| I can't even remember when we last celebrated your birthday. | Я даже не вспомню когда мы в последний раз отмечали твой день рождения. |
| During the review period, African States celebrated important South-South cooperation anniversaries and renewed their commitment to focus on the hard-core structural problems blocking development. | В течение отчетного периода африканские страны отмечали важные годовщины сотрудничества по линии Юг-Юг и подтвердили свое обязательство уделять повышенное внимание застарелым структурным проблемам, препятствующим развитию. |
| We celebrated with cake, and there... | Мы отмечали это, ели торт и... |
| It's a pagan festival celebrated in ancient Rome. | Языческий праздник, который отмечали в Древнем Риме. |
| The vikings celebrated both winter solstice and yule. | Викинги отмечали и зимнее солнцестояние, и святки. |
| We've never celebrated it, I know. | Мы никогда не отмечали ее, я знаю. |
| I want my victory to be celebrated in every house in England. | Я хочу, чтобы мою победу отмечали в каждом доме Англии. |
| Yesterday, 1 June, we celebrated the International Day of the Child. | Вчера, 1 июня, мы отмечали Международный день защиты детей. |
| Two days ago, we celebrated the sixth anniversary of the entry into force of the Ottawa Convention. | Два дня назад мы отмечали шестую годовщина со вступления в силу Оттавской конвенции. |
| Both friends and enemies celebrated his charisma and good oratory skills, including his skilful use of humor in his speeches. | И друзья, и враги отмечали его харизму и хорошие ораторские способности, умелое использование в речах элементов юмора. |
| The emigrants sometimes also celebrated their arrival at this landmark with a dance. | Мормоны часто отмечали своё прибытие на это место танцем. |
| Many celebrated this as a win for diversity in Disney films. | Многие отмечали это как победу разнообразия в фильмах Диснея. |
| We celebrated with cake, and there... was some left over. | Мы отмечали это, ели торт и... немного осталось. |
| Suite Hotel, where we celebrated the birthday. | Отель Свита, где мы отмечали день рождения. |
| Until 1887 the citizens of Poitiers celebrated this divine protection by a solemn procession through the city. | Вплоть до 1887 года горожане Пуатье отмечали эту чудесную защиту, проходя торжественной процессией через город. |
| And how we celebrated your success. | А потом мы отмечали твой успех. |
| On the 8th day of March women all around the world celebrated International Women's Day. | 8 марта женщины всего мира отмечали Международный женский день. |
| A few months ago, we celebrated the historic victory of the people of South Africa. | Несколько месяцев тому назад мы отмечали историческую победу народа Южной Африки. |
| Two days ago, we celebrated the thirty-fifth anniversary of the founding, in a formal sense, of the Non-Aligned Movement. | Два дня назад мы отмечали тридцать пятую годовщину официального основания Движения неприсоединения. |
| Two days ago, the world's French-speaking communities had celebrated the Journée internationale de la Francophonie. | Два дня назад франкоязычные общины мира отмечали Международный день франкоязычных стран. |
| I would point out here that in May 2007 we celebrated the fifteenth anniversary of the Assistance Programme for Demining in Central America. | Здесь я хотел бы отметить, что в мае 2007 года мы отмечали пятнадцатилетие Программы помощи в разминировании в Центральной Америке. |
| Ms. Vatne: Last month we celebrated the tenth anniversary of the Mine Ban Convention. | Г-жа Ватне: В прошлом месяце мы отмечали десятую годовщину Конвенции по запрещению мин. |
| All regional offices of UNEP also celebrated the Day in their respective duty stations. | Все региональные отделения ЮНЕП также отмечали этот День в своих соответствующих местах службы. |
| World Health Day, which we celebrated just one week ago, for example, was dedicated to road safety. | Всемирный день здоровья, например, который мы отмечали всего неделю назад, был посвящен безопасности дорожного движения. |
| The Convention, the eighteenth anniversary of which we recently celebrated, is the most universal human rights treaty. | Эта Конвенция, восемнадцатую годовщину подписания которой мы недавно отмечали, является договором по правам человека, получившим самое широкое признание. |