжким преступлениям.
Больше примеров...
Поручить (примеров 24)
The Working Group decided to charge its Bureau with preparing a long-term strategy for consideration at its next session. Рабочая группа решила поручить своему Президиуму подготовить долгосрочную стратегию для рассмотрения на ее следующей сессии.
To charge the Secretariat-General to cooperate with AAEA in taking the necessary steps to implement this resolution, including convening the necessary meetings and committees; З. Поручить Генеральному секретариату в сотрудничестве с ААГАТЭ принять необходимые меры для выполнения этой резолюции, включая созыв необходимых совещаний и комитетов.
To charge the Secretariat-General with drafting a proposal on the needs of the Union of Comoros and undertaking a feasibility study to determine the support to be provided, to be put before the next ordinary session of the Council of the League at ministerial level; Поручить Генеральному секретариату подготовить проект предложения по выявлению потребностей Союза Коморских Островов и провести анализ его осуществимости для определения объема помощи, которая должна быть предоставлена, и вынести его на рассмотрение следующей очередной сессии Совета Лиги арабских государств на уровне министров.
You wouldn't charge him. Вы бы не поручить ему.
ADR being equally concerned, the RID Committee of Experts has decided to charge the Joint Meeting Working Group on Tanks with the subject. В силу того, что это в равной степени относится и к ДОПОГ, Комиссия экспертов МПОГ постановила поручить заняться данным вопросом Рабочей группе по цистернам Совместного совещания.
Больше примеров...
Зарядить (примеров 60)
So, over here, you can charge all of your devices. Так, здесь ты можешь зарядить все свои устройства.
Depending on the weather conditions, Opportunity could stay asleep for days, weeks or even months, all the while trying to charge its batteries with whatever available sunlight there might be. В зависимости от погодных условий «Оппортьюнити» может спать в течение нескольких дней, недель или даже месяцев - все это время пытаясь зарядить свои аккумуляторы.
What were you doing last night where you couldn't charge your phone? Где ты был прошлой ночью, что не смог зарядить телефон?
I forgot to charge it last night. Прошлой ночью забыла зарядить.
Sometimes she forgets to charge it. Иногда она забывает его зарядить.
Больше примеров...
Обвинять (примеров 36)
Before you charge that boy, you should talk to Eric Reid. Прежде, чем обвинять этого парня, вам надо поговорить с Эриком Рейдом.
Look, I'm sorry, but I cannot charge someone without proof. Мне жаль, но я не могу обвинять кого-то без доказательств.
And is it really wise to charge him with genocide, as well as crimes against humanity and war crimes? И мудро ли будет обвинять его в геноциде, а также в преступлениях против человечности и в военных преступлениях?
You charge me most unjustly. У тебя нет никаких оснований обвинять меня.
I don't want to charge him. Я не хочу обвинять его.
Больше примеров...
Обязанности (примеров 20)
The owner may also be ordered to comply with the aforementioned obligations or to hand the property over for use by other persons for an appropriate charge. При этом на собственника может быть наложена обязанность самому исполнять вышеуказанные обязанности или передать вещь в пользование других лиц за соответствующую плату.
It was not the role of the Fifth Committee to single out certain expenses in an assessed budget proposed by the Secretary-General and attempt to charge them to specific Member States. В обязанности Пятого комитета не входит выделение некоторых видов расходов в бюджете, предлагаемом Генеральным секретарем, и их взимание с конкретных государств-членов.
States should indicate what guarantees exist to ensure that everyone's rights and obligations, or any criminal charge against anyone, are determined in full equality in a fair and public hearing by an independent and impartial tribunal. Государствам следует представить информацию о том, какие гарантии существуют для обеспечения того, чтобы права и обязанности любого лица или любое уголовное обвинение против того или иного лица определялись в условиях полного равенства в ходе справедливого и открытого слушания независимым и беспристрастным судом.
11.103 The Housing Act 1985 imposes duties on local authorities with regard to houses unfit for human habitation, for example to serve a repair notice and, if it is not complied with, to do the necessary works themselves and charge the cost to the owner. 11.103 Закон о жилье 1985 года налагает на местные органы власти определенные обязанности для решения проблемы жилья, непригодного для проживания; например, местные органы власти обязаны официально известить домовладельца о необходимости проведения ремонтных работ и, если это уведомление остается без ответа, самим
The US is not going to cancel the economic sanctions against the Belarusian enterprises if political prisoners Alyaksandr Kazulin, Syarhei Parsyukevich and Andrei Kim are not released. It has been stated today at a press-conference in Minsk by US Charge d'Affaires Jonathan Moore. Александр Козулин помилован на основании указа Александра Лукашенко, сообщил агентству «Интерфакс» в понедельник временно исполняющий обязанности начальника управления информации и общественных связей Министерства внутренних дел Беларуси Олег Слепченко.
Больше примеров...
Заряжать (примеров 17)
Look, isn't it possible to charge any faster? Слушайте, а никак нельзя заряжать быстрее?
You have other batteries to charge. Тебе нужно другие батареи заряжать.
For example with a charged lithium polymer battery you can charge a power one ACCU plus type p 13 accu 18 times before the lithium polymer battery needs to be recharged. Например, с помощью заряженной литиево-полимерной батареей можно заряжать батареи рошёг one ACCU plus типа p 13 accu 18 раз, прежде чем возникнет необходимость ее перезарядки.
It only takes four to six hours to charge the battery completely by a 220V civil power supply or thirty minutes to charge 80% of the battery under a quick charging mode. Только требуется четыре - шесть часов, чтобы заряжать батарею полностью 220V гражданское электропитание или тридцать минут заряжать 80% батареи под быстрым заряженным способом.
Now, you charge it half an hour for every 24 hours. Ты должен заряжать его полчаса на каждые сутки.
Больше примеров...
Атаковать (примеров 21)
It's crucial that we let them charge at us. Главное - дать им атаковать нас.
When Caesar discovered what was happening, he and his men attempted to charge their captors but were driven back by the well-armed sailors using swords and pistols. Когда Цезарь понял, что происходит, он со своими людьми попытался атаковать похитителей, но были оттеснены хорошо вооруженными матросами с мечами и пистолями.
He blamed Anderson for not arriving in time to assist, but the soldiers blamed Ramseur, who had ordered the charge without sufficient reconnaissance. Он обвинял Андерсона в том, что тот не прибыл вовремя и тем испортил все дело, но солдаты винили Рамсера, который приказал атаковать, не проведя предварительной разведки.
By contrast, the army's decision to allow Mubarak loyalists - some riding camels or horses - to charge into Cairo's Tahrir Square and attack thousands of anti-government demonstrators was a classic "military as government" move. И наоборот, решение армии позволить сторонникам Мубарака - некоторым верхом на верблюдах и конях - ворваться на площадь Тахрир и атаковать тысячи антиправительственных демонстрантов, было классическим движением "военных как правительства".
By this time the infantry portion of Pickett's Charge had begun, and Kilpatrick was eager to get his men into the fight. В это время началась собственно атака Пикетта, и Килпатрик решил немедленно атаковать.
Больше примеров...
Начислять (примеров 16)
His delegation was prepared to give careful consideration to the proposal that the United Nations should be given authority to charge interest on late payments under the new quarterly schedule and to deposit it in the Working Capital Fund. Его делегация готова тщательно рассмотреть предложения о том, что Организацию Объединенных Наций следует наделить полномочием начислять проценты на несвоевременные выплаты в соответствии с новой ежеквартальной шкалой и вносить их в фонд оборотных средств.
On the other hand, since some Member States remained deaf to all the arguments used so far, it would be a good idea, as the Secretary-General suggested, to authorize the Organization to charge interest on arrears. Напротив, учитывая, что некоторые государства-члены по-прежнему остаются невосприимчивыми ко всем доводам, к которым пришлось прибегать до настоящего времени, целесообразно было бы, как это предлагает Генеральный секретарь, разрешить Организации начислять проценты на не выплаченные в строк начисленные взносы.
If it decides to charge interest on arrears, the Assembly may wish to exempt those Member States to which it has granted exemption under Article 19. Если Ассамблея решит начислять проценты по задолженности, она может пожелать исключить из сферы применения этой меры те государства-члены, которым она предоставляет изъятие, предусмотренное в статье 19.
While the Advisory Committee agreed in principle with the proposal to charge a certain percentage of salary costs as a means of building a fund for after-service health insurance payments, it considered that further and more detailed analysis should be undertaken before it could recommend a specific percentage. Хотя Консультативный комитет в принципе согласен с предложением начислять определенный процент от окладов в качестве средства создания фонда для выплат по медицинскому страхованию после выхода в отставку, он считает, что, прежде чем он сможет рекомендовать конкретный процент, необходимо провести дополнительный и более углубленный анализ.
that is, it could lend out money it didn't have then charge interest on it. Т.е. банк мог выдавать в кредит деньги, которыми он не располагал, а затем начислять за их пользование процент.!
Больше примеров...
Заряжаться (примеров 12)
I shouldn't have to charge with them, John. Я не хочу заряжаться вместе с ними, Джон.
A gauge on the left side of the screen will repeatedly charge and allow for another special power when fired. Манометр на левой стороне экрана будет многократно заряжаться и позволяет другим игрокам производить атаку при выстреле.
The boars know it's a trap, but still they'll charge. Кабанов знаю, что это ловушка, но все же они будут заряжаться.
Left it to charge overnight. Поставил ее на ночь заряжаться.
The Audi e-tron is powered by a 95 kWh battery pack that will be able to get an 80% charge in around 30 minutes when using 150 kW DC fast-chargers. Вид сзади Камера заднего вида Экран камеры заднего вида Платформа Audi e-tron питается от аккумуляторной батареи 95 кВтч, которая сможет заряжаться на 80% примерно за 30 минут при использовании быстродействующих зарядных устройств мощностью в 150 кВт.
Больше примеров...
Цена (примеров 15)
Delivery charge to regions - 15 Lt. Цена доставки в пригородные районы - 15 Лт.
A steep admission charge (should really be free or voluntary donation), but a masterpiece nonetheless. Достаточно высокая цена билета (лучше было бы бесплатно или по добровольному взносу), но это все таки шедевр.
Bulgaria takes the following criteria into account when calculating the charge: pollutant type; period of discharge; quantity over the admissible level; and price per kg. При расчете суммы сбора Болгария исходит из следующих критериев: тип загрязнителя; продолжительность выброса; превышение допустимого уровня и цена за килограмм.
The fee that a broker may charge clients for dealing on their behalf. Опцион на опционный контракт, даты и цена такого опциона фиксированы.
I paid in cash (they want 5% extra to use a credit card) so I hope I don't see a duplicate charge on a credit card statement! Цена проезда в такси 150 бат на всех пассажиров, а цена трансфера на транспорте отеля - 150 бат с каждого пассажира.
Больше примеров...
Удерживать (примеров 10)
While activating the Lattice within others, my own energy system became stronger, more capable of holding the charge. Пока я активизировала Решетку UCL внутри других, моя собственная энергетическая система становилась сильнее, более способной «удерживать заряд».
Calibration enables us to hold and express the increasing electrical charge made available to us by Kryon's work. Калибрование позволяет нам удерживать и выражать все возрастающий электрический заряд, который доступен нам, благодаря магнетическим изменениям на Земле.
You can't hold me if you can't charge me. Ты не можешь удерживать меня здесь без предъявления обвинений.
UNAMI then instituted a rental deduction for accommodation in July 2012 and started to charge the costs of meals as at 1 April 2014. Затем в июле 2012 года МООНСИ начала удерживать стоимость арендной платы за жилье, а 1 апреля 2014 года начала предоставлять платное питание.
To determine whether a battery should be considered suitable for reuse and be considered non-waste, it should be tested as described in the PACE guidelines to determine whether it can hold an appropriate charge (see Appendix 6). Для определения того, должен ли аккумулятор считаться пригодным для повторного использования и не считаться отходами, он должен быть проверен, как это описано в руководящих принципах ПМКО с тем, чтобы определить, может ли он удерживать необходимый заряд (см. дополнение 6).
Больше примеров...
Заряжать батарейки (примеров 1)
Больше примеров...
Нагрузка (примеров 5)
The charge made his voice a little higher, but the EKG and BP are good. Нагрузка сделала его голос несолько выше, но ЭКГ и кровяное давление в норме.
Charge maximale (%) Допустимая нагрузка (%)
When a big number of PIDs is active then the charge on CP is increased. При большом количестве активных ПИДов увеличивается нагрузка на центральный процессор.
Hybrid controller: control battery bank charge and discharge reasonable and safety. Нагрузка: Сеть потребителей, питаемых переменным напряжением инвертора и, при необходимости, постоянным напряжением аккумуляторной батареи.
The reverse of the coin of efficient compression of high definition video by means of codec h. is that the receiving part suffers a charge for decoding and post processing of video. Обратной стороной медали хорошего сжатия видео высокой четкости кодеком h. стало то, что на принимающую сторону пришлась большая нагрузка по раскодированию и постобработке видео.
Больше примеров...