| This celebration was preceded by similar events promoted by the associate members in the five Continents. | Проведению этих мероприятий предшествовали аналогичные мероприятия, организованные ассоциированными членами на пяти континентах. |
| As part of the celebration of the fiftieth anniversary of the United Nations, INSTRAW initiated in 1995 a series of colloquiums focusing on international days or on topics currently on the development agenda. | В 1995 году в рамках мероприятий, связанных с празднованием пятидесятой годовщины Организации Объединенных Наций, МУНИУЖ приступил к проведению серии коллоквиумов, посвященных международным дням или темам, фигурирующим в настоящее время в повестке дня для развития. |
| The most suitable dates for the celebration at The Hague of the centennial of the 1899 Peace Conference are 17 to 19 May 1999. | Наиболее подходящим сроком проведения мероприятий в Гааге по празднованию столетия Конференции мира 1899 года представляется период 17-19 мая 1999 года. |
| Depending on the scope of activities and support provided by the secretariat, more resources might be needed to foster and implement an effective annual celebration of a worldwide United Nations Climate Change Day. | В зависимости от масштаба деятельности и поддержки со стороны секретариата в рамках Всемирного дня борьбы с изменением климата Организации Объединенных Наций могут потребоваться дополнительные ресурсы для поощрения и проведения эффективных ежегодных мероприятий. |
| The same delegation underscored that in the coming year, before the celebration of ICPD+5, a better arrangement should be made to ensure that population issues were taken seriously by all agencies and organizations of the United Nations, including UNDP and UNICEF. | Та же делегация подчеркнула, что в предстоящем году до проведения мероприятий в рамках процесса "МКНР+5" необходимо выработать более четкий механизм, с тем чтобы все учреждения и организации системы Организации Объединенных Наций, включая ПРООН и ЮНИСЕФ, серьезно подходили к вопросам народонаселения. |
| The Alliance has been a leading partner in the development of the framework for the celebration of this International Year at the United Nations, and of the key documentation to promote the event. | «Альянс» выступал в качестве одного из ведущих партнеров при разработке программы мероприятий в рамках этого международного года в Организации Объединенных Наций и основной документации для распространения информации об этой инициативе. |
| The CDD has also continued to publish CEDAW materials and distribute them during all events especially during the International Women's Day celebration. | ДРО также продолжал публиковать материалы, касающиеся Конвенции, и распространять их во время всех мероприятий, в частности по случаю празднования Международного женского дня. |
| The Sector organized events in July 2006 during the celebration of the organization's sixtieth anniversary. | Именно этот сектор выступал в качестве организатора мероприятий, которые проводились в июле 2006 года в ходе празднования 60й годовщины Организации. |
| In celebration of Disarmament Week, the Centre organized a series of activities in Lomé. | Во время празднования Недели разоружения Центр организовал в Ломе ряд мероприятий. |
| This day of commemoration and celebration is marked across the globe. | Этот день памяти и торжественных мероприятий отмечается по всему миру. |
| We have a long experience in organizing that we endorse all sorts of events: conventions, conferences and any celebration. | Мы имеем большой опыт в организации, что мы поддерживаем все виды мероприятий: конгрессов, конференций и любого торжества. |
| The current proposals would also provide for a programme of activities in celebration of the fiftieth anniversary of the Court in 1996. | Нынешние предложения также охватывают программу мероприятий по празднованию в 1996 году пятидесятой годовщины Суда. |
| These included celebration of the first annual National Desertification Day, on 17 June 1995. | К числу этих мероприятий относится состоявшееся 17 июня 1995 года первое проведение Национального дня борьбы с опустыниванием, который отныне будет отмечаться ежегодно. |
| For the tenth anniversary of International Youth Year, China had established a coordination group for celebration activities. | Для празднования десятой годовщины Международного года молодежи Китай учредил группу по координации мероприятий в этой области. |
| The Centre organized a celebration of Human Rights Day in December 1995. | В декабре 1995 года Центр выступил в качестве организатора мероприятий, связанных с проведением Дня прав человека. |
| They also distribute copies to the media and to non-governmental organizations and at special events such as the annual celebration of Human Rights Day. | Они также передают отдельные экземпляры этих публикаций средствам массовой информации и неправительственным организациям и распространяют их в ходе специальных мероприятий, например в рамках ежегодного празднования Дня прав человека. |
| Indeed, Indonesia looks forward to the implementation of the many promotional activities that will be held in celebration of this event. | Индонезия с нетерпением ждет многочисленных пропагандистских мероприятий, которые пройдут в ознаменование этого события. |
| The celebration of the fiftieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights has become a main feature of the Mission's promotional activities. | Празднование пятидесятой годовщины Всеобщей декларации прав человека стало одной из главных тем пропагандистских мероприятий Миссии. |
| The effective participation of children was central to the success of the celebration. | Эффективное участие детей имело центральное значение для успеха праздничных мероприятий. |
| The Board invited the Special Rapporteur to contribute to the activities relating to the celebration of the twentieth anniversary of the Fund. | Совет предложил Специальному докладчику оказать содействие в проведении мероприятий, связанных с празднованием двадцатой годовщины Фонда. |
| Participants discussed the upcoming International Year of Forests (2011), and began planning for activities related to the celebration. | Участники обсудили предстоящее проведение Международного года лесов (2011 год) и приступили к планированию мероприятий, связанных с этим торжественным событием. |
| This multimedia site will serve an international platform with information from worldwide actions in celebration of Forests 2011. | Данный мультимедийный сайт станет международной информационной площадкой для освещения организуемых во всем мире мероприятий по проведению «2011 года - года лесов». |
| The Committee recalled that activities related to that celebration would be funded exclusively from the Trust Fund. | Комитет напомнил о том, что все расходы по проведению праздничных мероприятий будут финансироваться исключительно из Целевого фонда. |
| Various activities were currently under way for the annual Philippine celebration of Children's Month in October. | В настоящее время проводится ряд мероприятий в рамках ежегодного празднования на Филиппинах в октябре месячника детей. |
| Norway is planning several cultural and religious events during the 16 months of celebration. | Норвегия планирует провести несколько культурных и религиозных мероприятий в ходе 16-месячного празднования. |