Английский - русский
Перевод слова Charge

Перевод charge с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Обвинение (примеров 715)
He was only told of the charge against him on his arrival in Arusha. Обвинение ему было предъявлено только по его прибытии в Арушу.
What if they charge him with something, and keep him in there? Что если они ему предъявят в чем-то обвинение и будут держать у себя?
Detective Bell will just charge you. Детектив Белл сейчас предъявит обвинение.
He's being held in andover, mass., On a burglary charge. Он под арестом в Эндовере, обвинение в ограблении.
The author considers that the judge invented a scenario based on simple remarks made by the author during the trial which were subsequently used to support a trumped up charge, despite all the lies told by Ms. Gascon. Автор считает, что судья построил свою картину происходящего, основываясь просто на размышлениях, высказанных автором в ходе судебного разбирательства и превращенных затем в абсолютно надуманное обвинение, несмотря на нагромождение лживых заявлений г-жи Гаскон.
Больше примеров...
Заряд (примеров 405)
Now, it turns out the electric charge is actually a combination of two other charges: hypercharge and weak charge. Оказывается, что на самом деле электрический заряд является комбинацией двух других типов зарядов: гиперзаряда и слабого заряда.
Franklin's insight was that electricity was actually just positive charge flowing to cancel out negative charge. Франклин осознал, что электричество было просто положительным зарядом, движущимся, дабы свести на нет отрицательный заряд.
In the taiga a very strange phenomenon forms - a wall in the form of a dome about two kilometers in diameter from a foggy blanket that disappears and appears with a certain periodicity, and presumably constitutes a powerful electrostatic charge. В тайге образуется крайне странное явление - стена в виде купола около двух километров диаметром из туманной пелены, исчезающей и появляющейся с определённой периодичностью, и предположительно представляющая собой мощный электростатический заряд.
At the expense of electronics, explosive charge and velocity are increased. За счет экономии на электронной начинке, способен нести больший заряд и перемещаться с более высокой скоростью.
So anyway, we were struggling, and we were burning the midnight oil, and we could not get the dubnium capacitor to hold a single charge. Ну в общем, мы застряли, засиживались допоздна, и не могли заставить дубневый конденсатор провести хотя бы один заряд.
Больше примеров...
Обвинить (примеров 161)
Y-You just said you couldn't charge me with both. Вы же сказали, что не можете обвинить меня по обоим пунктам.
If you've got enough to charge him, do it. Если у вас достаточно доказательств, что бы обвинить его -то обвиняйте.
If you want to charge me with hiring aliens after visas expired, go ahead. Если хочешь меня обвинить с наемными чужаками после истечения срока визы, то вперед.
You realize I could charge you with obstruction of justice for hiding that video. Ты понимаешь, что я могу обвинить тебя в препятствии правосудию за сокрытие этой видеозаписи.
You want to hit her with a drug charge? Хотите обвинить в распространении?
Больше примеров...
Плата (примеров 153)
But now, congestion charge, speed cameras. Но сейчас, плата за въезд, видео контроль скорости.
These schools charge fees that vary according to schools and the different levels within the same school. За обучение в этих школах взимается плата, которая варьируется в зависимости от типа школы и разных уровней обучения в одной и той же школе.
There is no charge for this, but the member of the public cannot force the regulator to take action. За это плата не взимается, но представитель общественности не может заставить регулирующий орган принять меры.
Freight charge (15 per cent of total value) Плата за перевозку (15 процентов от общей стоимости)
In the case where charges are made for supplying environmental information, public authorities are required to publish and make available to applicants a table of these charges as well as the information on the circumstances in which a charge may be levied or waived. В том случае, если за предоставление экологической информации взимается плата, государственные органы обязаны опубликовать и довести до сведения подателей просьб тарифы, а также информацию о правилах взимания сборов или освобождения от их уплаты.
Больше примеров...
Взимать (примеров 193)
It is very important to charge all customers for the services provided. Очень важно взимать плату за оказанные услуги со всех клиентов.
Public authorities may impose a charge for supplying information provided the charge does not exceed a "reasonable" amount. Государственные органы могут взимать плату за предоставление информации при условии, что эта плата не превышает "разумного" уровня.
Ms. Do Pang Wai-Yee (Hong Kong Special Administrative Region) said that under Hong Kong labour law, employment agencies were permitted to charge foreign domestic helpers a commission not to exceed 10 per cent of the first month's wages. Г-жа До Пан Вай-И (Специальный административный район Гонконг) говорит, что в соответствии с трудовым законодательством Гонконга агентствам по найму разрешается взимать с иностранной домашней прислуги комиссионные, не превышающие 10 процентов от их заработной платы за первый месяц работы.
(a) UNHAS unilaterally decided to charge the Mission an additional $0.03 per litre of fuel delivered as demurrage cost for the period 1 January to March 2006; а) СГВПООН решила в одностороннем порядке взимать с Миссии дополнительные 0,03 долл. США за литр поставленного топлива в качестве платы за простой судна за период с 1 января по март 2006 года;
Neither of these institutions can charge for the advice they give, as the State pays them for providing this service to applicants and beneficiaries of the housing programmes of the Ministry of Housing and Town Planning. УСН и ОТП не имеют права взимать плату за предоставление консультационных услуг лицам, обращающимся с просьбой об участии в жилищных программах Минстроя, и участникам этих программ, поскольку вознаграждение за эти услуги им выплачивает государство.
Больше примеров...
Убийстве (примеров 310)
Your Honor, the People charge Jimal Mifsud with first-degree murder. Ваша честь, прокуротура обвиняет Джималя Мифсуда в убийстве первой степени.
Even if he tells the truth... that he was seeking revenge because of Eva's could still be staring down a murder charge. Даже если он скажет правду... что хотел отомстить за смерть Ивы... он все еще может быть обвинен в убийстве.
SIERRA... YOU ARE FACING A MURDER CHARGE. Тебе могут предъявить обвинение в убийстве.
It was reported that they were brought before a magistrate's court in Port Harcourt on a "holding charge", believed to be for murder. По поступившей информации, они были доставлены в магистратский суд Порт-Харкурта, где им было предъявлено предварительное обвинение, по всей видимости, в убийстве.
Arrested for a couple drunk and disorderlies, public urination, three DUIs, the last one resulting in a vehicular manslaughter charge, of which he was acquitted on a technicality, and that was just last year. Пара арестов за пьянство и дебоширство, мочеиспускание на публике, трижды за езду в пьяном виде, что в последний раз кончилось обвинением в убийстве в результате ДТП, которое было формально снято, и это только за прошлый год.
Больше примеров...
Брать (примеров 105)
But if we charge $500 a person... А что если брать за вход по 500 $ с человека?
Moreover, this system largely relies on the activities of recruitment agencies that often charge high placement fees leading workers to frequently incur loans that take, on average, at least a year to repay. Кроме того, эта система в значительной степени зависит от деятельности агентств по найму трудящихся, которые зачастую берут слишком высокую плату за трудоустройство, что нередко заставляет работника брать займы, выплата которых занимает в среднем не меньше года.
I don't want to take charge. Я не хочу брать ответственность.
But surround the brewing of that coffee with the ambiance of a Starbucks, with the authentic cedar that goes inside of there, and now, because of that authentic experience, you can charge two, three, four, five dollars for a cup of coffee. Но окружите приготовление этого кофе той атмосферой, которая существует в Старбакс, с запахом настоящего кедра, который здесь распространяется, и теперь, лишь благодаря созданию столь аутентичного впечатления, можно брать два, три, четыре, пять долларов за чашечку кофе.
Now see, in Duolingo, because while you learn you're actually creating value, you're translating stuff - which for example, we could charge somebody for translations. Теперь смотрите, с Duolingo, потому что в то время, когда вы учитесь, вы создаёте нечто ценное, вы что-то переводите, а мы можем брать плату с кого-то за эти переводы.
Больше примеров...
Расход (примеров 5)
If the cleared water is consumed non-uniformly, and periodically its charge can increase, the system of clearing is usually supplemented with capacity for storage of pure water. Если очищенная вода потребляется неравномерно, и периодически ее расход может возрастать, то система очистки обычно дополняется емкостью для хранения чистой воды.
August 5th, one charge - tickets. (день 56) Пятое августа, один расход - билеты.
Coolant temperature and coolant flow rate of the charge air cooler at the above set point shall not be changed for the whole test cycle. В течение всего цикла испытания температура охлаждающей субстанции и расход потока охлаждающей субстанции в устройстве для охлаждения воздушного заряда в указанной выше установленной точке не должны изменяться.
There's a charge from earlier today: the Kellett Hotel on 5th. Тут есть расход за вчера, отель Келлетт на пятой улице.
Coolant temperature and coolant flow rate of the charge air cooler at the above set point shall not be changed for the whole test cycle, unless this results in unrepresentative overcooling of the charge air. Температура охладителя и его расход в воздухоохладителе в указанной выше точке не должны изменяться в течение всего цикла испытаний, если только это не приводит к нерепрезентативному переохлаждению воздушного заряда.
Больше примеров...
Сбор (примеров 135)
The proposal comprised a charge equivalent to 4.5 per cent of total staff costs to cover the service cost of liabilities, which increased with each additional year of service by staff. Предложение предусматривает сбор в размере 4,5 процента от общего объема расходов по персоналу для покрытия расходов на обслуживание обязательств, которые возрастают с каждым дополнительным годом службы сотрудника.
The charge per empty container going out was NIS 150. Сбор за вывоз пустого контейнера составлял 150 шекелей.
Simultaneously, UNFPA has introduced a 4 per cent charge on payroll to partially fund the current portion of after-service health insurance. Одновременно с этим ЮНФПА установил сбор в размере 4 процентов от расходов на выплату окладов для частичного финансирования текущих обязательств по выплатам в связи с медицинским страхованием после выхода на пенсию.
PlaNYC would impose the congestion charge on the 4.6% of New York City residents who drive to work, while its benefits would accrue to everyone. По плану PlaNYC жители Нью-Йорка, добирающиеся на работу на машине, будут платить целевой сбор в размере 4,6%, и употребляться эти средства будут на общую пользу.
London House Hotel is located within the Congestion Charge zone. Отель London House находится в пределах зоны, в которой взимается сбор за въезд в центр города.
Больше примеров...
Ответственность (примеров 82)
Politicians and the media have a special charge to keep in combating racism, xenophobia and intolerance, and in resisting the temptation to scapegoat refugees. Политики и средства массовой информации несут особую ответственность в деле борьбы с расизмом, ксенофобией и нетерпимостью и не должны поддаваться искушению, сваливать на беженцев все беды.
In the current state of Belgian law, enforced disappearance as a crime against humanity is a specific criminal charge (see below, comment under article 5 of the Convention). Согласно действующему бельгийскому законодательству, насильственное исчезновение является преступлением против человечности, за совершение которого конкретно предусматривается уголовная ответственность (см. ниже комментарий, касающийся выполнения статьи 5 Конвенции).
To keep him out of the way, the boy Hogarth takes charge and brings the Iron Man to a metal scrap-heap to feast. Чтобы задержать его на пути, мальчик - Хогарт берет на себя ответственность и приносит Железному Человеку металлическую лом.
Then you take charge. Возьмешь ее под свою ответственность.
This note does not deny that military personnel are responsible for such violations, but adds that the perpetrators are arrested and taken to court when evidence supporting the charge and other material has been gathered. В упомянутой записке не отрицается ответственность военных за подобные нарушения, однако указывается, что виновные задерживаются и привлекаются к ответственности при наличии доказательств и признаков состава преступления.
Больше примеров...
Предъявить (примеров 160)
If you have a charge against Mr. Bell, file it. Если у вас есть, что предъявить мистеру Бэллу, предъявите.
We either got to charge him or find some way of proving that he's covering for her. Мы должны либо предъявить ему обвинения, либо найти возможность доказать, что он ее покрывает.
The only thing that I've got him on is an assault charge. Всё, что я могу ему предъявить - это обвинение в нападении.
That's not something that we can charge in New York. В Нью-Йорке мы не можем предъявить такое обвинение.
2 GNR soldiers: proceedings struck from the record on account of absence of evidence permitting a disciplinary charge to be brought against them; В отношении двух солдат РНГ судопроизводство было прекращено в силу отсутствия улик, позволяющих предъявить им обвинение в дисциплинарном правонарушении.
Больше примеров...
Поручить (примеров 24)
To charge the Secretariat-General with following up its efforts to collect voluntary governmental and non-governmental contributions to alleviate the seriousness of this crisis. Поручить Генеральному секретариату продолжить работу по сбору добровольных пожертвований правительственных и неправительственных организаций в целях облегчения нынешней кризисной ситуации.
To charge the Secretariat-General with submitting a report on the results of the application of this project to the next session of the Council of the League at summit level. Поручить Генеральному секретариату представить доклад о результатах осуществления данного проекта Совету Лиги на высшем уровне на его следующей сессии.
To charge the Ministry of Foreign Affairs with the task of submitting, in the prescribed procedure, the above-mentioned Report to the Secretary General of the United Nations. Поручить Министерству иностранных дел представить в установленном порядке вышеупомянутый доклад Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций.
To charge the Secretary-General with conducting the necessary contacts and consultations to follow up the implementation of this decision. поручить Генеральному секретарь вступить в необходимые контакты и провести консультации в порядке контроля за выполнением этого решения.
To charge the Secretariat-General with continuing to follow up the subject and with providing a review of new developments to the forthcoming sessions of the Council. Поручить Генеральному секретариату держать этот вопрос под контролем и представить доклад об изменении ситуации на предстоящих сессиях Совета.
Больше примеров...
Зарядить (примеров 60)
Tell your ghostbusters to charge up their proton packs. Скажи своим охотникам за приведениями зарядить свои протонные рюкзаки.
I forgot to charge my mobile phone. Я забыл зарядить свой мобильный телефон.
All right, well, we need to charge our batteries. Ладно, надо зарядить аккумуляторы.
Sometimes she forgets to charge it. Иногда она забывает его зарядить.
Okay, charge to 20. Clear. Итак, зарядить на 20 ясно
Больше примеров...
Обвинять (примеров 36)
I'll give up my dealer if you'll agree not to charge me for an electronically communicated threat. Я сдам вам моего дилера, если вы не будете меня обвинять в электронной угрозе.
Moreover, it was illogical for Armenia to charge Azerbaijani citizens who had not left internationally-recognized Azerbaijani territory with illegally crossing a border. Более того, для Армении нелогично обвинять азербайджанских граждан, которые не покинули признанную на международном уровне территорию Азербайджана, в незаконном пересечении границы.
Well, you can't charge people on public opinion, or what might keep the peace. Ты не можешь обвинять людей, основываясь лишь на общественном мнении, или просто из желания сохранить мир.
The law says you can't just charge in here - По закону вы не можете просто обвинять меня.
But it is patently absurd to charge that misguided IMF policy advice is the main reason why debt-crisis countries face austerity. Но явно абсурдно обвинять МВФ в том, что его неправильные советы относительно политики являются основной причиной того, почему попавшие в долговые кризисы страны вынуждены вводить меры строгой экономии.
Больше примеров...
Обязанности (примеров 20)
The owner may also be ordered to comply with the aforementioned obligations or to hand the property over for use by other persons for an appropriate charge. При этом на собственника может быть наложена обязанность самому исполнять вышеуказанные обязанности или передать вещь в пользование других лиц за соответствующую плату.
It was not the role of the Fifth Committee to single out certain expenses in an assessed budget proposed by the Secretary-General and attempt to charge them to specific Member States. В обязанности Пятого комитета не входит выделение некоторых видов расходов в бюджете, предлагаемом Генеральным секретарем, и их взимание с конкретных государств-членов.
I charge you to keep your duties steadfastly in mind and as upright citizens, to render a just and true verdict. Я поручаю вам выполнять свои обязанности, сохраняя твердость духа и гражданскую сознательность, и вынести справедливый и верный вердикт.
The aim of the 481-page manual is to teach Cameroon's prison administration staff how to treat the persons in their charge in an equitable and humane manner, and how to fulfil their professional responsibilities with regard to prisoner rehabilitation while safeguarding prisoners' rights. Цель этого учебного справочника объемом в 481 страницу - дать сотрудникам пенитенциарных учреждений Камеруна возможность, с одной стороны, корректно и гуманно обращаться с вверенными им лицами, а с другой - соблюдая права человека заключенных, выполнять свои профессиональные обязанности по их социальной реинтеграции.
The US is not going to cancel the economic sanctions against the Belarusian enterprises if political prisoners Alyaksandr Kazulin, Syarhei Parsyukevich and Andrei Kim are not released. It has been stated today at a press-conference in Minsk by US Charge d'Affaires Jonathan Moore. Александр Козулин помилован на основании указа Александра Лукашенко, сообщил агентству «Интерфакс» в понедельник временно исполняющий обязанности начальника управления информации и общественных связей Министерства внутренних дел Беларуси Олег Слепченко.
Больше примеров...
Заряжать (примеров 17)
Well, sometimes you got to stop and charge the batteries, Tim, get the old juices flowing. Иногда надо останавливаться и заряжать батарейки, Тим, чтобы активизировать свои внутренние резервы.
He was using it to charge himself. Он использовал его, чтобы заряжать себя.
I never forget to charge it but... Я никогда не забываю заряжать, а тут, ну...
Anyway, the point is we are going to need more and more power to charge the batteries in our phones, laptops and cars. И все же нам нужно все больше энергии, чтобы заряжать аккумуляторы в телефонах, ноутбуках и машинах.
In a program similar to the battery-replacement program for the iPod and the original iPhone, Apple will replace an iPad that does not hold an electrical charge with a refurbished iPad for a fee of US$99 plus $6.95 shipping. В программе, подобной программе замены батареи для iPod и оригинального iPhone, Apple заменит iPad, который не будет заряжать электричество с помощью отремонтированного iPad за плату в размере 99 долларов США плюс 6,95 долларов США.
Больше примеров...
Атаковать (примеров 21)
He'll charge you, but keep your distance and use your speed. Он будет атаковать, но держи дистанцию и используй свою скорость.
In the words of a soldier, "to charge them would be madness." По словам одного из солдат «атаковать их было бы безумием».
They charge their attackers. Они могут атаковать нападающего.
Mantelli, you couldn't charge a chow-line. Мантелли, ты способен атаковать только столовую.
You were meant to charge in, sword drawn, banner flying. Ты должен был обнажить свой меч, атаковать дракона.
Больше примеров...
Начислять (примеров 16)
Her delegation therefore welcomed the proposal to charge interest on Member States' arrears. Поэтому ее делегация приветствует предложение начислять проценты на задолженность государств-членов.
If the General Assembly decides to charge interest on arrears, it will need to decide how to treat the related income. Если Генеральная Ассамблея примет решение начислять проценты по задолженности, она должна будет принять решение о том, каким образом использовать соответствующий доход.
On the other hand, since some Member States remained deaf to all the arguments used so far, it would be a good idea, as the Secretary-General suggested, to authorize the Organization to charge interest on arrears. Напротив, учитывая, что некоторые государства-члены по-прежнему остаются невосприимчивыми ко всем доводам, к которым пришлось прибегать до настоящего времени, целесообразно было бы, как это предлагает Генеральный секретарь, разрешить Организации начислять проценты на не выплаченные в строк начисленные взносы.
While the Advisory Committee agreed in principle with the proposal to charge a certain percentage of salary costs as a means of building a fund for after-service health insurance payments, it considered that further and more detailed analysis should be undertaken before it could recommend a specific percentage. Хотя Консультативный комитет в принципе согласен с предложением начислять определенный процент от окладов в качестве средства создания фонда для выплат по медицинскому страхованию после выхода в отставку, он считает, что, прежде чем он сможет рекомендовать конкретный процент, необходимо провести дополнительный и более углубленный анализ.
As an alternative to having pay-as-you-go costs covered under the special expenses section of the regular budget and under the support accounts for extrabudgetary funds and peacekeeping operations, a charge could be applied against the cost of salaries of active staff members across all budgets. В качестве альтернативы варианту покрытия расходов в рамках распределительной системы по разделу специальных расходов регулярного бюджета и за счет внебюджетных ресурсов и средств со вспомогательного счета для операций по поддержанию мира можно было бы начислять соответствующую сумму на счет расходов на оклады работающих сотрудников по всем бюджетам.
Больше примеров...
Заряжаться (примеров 12)
Hard to charge, too much chatter. Трудно заряжаться, когда рядом без конца болтают.
The boars know it's a trap, but still they'll charge. Кабанов знаю, что это ловушка, но все же они будут заряжаться.
I, left them back at the hotel on charge. Я оставил их в гостинице заряжаться.
Left it to charge overnight. Поставил ее на ночь заряжаться.
As a result, if the iPad is running while powered by a normal USB computer port, it may charge very slowly, or not at all. В результате, если iPad работает при питании от обычного USB-порта компьютера, он может заряжаться очень медленно или совсем не работает.
Больше примеров...
Цена (примеров 15)
I noticed yours charge a dollar. Я заметил у вас цена один доллар.
That's my standard charge. Это моя обычная цена.
Room charge is per night per room; breakfast price is per person per meal. Стоимость номера установлена за пребывание в номере в течение суток; цена завтрака установлена для одного лица за один завтрак.
A steep admission charge (should really be free or voluntary donation), but a masterpiece nonetheless. Достаточно высокая цена билета (лучше было бы бесплатно или по добровольному взносу), но это все таки шедевр.
Bulgaria takes the following criteria into account when calculating the charge: pollutant type; period of discharge; quantity over the admissible level; and price per kg. При расчете суммы сбора Болгария исходит из следующих критериев: тип загрязнителя; продолжительность выброса; превышение допустимого уровня и цена за килограмм.
Больше примеров...
Удерживать (примеров 10)
For computing equipment with batteries, the batteries should have been tested to determine whether they can hold an appropriate charge (see Appendix 6). Если компьютерное оборудование содержит аккумуляторы, они должны быть проверены, чтобы определить, могут ли они удерживать необходимый заряд (см. дополнение 6).
If a battery has been tested, as described in the PACE guidelines, to determine whether it can hold an appropriate charge and has passed the test (see Appendix 6), then it is considered a commodity and not waste. Если аккумулятор проверялся, как это описано в руководящих принципах ПМКО, на предмет способности удерживать необходимый заряд, и прошел эту проверку (см. дополнение 6), то он считается товаром, а не отходами.
UNAMI then instituted a rental deduction for accommodation in July 2012 and started to charge the costs of meals as at 1 April 2014. Затем в июле 2012 года МООНСИ начала удерживать стоимость арендной платы за жилье, а 1 апреля 2014 года начала предоставлять платное питание.
What can you do during loading of a cargo tank to keep the electrostatic charge as low as possible? Что Вы можете сделать, чтобы при заполнении грузового танка удерживать электростатический заряд на минимальном уровне?
Because the ability to hold charge and the formation of damage traps in the oxide affects the ability to have distinct '1' and '0' charge states, HCI damage results in the closing of the non-volatile memory logic margin window over time. Так как возможность удерживать заряд и формировать дырки-ловушки в оксиде влияет на способность иметь различные состояния заряда «1» и «0», то результатом отключения энергонезависимой памяти будет возможность использовать её длительное время.
Больше примеров...
Заряжать батарейки (примеров 1)
Больше примеров...
Нагрузка (примеров 5)
The charge made his voice a little higher, but the EKG and BP are good. Нагрузка сделала его голос несолько выше, но ЭКГ и кровяное давление в норме.
Charge maximale (%) Допустимая нагрузка (%)
When a big number of PIDs is active then the charge on CP is increased. При большом количестве активных ПИДов увеличивается нагрузка на центральный процессор.
Hybrid controller: control battery bank charge and discharge reasonable and safety. Нагрузка: Сеть потребителей, питаемых переменным напряжением инвертора и, при необходимости, постоянным напряжением аккумуляторной батареи.
The reverse of the coin of efficient compression of high definition video by means of codec h. is that the receiving part suffers a charge for decoding and post processing of video. Обратной стороной медали хорошего сжатия видео высокой четкости кодеком h. стало то, что на принимающую сторону пришлась большая нагрузка по раскодированию и постобработке видео.
Больше примеров...