Английский - русский
Перевод слова Charge

Перевод charge с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Обвинение (примеров 715)
If the case is pursued, the staff member is formally charged in writing with violating a specific rule or standard of conduct and is informed why the Assistant Secretary-General considers that the evidence justifies the charge. Если дело заводится, то сотруднику в письменном виде предъявляется официальное обвинение в нарушении конкретного правила или нормы поведения, и он информируется о том, почему помощник Генерального секретаря по людским ресурсам считает, что доказательства подтверждают выдвинутые обвинения.
The CMPS provides legal advice to NIS military police, reviews charge for court martial (including on grounds of sufficiency of evidence) and conducts prosecution of trials by court martial. КВП предоставляет юридические консультации военной полиции НСС, рассматривает пункты обвинения для военных трибуналов (в том числе на предмет достаточности доказательств) и поддерживает обвинение в военном трибунале.
Then we'll add another charge for resisting! Я не стану этого говорить тогда я добавлю тебе еще одно обвинение - в сопротивлении.
7 Books and Pharisees observed of it whether will cure on Saturday to find charge against him. 7 Книжники же и фарисеи наблюдали за Ним, не исцелит ли в субботу, чтобы найти обвинение против Него.
Trial observers from the United Nations and other organizations concluded that there was insufficient evidence to substantiate the charges, and doubted the applicability of the genocide charge to the facts. Наблюдатели Организации Объединенных Наций и других организаций за работой судов пришли к выводу о том, что для выдвижения таких обвинений доказательств было недостаточно, и усомнились в том, что в данном случае можно было предъявлять обвинение в геноциде.
Больше примеров...
Заряд (примеров 405)
I think there was some sort of energy charge. Я думаю, что было своего рода заряд энергии.
As they say, power and charge. Как говорится, энергия и заряд.
Straightaway we can see that charge is being produced. Сразу видно, что заряд пошел.
The planetary magnetic field strongly influences the motion of sub-micrometer ring particles as well, which acquire an electrical charge under the influence of solar ultraviolet radiation. Планетарное магнитное поле сильно влияет на движение суб-микрометровых частиц колец, которые получают электрический заряд под влиянием солнечного ультрафиолета.
The devices were locally produced, and initiated by command wire using commercial-grade detonators, with the explosive charge likely to be ammonium nitrate and fuel oil or ammonium nitrate and aluminium. Эти устройства были изготовлены на местах и содержали произведенные промышленным способом детонаторы, приводимые в действие командой по проводам, а взрывной заряд состоял, скорее всего, из нитрата аммония и горючего или нитрата аммония и алюминия.
Больше примеров...
Обвинить (примеров 161)
If the prosecution wants to try Mr. Hodda on that charge, it's their right. Если обвинение хочет попробовать обвинить мистера Ходду в этом, их право.
Mr. Fisk, even without the attempted carjacking, I can still charge you with filing a false police report about a shooting. Мистер Фиск, даже не учитывая попутку угона, мы всё ещё можем обвинить вас в даче ложных показаний.
I just can't figure out what to charge you with. Я пока не определился, в чём тебя обвинить
The D.A. has decided to charge you. Прокурор решил обвинить тебя.
Madame, I have no choice but to charge you with adultery. Мадам, я вынужден вас обвинить в прелюбодеянии.
Больше примеров...
Плата (примеров 153)
In some cases, such as student research, the charge can be waived. В некоторых случаях, таких, как исследования, ведущиеся учащимися, плата может не взиматься.
The finance charge was akin to an insurance premium paid under the credit risk guarantee cover. Плата за финансирование была сходна со страховой выплатой по условиям предоставления гарантий от кредитных рисков.
The Education Act states the teaching shall be adapted to individual needs and that no charge shall be made for the education or teaching materials. В законе об образовании говорится, что обучение должно быть адаптировано к индивидуальным потребностям и что плата за обучение или школьные принадлежности не взимается.
The Freedom of Information Act stipulate the cases where no charge is made for the provision of information. Закон "О свободе информации" закрепляет те случаи, когда плата за предоставление информации не взимается.
Therefore, the pricing policy of Statistics Netherlands is that, although we do not charge for the microdata itself, the costs for using the microdata services are charged. Поэтому Статистическое управление Нидерландов установило ценовую политику, в соответствии с которой сами по себе микроданные предоставляются бесплатно, но взимается плата за услуги, связанные с обработкой микроданных.
Больше примеров...
Взимать (примеров 193)
But, they are self-financing and must therefore charge fees. Однако они функционируют на основе самофинансирования и поэтому должны взимать плату.
Independent schools, however, are able to charge a reasonable fee to cover certain costs which are not covered by State grants. Однако независимые школы могут взимать разумную плату для покрытия определенных расходов, которые не компенсируются государственными субсидиями.
After many complaints by users, the Government had intervened to compel operators to charge more competitive prices. После поступления множества жалоб от пользователей правительство вмешалось и вынудило операторов взимать более низкую плату.
UNDP intends to charge a 3 per cent management fee for all transactions reported via a dedicated UNDP reporting system (Atlas). ПРООН намерена взимать комиссию за управление в размере З процентов по всем сделкам, информация о которых будет передаваться через специальную информационную систему ПРООН (Атлас).
Until the Conference of the Parties determines a percentage for the share of proceeds for the administrative expenses, the executive board shall charge a fee to recover any project related expenses; До тех пор пока Конференция Сторон не определит процентную долю части поступлений, используемую на покрытие административных расходов, исполнительный совет будет взимать соответствующую плату в целях покрытия любых расходов по проектам;
Больше примеров...
Убийстве (примеров 310)
The murder charge he skated on. Обвинялся в убийстве, с которого соскочил.
The importation charge's straightforward, manslaughter's a risk. Обвинение еще и в убийстве - это риск.
Unless you want us to hang a murder charge on you as well. Если, конечно, вы не хотите, чтобы на вас повесили ещё и обвинение в убийстве.
I know you can't charge him with murder again because it's double jeopardy. Я понимаю, ты не можешь повторно обвинить его в убийстве.
What does that mean? Plead him to a lesser charge: С признанием в неумышленном убийстве.
Больше примеров...
Брать (примеров 105)
maybe the Russians will charge tolls. Может быть Русские будут брать пошлину.
If I lie down on this couch, do you charge by the hour? Если лягу на диван, ты начнешь брать с меня почасовую оплату?
I ought to charge admission! Надо брать с вас плату!
But surround the brewing of that coffee with the ambiance of a Starbucks, with the authentic cedar that goes inside of there, and now, because of that authentic experience, you can charge two, three, four, five dollars for a cup of coffee. Но окружите приготовление этого кофе той атмосферой, которая существует в Старбакс, с запахом настоящего кедра, который здесь распространяется, и теперь, лишь благодаря созданию столь аутентичного впечатления, можно брать два, три, четыре, пять долларов за чашечку кофе.
CA: But if it's a 3,000-rupee, 70-dollar bribe, what fee would you have to charge, and can you actually make the business work? КА: Но если взятка составляет 3000 рупий, или 70 долларов, какую сумму вам пришлось бы брать в уплату за услуги, и можете ли вы действительно заставить этот бизнес работать?
Больше примеров...
Расход (примеров 5)
If the cleared water is consumed non-uniformly, and periodically its charge can increase, the system of clearing is usually supplemented with capacity for storage of pure water. Если очищенная вода потребляется неравномерно, и периодически ее расход может возрастать, то система очистки обычно дополняется емкостью для хранения чистой воды.
August 5th, one charge - tickets. (день 56) Пятое августа, один расход - билеты.
Coolant temperature and coolant flow rate of the charge air cooler at the above set point shall not be changed for the whole test cycle. В течение всего цикла испытания температура охлаждающей субстанции и расход потока охлаждающей субстанции в устройстве для охлаждения воздушного заряда в указанной выше установленной точке не должны изменяться.
There's a charge from earlier today: the Kellett Hotel on 5th. Тут есть расход за вчера, отель Келлетт на пятой улице.
Coolant temperature and coolant flow rate of the charge air cooler at the above set point shall not be changed for the whole test cycle, unless this results in unrepresentative overcooling of the charge air. Температура охладителя и его расход в воздухоохладителе в указанной выше точке не должны изменяться в течение всего цикла испытаний, если только это не приводит к нерепрезентативному переохлаждению воздушного заряда.
Больше примеров...
Сбор (примеров 135)
The compensatory fee is a charge for the direct or indirect use of water sources for specific dumping and for its harmful effects on the environment. Компенсационный сбор представляет собой плату за прямое или косвенное использование водных ресурсов для конкретного сброса отходов и за вредные последствия этого для окружающей среды.
The national agency or the competent authority shall be authorized to check data on the quantities of diesel oil supplied to vessels required to pay the disposal charge. Национальное учреждение или компетентный орган вправе проконтролировать данные о количествах газойля, отпущенных судам, с которых должен уплачиваться сбор за утилизацию.
The Committee was informed that an attempt had been made to charge an administrative fee of 14 per cent; however, owing to protests on the part of the troop-contributing countries concerned, the decision to levy the fee was not implemented. Комитет был информирован о том, что делалась попытка взимать административный сбор в размере 14 процентов; однако в связи с протестами соответствующих стран, предоставляющих войска, решение о взимании сбора не было выполнено.
To strive for providing universal service, the Chilean Government will require operators applying for licenses to cover rural areas or charge a universal service fee to subsidize the rural areas. Стремясь обеспечить всеобщее обслуживание, правительство Чили будет обязывать операторов, подающих заявки на получение лицензий, обеспечивать охват сельских районов, или взимать общий сбор за обслуживание для субсидирования сельских районов.
The plan's proposed congestion charge on automobile use during peak times in certain parts of the city would reduce traffic and generate revenue that would go toward improving public transportation. Предлагающийся по этому плану целевой сбор за пользование автомобилем в часы пик в определенных частях города уменьшит уличное движение и принесет доход, который пойдет на улучшение системы общественного транспорта.
Больше примеров...
Ответственность (примеров 82)
This has brought to the fore a critical body of women, more than a million strong, which is now taking charge not only of the lives of their families, but also of entire villages and municipalities in my country. Это позволило привлечь к управлению значительное число женщин, более миллиона, которые теперь берут ответственность не только за жизнь своих семей, но и за жизнь целых деревень и районов в моей стране.
They are liable under civil law for acts caused by minor children in their charge. Они несут гражданскую ответственность за деяния, совершенные их несовершеннолетними детьми .
Peacebuilding efforts can be more effective when a lead country takes direct charge in supporting a particular country, working in tandem with the United Nations, and brings in new, non-traditional partners. Усилия в области миростроительства могут быть более эффективными в тех случаях, когда проводящая их страна берет на себя прямую ответственность за поддержку конкретной страны, действуя в тандеме с Организацией Объединенных Наций, и привлекает новых, нетрадиционных партнеров.
This provision is in conformity with article 1384 of the Civil Code, which establishes the liability of parents for harm caused by minor children in their charge. Это положение согласуется с положениями статьи 1384 Гражданского кодекса, которая возлагает на родителей ответственность за вред, причиненный несовершеннолетними детьми, в отношении которых они осуществляют свои родительские права и несут родительские обязанности.
Farnsworth allegedly said, "General, if you order the charge I will lead it, but you must take the awful responsibility." Забудьте». - Считается, что Фарнсворт ответил: «Генерал, если вы прикажете атаковать, я пойду, но на вас будет вся ответственность».
Больше примеров...
Предъявить (примеров 160)
Brass said the D.A.'s going to charge them both. Брасс сказал, что прокурор собирается предъявить обвинения обоим.
If you're going to charge me with something, charge me. Если вы хотите предъявить мне обвинение - предъявляйте.
HRW called for the unconditional release or charge and ensure court appearances for all people arbitrarily detained; as well as full enforcement of the writ of habeas corpus. ХРУ призвала либо безусловно освобождать всех произвольно задержанных либо предъявить им обвинения или обеспечить их доставку в суд, а также неукоснительно соблюдать приказы хабеас корпус.
Can't charge them with anything and the nearest judge is in the county seat and we don't even know if that exists anymore. Я не могу предъявить им обвинение, а ближайший судья в столице графства, а мы не знаем, цела ли она.
Rule 4 states that if a police officer has decided to charge a person with an offence, he must administer a caution before questioning or continuing to question him. Правило 4 гласит, что если служащий полиции решает предъявить тому или иному лицу обвинение в совершении преступления, он должен сделать предупреждающее заявление до начала или перед продолжением его допроса.
Больше примеров...
Поручить (примеров 24)
It consequently seems to be nearly impossible to charge the PSB's with a constant monitoring of the implementation of the Programme of Joint Action. Следовательно, по всей видимости, поручить ОВО осуществлять постоянное наблюдение за ходом выполнения программы совместных действий практически невозможно.
now that Paula has quiet Rachel decided to charge update I'll try to update more, last week I worked a lot... теперь, что Паула имеет тихий Рейчел решила поручить обновления я буду пытаться обновлять более, последние недели я много работал...
Charge the UNCTAD secretariat with carrying out such a study; поручить секретариату ЮНКТАД провести соответствующее исследование;
ADR being equally concerned, the RID Committee of Experts has decided to charge the Joint Meeting Working Group on Tanks with the subject. В силу того, что это в равной степени относится и к ДОПОГ, Комиссия экспертов МПОГ постановила поручить заняться данным вопросом Рабочей группе по цистернам Совместного совещания.
At the same time the court may charge the pre-trial investigations institutions to determine within the set time period the circumstance of the case which the court is not in the position to determine. В то же время суд может поручить органам, проводящим досудебное расследование, установить в определенные сроки обстоятельства дела, которые суд не в состоянии установить.
Больше примеров...
Зарядить (примеров 60)
Designed for users who wish to charge their battery without having to worry about controlling the process, with maximum safety. Они предназначены для пользователей, которые хотят зарядить свой аккумулятор не беспокоясь о контроле за процессом и с максимальной надёжностью.
Is there anywhere I can charge my handphone? Я могу здесь где-то зарядить мой мобильник?
We must use diesel to charge batteries before we go deep anyway. Надо ещё зарядить батареи от двигателя, прежде чем погружаться дальше.
Drivers in international traffic are experiencing difficulties in knowing where they can charge vehicles that purely or partially uses electricity for propulsion since there is no recognizable, international standard sign which designate charging points for electrical vehicles. Водители, участвующие в международном движении, сталкиваются с трудностями при поиске мест, где они могут зарядить транспортные средства, которые полностью или частично работают на электрической тяге, поскольку нет признанного международного стандартного знака, обозначающего зарядные станции для электромобилей.
I need to charge my cell phone. Мне нужно зарядить мобильный телефон.
Больше примеров...
Обвинять (примеров 36)
I'll give up my dealer if you'll agree not to charge me for an electronically communicated threat. Я сдам вам моего дилера, если вы не будете меня обвинять в электронной угрозе.
Moreover, it was illogical for Armenia to charge Azerbaijani citizens who had not left internationally-recognized Azerbaijani territory with illegally crossing a border. Более того, для Армении нелогично обвинять азербайджанских граждан, которые не покинули признанную на международном уровне территорию Азербайджана, в незаконном пересечении границы.
I don't want to charge a decorated firefighter with this, but can't have it look like I'm giving him preferential treatment. Я не хочу обвинять в подобном заслуженного пожарного, но и не могу позволить, чтобы это выглядело так, будто я делаю поблажки.
Why would we charge you with anything? Зачем нам обвинять тебя в чём-то?
The law says you can't just charge in here - По закону вы не можете просто обвинять меня.
Больше примеров...
Обязанности (примеров 20)
Nor will I break from my charge to bow and scrap before imagined titan. А также не оставлю свои обязанности ради преклонения перед воображаемым титаном.
This provision is in conformity with article 1384 of the Civil Code, which establishes the liability of parents for harm caused by minor children in their charge. Это положение согласуется с положениями статьи 1384 Гражданского кодекса, которая возлагает на родителей ответственность за вред, причиненный несовершеннолетними детьми, в отношении которых они осуществляют свои родительские права и несут родительские обязанности.
The Meeting of States Parties may decide to initiate consultations with the Secretary-General of the United Nations regarding the terms and conditions related to the fulfilment of this responsibility by him, including the payment of an overhead charge to the United Nations. Совещание государств-участников может вынести решение о том, чтобы приступить к консультациям с Генеральным секретарем Организации Объединенных Наций относительно условий, касающихся выполнения им этой обязанности, включая оплату Организации Объединенных Наций накладных расходов.
After the perusing of the case papers, the O/C CID decides on the final charge and subsequent prosecution. После тщательного ознакомления с материалами дела исполняющий обязанности руководителя УРУП принимает решение о предъявлении окончательного обвинения и дальнейшем ходе судебного преследования.
In its Decision-in-Principle for a Government Programme for Migration and Refugee Policy given in October 1997, the Council of State decided that the Ombudsman for Aliens should take charge also of matters related to ethnic discrimination. В своем Особом постановлении о правительственной программе по вопросам политики, касающейся миграции и беженцев, принятом в октябре 1997 года, Государственный совет постановил, что омбудсмену по делам иностранцев в обязанности должны быть также вменены вопросы, касающиеся этнической дискриминации.
Больше примеров...
Заряжать (примеров 17)
He was using it to charge himself. Он использовал его, чтобы заряжать себя.
I never forget to charge it but... Я никогда не забываю заряжать, а тут, ну...
And don't forget to charge it every night. И не забудь заряжать его каждую ночь.
It is allowed to charge the electrical energy/power storage device twice a day during mileage accumulation. Разрешается заряжать устройство аккумулирования электрической энергии/мощности два раза в сутки в процессе накопления пробега.
Now, you charge it half an hour for every 24 hours. Ты должен заряжать его полчаса на каждые сутки.
Больше примеров...
Атаковать (примеров 21)
He'll charge you, but keep your distance and use your speed. Он будет атаковать, но держи дистанцию и используй свою скорость.
Putting the chariots in front, and following behind them himself with the cavalry, he ordered a charge. Отправив колесницы вперёд и следуя за ними сам вместе с конницей, он приказал атаковать.
They charge their attackers. Они могут атаковать нападающего.
By this time the infantry portion of Pickett's Charge had begun, and Kilpatrick was eager to get his men into the fight. В это время началась собственно атака Пикетта, и Килпатрик решил немедленно атаковать.
Mantelli, you couldn't charge a chow-line. Мантелли, ты способен атаковать только столовую.
Больше примеров...
Начислять (примеров 16)
The Nordic countries strongly support the recommendation to give the United Nations authority to charge interest on new arrears. Страны Северной Европы решительно поддерживают рекомендацию о придании Организации Объединенных Наций полномочий начислять проценты на новые задолженности.
His delegation was prepared to give careful consideration to the proposal that the United Nations should be given authority to charge interest on late payments under the new quarterly schedule and to deposit it in the Working Capital Fund. Его делегация готова тщательно рассмотреть предложения о том, что Организацию Объединенных Наций следует наделить полномочием начислять проценты на несвоевременные выплаты в соответствии с новой ежеквартальной шкалой и вносить их в фонд оборотных средств.
On the other hand, since some Member States remained deaf to all the arguments used so far, it would be a good idea, as the Secretary-General suggested, to authorize the Organization to charge interest on arrears. Напротив, учитывая, что некоторые государства-члены по-прежнему остаются невосприимчивыми ко всем доводам, к которым пришлось прибегать до настоящего времени, целесообразно было бы, как это предлагает Генеральный секретарь, разрешить Организации начислять проценты на не выплаченные в строк начисленные взносы.
If it decides to charge interest on arrears, the Assembly may wish to exempt those Member States to which it has granted exemption under Article 19. Если Ассамблея решит начислять проценты по задолженности, она может пожелать исключить из сферы применения этой меры те государства-члены, которым она предоставляет изъятие, предусмотренное в статье 19.
that is, it could lend out money it didn't have then charge interest on it. Т.е. банк мог выдавать в кредит деньги, которыми он не располагал, а затем начислять за их пользование процент.!
Больше примеров...
Заряжаться (примеров 12)
Listen, I appreciate you letting me charge here. Слушай, я ценю, что ты дал мне возможность заряжаться здесь.
Hard to charge, too much chatter. Трудно заряжаться, когда рядом без конца болтают.
A gauge on the left side of the screen will repeatedly charge and allow for another special power when fired. Манометр на левой стороне экрана будет многократно заряжаться и позволяет другим игрокам производить атаку при выстреле.
The device will charge percutaneously. Устройство будет заряжаться через кожу.
That's doubtful, I mean these suits can draw a charge from any power source they come in contact with. Эти костюмы могут заряжаться от любого источника энергии, с которым они входят в контакт.
Больше примеров...
Цена (примеров 15)
I still have to charge the same price. Цена остаётся той же самой.
Delivery charge to regions - 15 Lt. Цена доставки в пригородные районы - 15 Лт.
Vendors sell water at prices 5 to 10 times higher than the government utilities charge, and it is delivered in unhygienic tankers. Продавцы продают воду по ценам в 5 - 10 раз выше, чем цена правительственных коммунальных служб, и она доставляется в цистернах, не отвечающих санитарным нормам.
The fee that a broker may charge clients for dealing on their behalf. Опцион на опционный контракт, даты и цена такого опциона фиксированы.
That's the standard charge. L6.65? So that's what? 6,65 фунтов, стандартная цена 6,65?
Больше примеров...
Удерживать (примеров 10)
For mobile phones with batteries, those batteries should have been tested as described in the MPPI guidelines to determine whether they can hold an appropriate charge. В случае мобильных телефонов с аккумуляторами такие аккумуляторы должны были быть проверены в соответствии с руководящими принципами ИПМТ с целью определения того, могут ли они удерживать необходимый заряд.
If a battery has been tested, as described in the PACE guidelines, to determine whether it can hold an appropriate charge and has passed the test (see Appendix 6), then it is considered a commodity and not waste. Если аккумулятор проверялся, как это описано в руководящих принципах ПМКО, на предмет способности удерживать необходимый заряд, и прошел эту проверку (см. дополнение 6), то он считается товаром, а не отходами.
What can you do during loading of a cargo tank to keep the electrostatic charge as low as possible? Что Вы можете сделать, чтобы при заполнении грузового танка удерживать электростатический заряд на минимальном уровне?
To determine whether a battery should be considered suitable for reuse and be considered non-waste, it should be tested as described in the PACE guidelines to determine whether it can hold an appropriate charge (see Appendix 6). Для определения того, должен ли аккумулятор считаться пригодным для повторного использования и не считаться отходами, он должен быть проверен, как это описано в руководящих принципах ПМКО с тем, чтобы определить, может ли он удерживать необходимый заряд (см. дополнение 6).
Because the ability to hold charge and the formation of damage traps in the oxide affects the ability to have distinct '1' and '0' charge states, HCI damage results in the closing of the non-volatile memory logic margin window over time. Так как возможность удерживать заряд и формировать дырки-ловушки в оксиде влияет на способность иметь различные состояния заряда «1» и «0», то результатом отключения энергонезависимой памяти будет возможность использовать её длительное время.
Больше примеров...
Заряжать батарейки (примеров 1)
Больше примеров...
Нагрузка (примеров 5)
The charge made his voice a little higher, but the EKG and BP are good. Нагрузка сделала его голос несолько выше, но ЭКГ и кровяное давление в норме.
Charge maximale (%) Допустимая нагрузка (%)
When a big number of PIDs is active then the charge on CP is increased. При большом количестве активных ПИДов увеличивается нагрузка на центральный процессор.
Hybrid controller: control battery bank charge and discharge reasonable and safety. Нагрузка: Сеть потребителей, питаемых переменным напряжением инвертора и, при необходимости, постоянным напряжением аккумуляторной батареи.
The reverse of the coin of efficient compression of high definition video by means of codec h. is that the receiving part suffers a charge for decoding and post processing of video. Обратной стороной медали хорошего сжатия видео высокой четкости кодеком h. стало то, что на принимающую сторону пришлась большая нагрузка по раскодированию и постобработке видео.
Больше примеров...