I can't even remember when we last celebrated your birthday. |
Я даже не вспомню когда мы в последний раз отмечали твой день рождения. |
During the review period, African States celebrated important South-South cooperation anniversaries and renewed their commitment to focus on the hard-core structural problems blocking development. |
В течение отчетного периода африканские страны отмечали важные годовщины сотрудничества по линии Юг-Юг и подтвердили свое обязательство уделять повышенное внимание застарелым структурным проблемам, препятствующим развитию. |
We celebrated with cake, and there... |
Мы отмечали это, ели торт и... |
It's a pagan festival celebrated in ancient Rome. |
Языческий праздник, который отмечали в Древнем Риме. |
The vikings celebrated both winter solstice and yule. |
Викинги отмечали и зимнее солнцестояние, и святки. |
We've never celebrated it, I know. |
Мы никогда не отмечали ее, я знаю. |
I want my victory to be celebrated in every house in England. |
Я хочу, чтобы мою победу отмечали в каждом доме Англии. |
Yesterday, 1 June, we celebrated the International Day of the Child. |
Вчера, 1 июня, мы отмечали Международный день защиты детей. |
Two days ago, we celebrated the sixth anniversary of the entry into force of the Ottawa Convention. |
Два дня назад мы отмечали шестую годовщина со вступления в силу Оттавской конвенции. |
Both friends and enemies celebrated his charisma and good oratory skills, including his skilful use of humor in his speeches. |
И друзья, и враги отмечали его харизму и хорошие ораторские способности, умелое использование в речах элементов юмора. |
The emigrants sometimes also celebrated their arrival at this landmark with a dance. |
Мормоны часто отмечали своё прибытие на это место танцем. |
Many celebrated this as a win for diversity in Disney films. |
Многие отмечали это как победу разнообразия в фильмах Диснея. |
We celebrated with cake, and there... was some left over. |
Мы отмечали это, ели торт и... немного осталось. |
Suite Hotel, where we celebrated the birthday. |
Отель Свита, где мы отмечали день рождения. |
Until 1887 the citizens of Poitiers celebrated this divine protection by a solemn procession through the city. |
Вплоть до 1887 года горожане Пуатье отмечали эту чудесную защиту, проходя торжественной процессией через город. |
And how we celebrated your success. |
А потом мы отмечали твой успех. |
On the 8th day of March women all around the world celebrated International Women's Day. |
8 марта женщины всего мира отмечали Международный женский день. |
A few months ago, we celebrated the historic victory of the people of South Africa. |
Несколько месяцев тому назад мы отмечали историческую победу народа Южной Африки. |
Two days ago, we celebrated the thirty-fifth anniversary of the founding, in a formal sense, of the Non-Aligned Movement. |
Два дня назад мы отмечали тридцать пятую годовщину официального основания Движения неприсоединения. |
Two days ago, the world's French-speaking communities had celebrated the Journée internationale de la Francophonie. |
Два дня назад франкоязычные общины мира отмечали Международный день франкоязычных стран. |
I would point out here that in May 2007 we celebrated the fifteenth anniversary of the Assistance Programme for Demining in Central America. |
Здесь я хотел бы отметить, что в мае 2007 года мы отмечали пятнадцатилетие Программы помощи в разминировании в Центральной Америке. |
Ms. Vatne: Last month we celebrated the tenth anniversary of the Mine Ban Convention. |
Г-жа Ватне: В прошлом месяце мы отмечали десятую годовщину Конвенции по запрещению мин. |
All regional offices of UNEP also celebrated the Day in their respective duty stations. |
Все региональные отделения ЮНЕП также отмечали этот День в своих соответствующих местах службы. |
World Health Day, which we celebrated just one week ago, for example, was dedicated to road safety. |
Всемирный день здоровья, например, который мы отмечали всего неделю назад, был посвящен безопасности дорожного движения. |
The Convention, the eighteenth anniversary of which we recently celebrated, is the most universal human rights treaty. |
Эта Конвенция, восемнадцатую годовщину подписания которой мы недавно отмечали, является договором по правам человека, получившим самое широкое признание. |