Английский - русский
Перевод слова Charge

Перевод charge с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Обвинение (примеров 715)
That charge carries 25 to life. Это обвинение влечёт от 25 лет до пожизненного.
They remain detained and on trial before the SSSC and facing the same charge. Они оставались задержанными до суда ВСГБ, и им было предъявлено аналогичное обвинение.
But why risk a criminal charge by deleting the voicemails? Но зачем нарываться на уголовное обвинение, удаляя сообщения?
Then we'll add another charge for resisting! Я не стану этого говорить тогда я добавлю тебе еще одно обвинение - в сопротивлении.
It is not known what happened concerning the charge that Musati laid against Natangwe. Расследовалось ли обвинение, которое Мусати выдвинул против Натангве, неизвестно.
Больше примеров...
Заряд (примеров 405)
Action potentials can also involve calcium (Ca2+), which is a divalent cation that carries a double positive charge. В потенциале действия может также участвовать катион кальция (Ca2+), он представляет собой двухвалентный катион, несущий двойной положительный заряд.
Failure of the self-deactivation mechanism will leave a mine with the fuse and explosive charge intact. Отказ механизма самодеактивации оставит мину со взрывателем и взрывчатый заряд в интактном состоянии.
Okay, that's the charge in place. Так, устанавливаем заряд.
If this is where they materialised, there should be a residual electrostatic charge. Если коммандер Сиско и остальные материализовались здесь, то здесь должен был остаться электростатический заряд.
Girl: The total of electrons is not equal to the totalnumber of protons - SM: Australia Girl: - giving it a netpositive of negative electrical charge. Девочка: «Общее количество электронов не равно общемуколичеству протонов...» СМ: Это Австралия. Девочка: «... давай витоге отрицательный электрический заряд.
Больше примеров...
Обвинить (примеров 161)
You can't charge Paige with anything further in this case. По этому делу вы уже ни в чем не сможете обвинить Пейдж Ворд.
Can't charge him with that. Мы не можем обвинить его в этом.
Because some ambitious prosecutor has decided yet again to charge me with theft by deception. Какой-то амбициозный прокурор решил снова обвинить меня в мошенничестве и вымогательстве?
That's not enough - with all the circumstantial we've got on her - to charge her. Этого недостаточно - всё слишком косвенно с ней связано, чтобы обвинить ее.
Have you got anything to charge him with? Ты нашел, в чем можно его обвинить?
Больше примеров...
Плата (примеров 153)
These services are subject to a limited charge, but widely applicable exemptions apply to this. За такие услуги взимается небольшая плата, однако и от нее многие освобождены.
For some products the user has to pay a charge; paying by electronic cash is possible. В случае некоторых продуктов с пользователя взимается плата, в связи с чем обеспечивается возможность осуществления электронных платежей.
Charge is dependent on number of passengers and time of landing (on/off peak airport operating hours). Плата зависит от количества пассажиров и времени посадки (в пиковые/ непиковые часы работы аэропорта).
First night charge applies in case on late cancellation or non-arrival. В случае поздней отмены бронирования или незаезда, взимается плата за 1 ночь проживания.
Anyway, Boris Johnson, has announced this week that the London congestion charge will not, as Ken Livingstone suggested, be going up to £25 a day, he's keeping it at eight. Борис Джонсон объявил на этой неделе, что плата за въезд в центр Лондона не повысится до 25 фунтов в день, как предлагал Кен Ливингстон, а останется прежней, на уровне 8 фунтов.
Больше примеров...
Взимать (примеров 193)
Every Xanadu service provider can charge their users at any rate they choose for the storage, retrieval and publishing of documents. Каждый провайдер услуг Xanadu может взимать плату со своих пользователей по любым выбранным им ставкам, которые они устанавливают для хранения, поиска и публикации документов.
In order to encourage timely cancellation in systems that adopt the second approach, a State may choose to not charge any fee for registration of a cancellation. В целях поощрения своевременного аннулирования в рамках систем, которые предусматривают применение второго подхода, то или иное государство может не взимать каких-либо сборов за регистрацию или аннулирование.
This programme gives plan members and their families access to basic legal services at reduced rates: in other words, a large panel of professionally managed attorneys have agreed to charge discounted or flat-rate fees for certain services. Это программа предоставляет участвующим в данном плане сотрудникам и членам их семей доступ к основным юридическим услугам по сниженным ставкам: другими словами, большая группа профессионально управляемых адвокатов согласилась взимать плату за определенные услуги по сниженной или фиксированной ставке.
Pursuant to the first of them, cantonal and communal authorities will no longer be able to charge naturalisation fees that exceed their costs. Согласно первой поправке, власти кантонов и коммун более не смогут взимать какую-либо плату за натурализацию, кроме платы на покрытие расходов на натурализацию.
Copyright laws require Hampel Fins Art Auctions to charge a so-called right of resale fee on works of art created after the year 1900. акон об авторском праве обязывает нас взимать отчисление за авторское право с продажи предметов искусства, создававшихся после 1900 года.
Больше примеров...
Убийстве (примеров 310)
I would be thrilled to sit here and just charge you with murder. Я бы с радостью просто предъявил вам обвинение в убийстве.
Another option is, we can charge you with accessory to murder. Тогда по-другому: мы можем привлечь тебя за соучастие в убийстве.
If you're referring to that murder charge - Если ты имеешь ввиду обвинение в убийстве...
Jumped bail on a murder charge last April. В апреле еле отвертелся обвинению в убийстве.
So what is the charge on this Marwan guy for the APB? Итак, что мы напишем про этого Марвана в ориентировке? Подозревается в убийстве.
Больше примеров...
Брать (примеров 105)
How can you charge that? I'll never call you again, you're too expensive. Как ты можешь брать столько с меня, ты стоишь очень дорого...
I ought to charge you for it. Я должен брать с тебя деньги за это.
But, I can't charge them. Но я не могу брать с них деньги.
You should charge admission. Вам нужно брать плату за вход.
I ought to charge admission! Надо брать с вас плату!
Больше примеров...
Расход (примеров 5)
If the cleared water is consumed non-uniformly, and periodically its charge can increase, the system of clearing is usually supplemented with capacity for storage of pure water. Если очищенная вода потребляется неравномерно, и периодически ее расход может возрастать, то система очистки обычно дополняется емкостью для хранения чистой воды.
August 5th, one charge - tickets. (день 56) Пятое августа, один расход - билеты.
Coolant temperature and coolant flow rate of the charge air cooler at the above set point shall not be changed for the whole test cycle. В течение всего цикла испытания температура охлаждающей субстанции и расход потока охлаждающей субстанции в устройстве для охлаждения воздушного заряда в указанной выше установленной точке не должны изменяться.
There's a charge from earlier today: the Kellett Hotel on 5th. Тут есть расход за вчера, отель Келлетт на пятой улице.
Coolant temperature and coolant flow rate of the charge air cooler at the above set point shall not be changed for the whole test cycle, unless this results in unrepresentative overcooling of the charge air. Температура охладителя и его расход в воздухоохладителе в указанной выше точке не должны изменяться в течение всего цикла испытаний, если только это не приводит к нерепрезентативному переохлаждению воздушного заряда.
Больше примеров...
Сбор (примеров 135)
The road which runs in 3 lanes in both directions, is part of the London Inner Ring Road and as such forms part of the boundary of the zone within which the London congestion charge applies. Улица имеет три ряда в каждом направлении, является частью Лондонской внутренней кольцевой автодороги, а также составляет часть границы области, внутри которой осуществляется Лондонский транспортный сбор.
In the case referred to in Article 24, the Customs authorities shall have the right to charge a regularization fee. В случае, упомянутом в статье 24, таможенные органы вправе взимать сбор за надлежащее оформление документов.
For example, when meeting with colleagues from IMO in London, the Inspector was informed that the London municipal authorities have introduced the "congestion charge", and have applied this to the official vehicles of the diplomatic community within a designated area of London. Например, во время встречи с коллегами из ИМО в Лондоне Инспектор был уведомлен о том, что лондонские муниципальные власти ввели "сбор за въезд автотранспорта" и распространили его на официальные транспортные средства дипломатического корпуса в пределах установленной зоны Лондона.
Ceske Drahy plans for a route reservation charge to be included in the price for the use of the transport route. Предприятие "Ческе драги" планирует включить в цену на пользование транспортным маршрутом соответствующий сбор, взимаемый за его выделение.
(a) A charge for the biennium 2000-2001 in respect of a payment made to a UNIDO staff member as ruled by ILOAT; а) Сбор за двухгодичный период 2000 - 2001 годов в отношении выплаты, произведенной сотруднику ЮНИДО согласно решению Административного трибунала МОТ
Больше примеров...
Ответственность (примеров 82)
The Office also drafted the basic legal framework under which those missions were to operate and administer the territories placed under their charge. Управление также разработало проект основных правовых принципов, которыми должны руководствоваться эти миссии в своей деятельности и в вопросах управления территориями, переданными под их ответственность.
The Act protected workers from being treated as a commodity and made it an offence to charge them a fee in exchange for finding them work. Этот Закон защищает трудящихся, не позволяя, чтобы с ними обходились как с товаром, и предусматривает уголовную ответственность за взимание с них платы в обмен на поиск для них работы.
Persons refusing to pay maintenance for their children established by a court order or an order of a people's judge and parents maliciously refusing to maintain minor children or children unfit to work who are in their charge are liable to criminal prosecution. Лица, уклоняющиеся от уплаты установленных решением суда или постановлением народного судьи средств на содержание детей (алиментов), а также родители, злостно уклоняющиеся от содержания несовершеннолетних или нетрудоспособных детей, которые находятся на их содержании, несут уголовную ответственность в соответствии с законодательством.
We could take charge. Мы могли бы взять на себя ответственность.
A young daughter is a great charge when there's only one parent to take care of her. Взрослая дочь - это такая ответственность, особенно когда воспитываешь её одна.
Больше примеров...
Предъявить (примеров 160)
We can charge his friend with's assault... and Bobby will be charged as an accomplice. Мы можем предъявить его другу обвинения... это нападение... и Бобби будет проходить как соучастник.
If I do find him here... we can charge you with wasting police time. Если я его найду здесь... мы можем предъявить вам обвинение за бесполезную трату времени полиции.
We've nothing to charge him with... yet. Нам нечего ему предъявить... пока.
AI recommended that The Gambia release all prisoners of conscience and all those currently detained unlawfully or charge them with a recognizable criminal offence in a fair trial; instruct the police, the army and the NIA to cease unlawful arrests and detention. МА рекомендовала Гамбии освободить всех узников совести и всех тех, кто в настоящее время незаконно содержится под стражей, или предъявить им обвинение в конкретном уголовном преступлении в рамках справедливого судебного разбирательства; дать указания полиции, армии и НРУ прекратить незаконные аресты и практику заключения под стражу.
The Government should release from detention all individuals held for an extended period of time without being charged with a crime, unless the Government can rapidly assess the case, appropriately charge the individual and then provide a fair and speedy trial. Правительству следует освободить всех находящихся длительное время в заключении лиц без предъявления им обвинения, если правительство не в состоянии быстро рассмотреть их дело, предъявить в установленном порядке обвинение и затем обеспечить справедливое и быстрое судебное разбирательство.
Больше примеров...
Поручить (примеров 24)
It consequently seems to be nearly impossible to charge the PSB's with a constant monitoring of the implementation of the Programme of Joint Action. Следовательно, по всей видимости, поручить ОВО осуществлять постоянное наблюдение за ходом выполнения программы совместных действий практически невозможно.
But what he wants to charge us? Но что он хочет нам поручить?
To charge the Secretariat-General to cooperate with AAEA in taking the necessary steps to implement this resolution, including convening the necessary meetings and committees; З. Поручить Генеральному секретариату в сотрудничестве с ААГАТЭ принять необходимые меры для выполнения этой резолюции, включая созыв необходимых совещаний и комитетов.
To charge the Secretariat-General with drafting a proposal on the needs of the Union of Comoros and undertaking a feasibility study to determine the support to be provided, to be put before the next ordinary session of the Council of the League at ministerial level; Поручить Генеральному секретариату подготовить проект предложения по выявлению потребностей Союза Коморских Островов и провести анализ его осуществимости для определения объема помощи, которая должна быть предоставлена, и вынести его на рассмотрение следующей очередной сессии Совета Лиги арабских государств на уровне министров.
To charge the Secretariat-General with continuing to follow up the subject and with providing a review of new developments to the forthcoming sessions of the Council. Поручить Генеральному секретариату держать этот вопрос под контролем и представить доклад об изменении ситуации на предстоящих сессиях Совета.
Больше примеров...
Зарядить (примеров 60)
You can charge your computer's second battery in the D/Dock module bay. В модульном отсеке станции D/Dock можно зарядить вторую аккумуляторную батарею компьютера.
He's using the devices to charge the ley lines. Он использует приборы, чтобы зарядить лей-линии.
The final version is even better if the function calls may be designed to fully charge the iPhone felt a normal telephone for international calls, so can be notified of their own. Окончательный вариант даже лучше, если функции, может быть сконструированы так, чтобы полностью зарядить iPhone считает нормальным для международных телефонных звонков, так что может быть уведомлены о своих собственных.
We had to charge it. Нам нужно было зарядить его.
In early August the storms began to clear slightly, allowing the rovers to successfully charge their batteries. В конце августа буря начала ослабевать, что позволило роверам успешно зарядить свои аккумуляторы.
Больше примеров...
Обвинять (примеров 36)
Before you charge that boy, you should talk to Eric Reid. Прежде, чем обвинять этого парня, вам надо поговорить с Эриком Рейдом.
I'll give up my dealer if you'll agree not to charge me for an electronically communicated threat. Я сдам вам моего дилера, если вы не будете меня обвинять в электронной угрозе.
But I can't very well charge Mr. King with assault on a palm tree. Безусловно. Но не обвинять же мне Кинга в нападении на пальмы.
On the other hand, the Court cannot charge - or refrain from charging - a senior political or military official responsible for grave crimes solely to avert negative political repercussions. С другой стороны, МУС не может обвинять (или воздерживаться от обвинения) высшего политического или военного должностного лица, ответственного за серьёзные преступления, лишь для того, чтобы избежать негативного политического резонанса.
I was going to charge you with perjury but Ballistics has examined the shots that killed Fuentes and now I'm not so sure Я собирался обвинять вас в лжесвидетельстве, ...но экспертиза проанализировала выстрелы, ставшие смертельными для Фуэнтеса, ...и теперь я не так уверен.
Больше примеров...
Обязанности (примеров 20)
As with the concept of criminal charge, the concept of a civil right or obligation also has an autonomous meaning in the context of the ECHR, which is independent of national qualifications. Как и в отношении понятия уголовного обвинения, понятие гражданского права или обязанности также имеет автономное значение в контексте ЕКПЧ, не зависящее от национальных квалификаций.
The Meeting of States Parties may decide to initiate consultations with the Secretary-General of the United Nations regarding the terms and conditions related to the fulfilment of this responsibility by him, including the payment of an overhead charge to the United Nations. Совещание государств-участников может вынести решение о том, чтобы приступить к консультациям с Генеральным секретарем Организации Объединенных Наций относительно условий, касающихся выполнения им этой обязанности, включая оплату Организации Объединенных Наций накладных расходов.
I charge you to keep your duties steadfastly in mind and as upright citizens, to render a just and true verdict. Я поручаю вам выполнять свои обязанности, сохраняя твердость духа и гражданскую сознательность, и вынести справедливый и верный вердикт.
We have jointly spoken previously in this Hall of the responsibility of Governments to protect the people in their charge and of the obligation of the international community to exercise that responsibility on a temporary basis whenever that most fundamental of obligations is egregiously ignored. Ранее в этом зале мы все вместе обсуждали вопрос об обязанности правительств защищать доверившееся им население и о долге международного сообщества временно выполнять эту обязанность, когда эта важнейшая обязанность грубо игнорируется.
He was later Director of Football at Aberdeen before briefly taking charge as caretaker-manager at Pittodrie when Roy Aitken was sacked in 1997, he left when Alex Miller was appointed as the club's new manager. Позже он был техническим директором в «Абердине», прежде чем взять на себя должность исполняющего обязанности, когда Рой Эйткен был уволен в 1997 году, полномочия Баркиншоу продолжались до назначения Алекса Миллера новым тренером клуба.
Больше примеров...
Заряжать (примеров 17)
He was using it to charge himself. Он использовал его, чтобы заряжать себя.
You know how he forgets to charge it. Ты же знаешь, забывает заряжать.
It is allowed to charge the electrical energy/power storage device twice a day during mileage accumulation. Разрешается заряжать устройство аккумулирования электрической энергии/мощности два раза в сутки в процессе накопления пробега.
Look, isn't it possible to charge any faster? Слушайте, а никак нельзя заряжать быстрее?
Now, you charge it half an hour for every 24 hours. Ты должен заряжать его полчаса на каждые сутки.
Больше примеров...
Атаковать (примеров 21)
Putting the chariots in front, and following behind them himself with the cavalry, he ordered a charge. Отправив колесницы вперёд и следуя за ними сам вместе с конницей, он приказал атаковать.
Colonel William Darke ordered his battalion to fix bayonets and charge the main native position. Полковник Уильям Дарк приказал своему батальону примкнуть штыки и атаковать индейские позиции.
By contrast, the army's decision to allow Mubarak loyalists - some riding camels or horses - to charge into Cairo's Tahrir Square and attack thousands of anti-government demonstrators was a classic "military as government" move. И наоборот, решение армии позволить сторонникам Мубарака - некоторым верхом на верблюдах и конях - ворваться на площадь Тахрир и атаковать тысячи антиправительственных демонстрантов, было классическим движением "военных как правительства".
After friendly elements had repulsed two probing attacks, the enemy launched a fanatical banzai charge with heavy supporting fire and, despite staggering losses, pressed the assault with ruthless determination. После того, как наши войска отразили две атаки боем, противник предпринял фанатичную психическую атаку при мощной огневой поддержке и, несмотря на ошеломляющие потери, продолжал атаковать с беспощадным упорством.
Mantelli, you couldn't charge a chow-line. Мантелли, ты способен атаковать только столовую.
Больше примеров...
Начислять (примеров 16)
His delegation was prepared to give careful consideration to the proposal that the United Nations should be given authority to charge interest on late payments under the new quarterly schedule and to deposit it in the Working Capital Fund. Его делегация готова тщательно рассмотреть предложения о том, что Организацию Объединенных Наций следует наделить полномочием начислять проценты на несвоевременные выплаты в соответствии с новой ежеквартальной шкалой и вносить их в фонд оборотных средств.
It was also prepared to consider the suggestion that arrears of assessed contributions should be subject to an interest charge or indexation, with exceptions being made for those Member States that faced genuine economic difficulties. Она также готова рассмотреть предложение о том, что необходимо начислять проценты по просроченной задолженности или ее индексации, исключение должно делаться для тех государств-членов, которые действительно сталкиваются с экономическими трудностями.
a. To charge in payrolls the wages of the factory and office workers for the work performed thereby; а. начислять в платежных ведомостях заработную плату промышленным и офисным работникам за выполненную ими работу;
In addition, it is proposed that a charge against net salary costs be established to partially fund the accrued liabilities. Кроме того, предлагается начислять суммы на счет чистых расходов на оклады в целях частичного покрытия начисляемых финансовых обязательств.
Thus this provision does not allow making a charge for the examination of the information in situ but does not forbid making a charge for copying. Таким образом, это положение не разрешает взимать плату за изучение информации на месте, но и не запрещает начислять сборы за ее копирование.
Больше примеров...
Заряжаться (примеров 12)
The boars know it's a trap, but still they'll charge. Кабанов знаю, что это ловушка, но все же они будут заряжаться.
I, left them back at the hotel on charge. Я оставил их в гостинице заряжаться.
I leave it there to charge overnight. Я оставил его там заряжаться.
The device will charge percutaneously. Устройство будет заряжаться через кожу.
Left it to charge overnight. Поставил ее на ночь заряжаться.
Больше примеров...
Цена (примеров 15)
I charge $500 an hour. Моя цена - 500 долларов в час.
A steep admission charge (should really be free or voluntary donation), but a masterpiece nonetheless. Достаточно высокая цена билета (лучше было бы бесплатно или по добровольному взносу), но это все таки шедевр.
Bulgaria takes the following criteria into account when calculating the charge: pollutant type; period of discharge; quantity over the admissible level; and price per kg. При расчете суммы сбора Болгария исходит из следующих критериев: тип загрязнителя; продолжительность выброса; превышение допустимого уровня и цена за килограмм.
And the charge for this update? Какова цена этого обновления?
The fee that a broker may charge clients for dealing on their behalf. Опцион на опционный контракт, даты и цена такого опциона фиксированы.
Больше примеров...
Удерживать (примеров 10)
While activating the Lattice within others, my own energy system became stronger, more capable of holding the charge. Пока я активизировала Решетку UCL внутри других, моя собственная энергетическая система становилась сильнее, более способной «удерживать заряд».
If a battery has been tested, as described in the PACE guidelines, to determine whether it can hold an appropriate charge and has passed the test (see Appendix 6), then it is considered a commodity and not waste. Если аккумулятор проверялся, как это описано в руководящих принципах ПМКО, на предмет способности удерживать необходимый заряд, и прошел эту проверку (см. дополнение 6), то он считается товаром, а не отходами.
What can you do during loading of a cargo tank to keep the electrostatic charge as low as possible? Что Вы можете сделать, чтобы при заполнении грузового танка удерживать электростатический заряд на минимальном уровне?
To determine whether a battery should be considered suitable for reuse and be considered non-waste, it should be tested as described in the PACE guidelines to determine whether it can hold an appropriate charge (see Appendix 6). Для определения того, должен ли аккумулятор считаться пригодным для повторного использования и не считаться отходами, он должен быть проверен, как это описано в руководящих принципах ПМКО с тем, чтобы определить, может ли он удерживать необходимый заряд (см. дополнение 6).
Because the ability to hold charge and the formation of damage traps in the oxide affects the ability to have distinct '1' and '0' charge states, HCI damage results in the closing of the non-volatile memory logic margin window over time. Так как возможность удерживать заряд и формировать дырки-ловушки в оксиде влияет на способность иметь различные состояния заряда «1» и «0», то результатом отключения энергонезависимой памяти будет возможность использовать её длительное время.
Больше примеров...
Заряжать батарейки (примеров 1)
Больше примеров...
Нагрузка (примеров 5)
The charge made his voice a little higher, but the EKG and BP are good. Нагрузка сделала его голос несолько выше, но ЭКГ и кровяное давление в норме.
Charge maximale (%) Допустимая нагрузка (%)
When a big number of PIDs is active then the charge on CP is increased. При большом количестве активных ПИДов увеличивается нагрузка на центральный процессор.
Hybrid controller: control battery bank charge and discharge reasonable and safety. Нагрузка: Сеть потребителей, питаемых переменным напряжением инвертора и, при необходимости, постоянным напряжением аккумуляторной батареи.
The reverse of the coin of efficient compression of high definition video by means of codec h. is that the receiving part suffers a charge for decoding and post processing of video. Обратной стороной медали хорошего сжатия видео высокой четкости кодеком h. стало то, что на принимающую сторону пришлась большая нагрузка по раскодированию и постобработке видео.
Больше примеров...