Английский - русский
Перевод слова Celebration
Вариант перевода Мероприятий

Примеры в контексте "Celebration - Мероприятий"

Примеры: Celebration - Мероприятий
It is anticipated that during 1996-1997, a turn-around would be experienced as a result of increased visibility through the various events organized in relation to the celebration of the fiftieth anniversary of the United Nations. Ожидается, что в период 1996-1997 годов эта тенденция будет обращена вспять благодаря расширению рекламы в рамках различных мероприятий, организуемых в связи с празднованием пятидесятой годовщины Организации Объединенных Наций.
The celebration of the thirtieth anniversary will be the culmination of a series of events organized to mark the occasion, and two commemorative stamps are being issued from each of the United Nations centres in New York, Vienna and Geneva. Празднование тридцатой годовщины явится кульминацией ряда мероприятий, организованных по этому случаю, и будут выпущены две памятные марки в центрах Организации Объединенных Наций, находящихся в Нью-Йорке, Женеве и Вене.
Full details concerning the programme for the celebration of the 30th anniversary will be published during the session in the Daily Programme. Подробная информация о программе мероприятий по случаю празднования тридцатой годовщины будет представлена в программе дня в ходе сессии.
Fifty years of life, be it of a person or an institution, is an appropriate occasion for celebration and we are all looking forward to the festivities planned for the latter part of this month in commemoration of the fiftieth anniversary of the United Nations. Пятьдесят лет в жизни человека или организации - особая дата, которую надлежит праздновать, и мы все ожидаем праздничных мероприятий, запланированных на вторую половину текущего месяца по случаю пятидесятой годовщины создания Организации Объединенных Наций.
A national commission, chaired by the Minister of Justice, was coordinating nationwide activities in celebration of the fiftieth anniversary of the adoption of the Universal Declaration Национальная комиссия под председательством министра юстиции координирует проведение мероприятий по празднованию пятидесятой годовщины Всеобщей декларации в масштабах всей страны.
These are using established events and days to publicize the Year. A celebration of 45,000 participants is planned for 1 October 1999, expected to be Europe's largest event ever for older persons. Они используют запланированные мероприятия и дни для пропаганды целей Года. 1 октября 1999 года предполагается провести празднества с участием 45000 человек, которые, как ожидается, станут самым крупным из числа когда-либо проводившихся в Европе мероприятий в интересах пожилых людей.
The United Nations Information Centre in Dakar organized a week-long celebration of the Year, which included an official ceremony, an exhibition and a public conference at the University of Dakar. Информационный центр Организации Объединенных Наций в Дакаре организовал неделю торжественных мероприятий в ознаменование Года, в ходе которой состоялась официальная церемония, была организована выставка, а также была проведена конференция с участием общественности в Дакарском университете.
She called on States parties to consider the possibility of supporting the celebration of the thirtieth anniversary of the Convention and the tenth anniversary of the Optional Protocol in 2009. Оратор обращается к государствам-участникам с призывом рассмотреть возможность оказания поддержки в проведении мероприятий по случаю тридцатой годовщины Конвенции и десятой годовщины Факультативного протокола в 2009 году.
Secretary-General overseeing the signing celebration of the African Nuclear Weapon Free Zone Treaty, Cairo, April 1996. генеральным секретарем мероприятий по празднованию подписания Договора о зоне, свободной от ядерного оружия, в Африке, Каир, апрель 1996 года;
In accordance with the General Assembly's decision to declare 4 to 10 October World Space Week, the Office for Outer Space Affairs had developed a plan for its celebration. Так, в соответствии с решением Генеральной Ассамблеи о провозглашении периода с 4 по 10 октября Всемирной неделей космоса Управление по вопросам космического пространства разработало план мероприятий по проведению такой недели.
As the Year comes immediately before the International Year of Volunteers, UNESCO and the United Nations Volunteers may explore practical ways to ensure full synergy between the celebration and activities undertaken during the two years. Поскольку Год проводится непосредственно перед Международным годом добровольцев, ЮНЕСКО и Добровольцы Организации Объединенных Наций могут заняться изучением практических путей обеспечения полного согласования торжественных церемоний и мероприятий, проводимых в течение этих двух лет.
The Forum's regional networks have indicated their vigorous support for a United Nations declaration of an international year of mountains and have pledged the full cooperation and efforts of their members in its celebration. Региональные сети Форума заявили о своей твердой поддержке предложения Организации Объединенных Наций провозгласить международный год гор и обязались от имени своих членов полностью сотрудничать и участвовать в проведении мероприятий года.
As part of the celebration of the European Year against Racism 1997, the Spanish Committee planned a series of activities, a list of which is provided in annex 6. В связи с провозглашением 1997 года Европейским годом борьбы с расизмом Комитет Испании запланировал ряд мероприятий, которые перечислены в приложении 6.
Nowruz is a celebration that consists of various ceremonies, rituals, cultural events and customs, including traditional games, culinary traditions, music and dance. Навруз - это праздник, состоящий из различных церемоний, ритуалов, культурных мероприятий и обычаев, включая традиционные игры, кулинарные традиции, музыку и танцы.
The Human Rights Committee consists of prominent members of the Norwegian public, and its work will be part of the Storting's plans for the celebration of the 200th anniversary of the Constitution. В состав Комитета по правам человека входят выдающиеся представители норвежской общественности, и его работа станет частью планируемых Стортингом мероприятий по празднованию 200-летней годовщины принятия Конституции.
The Year was intended to serve as a platform and as a catalyst for the celebration by Member States, non-governmental organizations (NGOs), industry and other partners of all aspects of forests. Международный год лесов призван служить платформой и катализатором для проведения торжественных мероприятий, организованных государствами-членами, неправительственными организациями (НПО), промышленностью и другими партнерами по всем аспектам, связанным с лесами.
Assemblies play a vibrant role in mobilizing the population and formulating grievances and aspirations, facilitating the celebration of events and, importantly, influencing States' public policy. Собрания играют важную роль в мобилизации населения и в формулировании его требований и чаяний, в проведении праздничных мероприятий и, что важно, в оказании влияния на государственную политику.
This resulted in several activities planned by communities for the celebration of Human Rights Day in 2011, monitored by OHCHR, being disrupted or cancelled. В результате несколько мероприятий, запланированных общинами в рамках Дня прав человека в 2011 году при содействии со стороны УВКПЧ, были сорваны или отменены.
Young people are engaged in contributing ideas for Singapore 2010 and are given opportunities to take ownership in organizing events in support and in celebration of Singapore 2010. Молодежь привлекают к тому, чтобы выдвигать идеи в рамках «Сингапура 2010», и дают возможность участвовать в организации мероприятий в целях поддержки и празднования Игр в Сингапуре 2010 года.
The Heads of State and Government welcomed the celebration of the 60th Anniversary of the Universal Declaration on Human Rights by the NAM Members through different activities and initiatives at the national, regional and international levels. Главы государств и правительств приветствовали празднование 60й годовщины Всеобщей декларации прав человека странами - членами Движения неприсоединения путем осуществления различных мероприятий и инициатив на национальном, региональном и международном уровнях.
Main conclusions of the Global Thematic Consultation on Water were drawn at the Final High-level Meeting held in The Hague in conjunction with the World Water Day celebration on 22 March 2013, as part of the International Year of Water Cooperation. Основные выводы Глобальных тематических консультаций по вопросам водопользования были сделаны на Заключительном совещании высокого уровня в Гааге в связи с проведением Всемирного дня водных ресурсов 22 марта 2013 года в рамках мероприятий Международного года водного сотрудничества.
The celebration of Jamaica's diversity in school through programmes such as Indian Arrival Day, Africa Day, Rastafari Day проведение праздничных торжеств, посвященных культурному разнообразию Ямайки, в школах через посредство таких мероприятий, как празднование Дня прибытия индийцев, Дня Африки и Дня Раста;
The International Year of People of African Descent was an occasion for celebration, but also for remembrance. It offered the opportunity to pay tribute to the millions of African men and women who had been forced to leave the continent. Международный год лиц африканского происхождения - это повод не только для проведения праздничных мероприятий, но и для воспоминаний: он дает возможность отдать дань памяти миллионам африканцев, принудительно покинувших свой континент.
Target data 2005:50 national celebration events and 100 city celebration events each year. Целевые данные на 2005 год: проведение ежегодно 50 национальных мероприятий и 100 мероприятий на городском уровне.
Support for the celebration in Cuba of World Environment Day (In 2001, Cuba was one of the international venues for this celebration). поддержка мероприятий по празднованию Всемирного дня окружающей среды (в 2001 году Куба являлась одним из мест проведения международного празднования этого события);