October 17th is celebrated in Cyanika since 1991 and Kiruhura since 2004. | День 17 октября отмечается в Сианике с 1991 года и в Кирухуре с 2004 года. |
World Standards Day (or International Standards Day) is celebrated internationally each year on 14 October. | «День стандартов» отмечается по всему миру ежегодно, 14 октября. |
Bielinis's birthday is celebrated in Lithuania as the Day of Knygnešys. | День рождения Белиниса 16 марта отмечается в Литве как День книгоноши. |
Because of certain calendar errors, the "Berber New Year" is celebrated in some areas on the 12th, rather than 14th, of January. | Ввиду накопившихся ошибок в Алжире берберский новый год отмечается 12 января, а не 14. |
Thus, every 23 June is celebrated as the founding day of Pekanbaru city. | Именно 23 июня считается днем основания города Пеканбару и отмечается здесь как официальный городской праздник. |
The representative noted that her country had just celebrated the centennial of women's suffrage. | Представитель отметила, что ее страна только что отметила 100-летие предоставления избирательных прав женщинам. |
In 2006 the company celebrated its 10-year anniversary, which included a party thrown by Allanah Starr in New York City. | В 2006 году компания отметила свой 10-летний юбилей, который включал вечеринку, устроенную Алланой Старр в Нью-Йорке. |
On 5 July 2005, the Republic of Cape Verde celebrated the thirtieth anniversary of its independence; these 30 years have been marked by considerable sacrifice and effort in a country without natural resources. | 5 июля 2005 года Республика Кабо-Верде отметила тридцатилетие со дня обретения независимости; эти тридцать лет прошли под знаком тяжелых испытаний и неустанных усилий в стране, испытывающей нехватку природных ресурсов. |
We have just celebrated the International Day of Non-Violence in the General Assembly as a tribute to Mahatma Gandhi, in recognition of his efforts to spread the creed of non-violence throughout the modern world. | Генеральная Ассамблея недавно отметила Международный день отказа от насилия как дань памяти Махатме Ганди и в знак признания его усилий по распространению идей ненасилия во всем современном мире. |
Bassey celebrated 50 years in show business in 2003 with the release of the CD Thank You for the Years, which was another Top 20 album. | В 2003 году Бэсси отметила 50-летний юбилей творческой деятельности, выпустив альбом под названием «Thank You For The Years», который вошёл в двадцатку лучших. |
Mosaic is the celebrated graphical "browser" that allows users to travel through the world of electronic information using a point-and-click interface. | Mosaic - это знаменитый графический «браузер», который позволяет пользователям путешествовать по миру электронной информации с помощью интерфейса «точка-и-клик». |
Immediately after these events Stockton dispatched a courier (the celebrated Kit Carson) to inform Washington of the proceedings and details of his conquest of California. | Сразу после этих событий Стоктон отправляется курьером (знаменитый Кит Карсон), чтобы проинформировать Вашингтон о процедурах и подробности его завоевания Калифорнии. |
Seventy years ago, he delivered his celebrated call to resistance over the BBC after flying to London from France as it collapsed in June 1940. | Семьдесят лет назад он произнес свой знаменитый призыв к сопротивлению на ВВС после прилета в Лондон из Франции, которая была завоевана в июне 1940 года. |
Celebrated author and lecturer. | Знаменитый писатель и лектор. |
Celebrated author and lecturer. | Знаменитый автор трудов и преподаватель. |
In fact, Charlie just celebrated his 46th birthday... | Кстати, Чарли недавно отметил своё 46-летие... |
In 1982 the orchestra celebrated its golden jubilee. | В 1982 году оркестр отметил свой золотой юбилей. |
In 1989, the Committee celebrated its tenth anniversary and, in 1990, it was finally brought under the authority of the Directorate of Human Rights in order to emphasize gender equality as an inalienable, fundamental right. | В 1989 году Комитет отметил свою вторую годовщину и, наконец, в 1990 году в знак того, что право на "равенство" является неотъемлемым и основным правом, перешел под руководство Управления по правам человека. |
Union Nationale de la Femme Tunisienne celebrated International Women's Day on 8 March 2002. | 8 марта 2002 года Национальный союз тунисских женщин отметил Международный день женщин. |
Senegal launched its first microfinance network in the country, Crédit Mutuel du Sénégal, and celebrated the tenth anniversary of PANMECAS, one of the country's biggest microfinance institutions. | Сенегал создал свою первую сеть по вопросам микрофинансирования - «Взаимный кредит Сенегала» и отметил десятую годовщину одного из самых крупных учреждений страны по микрофинансированию ПАНМЕКАС. |
The Afghan nation shared their joy and pleasure when they celebrated their independence. | Афганский народ радовался вместе с ними, когда они праздновали свою независимость. |
ICID and its National Committees celebrated the World Water Day on 22 March 2002, 2003, 2004 and 2005 on the themes assigned for each year. | МКОР и ее национальные комитеты праздновали Всемирный день водных ресурсов 22 марта 2002, 2003, 2004 и 2005 годов под девизами, утвержденными для каждого года. |
When in early October 1989 the GDR leaders celebrated the 40th anniversary of the founding of the GDR with great pomp and ceremony, mass demonstrations were held, primarily in Leipzig. | Когда в начале октября 1989 года руководители ГДР торжественно и с большой помпой праздновали сороковую годовщину образования ГДР, в стране прошли массовые демонстрации, главным образом в Лейпциге. |
As the world slid deeper into depression, the bankers celebrated the fire sale that they had created. | Пока мир скользил глубже в депрессию, банкиры праздновали дешевую распродажу, которую они создали. |
In 2006, during the Year of Armenia in France (Année de l'Arménie en France), the celebrated French perfumer of Armenian origin Francis Kurkdjian gave his own recreation of the historical recipe. | В 2006 году во Франции праздновали «Год Армении», к этому событию французский парфюмер Фрэнсис Куркджиян создал новую, юбилейную композицию для Papier d'Arménie. |
During the review period, African States celebrated important South-South cooperation anniversaries and renewed their commitment to focus on the hard-core structural problems blocking development. | В течение отчетного периода африканские страны отмечали важные годовщины сотрудничества по линии Юг-Юг и подтвердили свое обязательство уделять повышенное внимание застарелым структурным проблемам, препятствующим развитию. |
It's a pagan festival celebrated in ancient Rome. | Языческий праздник, который отмечали в Древнем Риме. |
Under the National Legionary State, some authors sympathetic to the ruling Iron Guard celebrated its enforcement of censorship as a revolution against modernist literature. | В годы Национал-легионерского государства некоторые авторы, сочувствующие правящей «Железной гвардии», отмечали, что ее применение цензуры является революцией против модернистской литературы. |
My uncle Ray told me that for the last few weeks of my cousin's life, they celebrated Christmas once a week. | Моя дядя Рэй сказал мне, что в последние несколько недель жизни моей сестры, они отмечали Рождество раз в неделю. |
We would like to thank all friends who shared our joy and pride and celebrated the event with us! | Мы благодарим всех друзей, которые разделили с нами нашу радость и гордость и которые отмечали это событие вместе с нами! |
On 28 February, British pilots in Greece celebrated their biggest success in combat. | 28 февраля британские пилоты в Греции отметили свой самый большой боевой успех. |
The night before the massacre, on 24 February at night, the settlers stormed the mosque and celebrated one of their feasts. | Накануне перед кровавыми событиями, 24 февраля вечером, поселенцы ворвались в мечеть и отметили один из своих праздников. |
In 2009, child rights organizations, Governments and international organizations celebrated the twentieth anniversary of the adoption of the Convention on the Rights of the Child. | В 2009 году организации, занимающиеся правами ребенка, правительства и международные организации отметили двадцатую годовщину принятия Конвенции о правах ребенка. |
Participants welcomed the fact that International Anti-Corruption Day would be celebrated annually on 9 December, pursuant to General Assembly resolution 58/4. | Участники с удовлетворением отметили тот факт, что ежегодно 9 декабря в соответствии с резолюцией 58/4 Генеральной Ассамблеи будет отмечаться Международный день борьбы с коррупцией. |
In Malaysia, farmers' associations celebrated the Year with the launching of the 10-Tonne Club for rice farmers, while the Myanmar International Year of Rice Committee published three books: Varieties of Rice, Rice Culture and Rice Research Activities. | В Малайзии ассоциации фермеров отметили Международный год риса созданием для производителей риса «Клуба 10 тонн», а на Мьянме Комитет по проведению Международного года риса опубликовал три книги «Разновидности риса», «Культура риса» и «Деятельность по исследованию риса». |
The World Press Freedom Day 2010 was celebrated in at least 100 countries. | Всемирный день свободы печати отмечался в 100 с лишним странах. |
As the country was preparing for the 2012 general elections, the theme was narrowed down to "Political Tolerance" and the day was celebrated by holding a high level seminar where the theme was unpacked and what it means in Lesotho's context. | Когда страна готовилась ко всеобщим выборам 2012 года, эта тема была сужена до "Политической толерантности" и этот день отмечался путем проведения семинара высокого уровня, где эта тема была развернута и было разъяснено ее значение в контексте Лесото. |
Previously, Sigd was celebrated on the 29th of Kislev, and after a calendar reform in mid-19 century it was moved to its present day, 50 days after Yom Kippur. | Раньше Сигд отмечался 29 кислева, и после календарной реформы он был перемещён на свой нынешний день, через 50 дней после Йом Кипур. |
At the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO), the year 2010 was celebrated as the International Year for Rapprochement of Culture, with UNESCO as lead agency. | В Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО) 2010 год отмечался как Международный год сближения культур, в контексте которого ЮНЕСКО выполняла роль ведущего учреждения. |
"World Rural Women's Day" has been celebrated, primarily by civil society, across the world for over a decade. | В течение более десятилетия Международный день сельских женщин отмечался в основном гражданским обществом во многих станах мира. |
At the beginning of June each year the coupling of these two towns is officially celebrated. | Союз двух городов официально празднуется ежегодно в начале июня. |
For this reason, the 11 November 1918 is celebrated as the beginning of the Poland's independence. | Поэтому 11 ноября 1918 г. празднуется как начало независимости Польши. |
Chaitre Chaudash is celebrated at Uttar Behni and Purmandal, about 25 km and 28 from Jammu respectively. | Чайтре Чаудаш празднуется у Уттар Бехни и пурмандала, в 25 км и 28 от Джамму соответственно. |
On 28 May is celebrated as the Republic Day in Azerbaijan since 1990. | Начиная с 1990 года 28 мая вновь празднуется в Азербайджане как День Республики. |
Since 2003, the Pravasi Bharatiya Divas (Overseas Indians' Day) sponsored by Ministry of Overseas Indian Affairs, is celebrated in India on 9 January each year, to "mark the contributions of the Overseas Indian community in the development of India". | С 2003 года 9 января в Индии празднуется Праваси Бхаратия Дивас (день индийской диаспоры), чтобы отметить вклад диаспоры в развитие Индии. |
Noether's colleagues celebrated her fiftieth birthday in 1932, in typical mathematicians' style. | Коллеги Нётер отпраздновали её пятидесятый день рождения в 1932 году в стиле, типичном для математиков. |
Not only that, they celebrated their victory... | Не только, они отпраздновали свою победу. |
In July, a new flag rose in Juba as we celebrated the birth of a new State. | В июле текущего года в Джубе вознесся новый флаг, когда мы отпраздновали рождение нового государства. |
We pulled them apart... and celebrated the armistice. | Мы разняли их... и отпраздновали перемирие. |
A few hours ago we celebrated the arrival of a new century, and in a few hours more, we shall celebrate the dawning of a new day in this, the grand experiment we have been conducting together. | Несколько часов назад мы отпраздновали наступление нового века... и еще через пару часов мы встретим рассвет нового дня который нам предстоит провести вместе. |
In 2014, he celebrated the 35th anniversary of his debut. | Тогда в 2014 году он отпраздновал уже 35-ю годовщину своего музыкального дебюта. |
On August 8, 2000, Whataburger celebrated its 50th anniversary with 575 operating stores. | 8 августа 2000 года Whataburger, на тот момент насчитывавший 575 ресторанов, отпраздновал своё 50-летие. |
3 weeks ago I celebrated 21st birthday: | З недели назад я отпраздновал 21 день рождения: |
By December, 2013, the Lowcountry Land Trust, celebrated "the preservation of 17 acres adjacent to the majestic tree." | К декабрю 2013 года Lowcountry Land Trust отпраздновал «сохранение 17 акров, прилегающих к величественному дереву». |
Mr. Inderfurth (United States of America): Fifty years ago the world celebrated the end of the most destructive conflict in human history. | Г-н Индерфурт (Соединенные Штаты Америки) (говорит по-английски): Пятьдесят лет назад мир отпраздновал окончание наиболее разрушительного конфликта в истории человечества. |
Religious marriage was optional and could be celebrated only once the civil marriage had taken place. | Религиозные браки являются факультативными и могут отмечаться только после заключения официального брака. |
Organization in coordination with local partners of three international days relevant to human rights celebrated in all major centres | Организация в координации с местными партнерами трех международных дней, которые будут посвящены правам человека и будут отмечаться во всех крупных центрах |
With a view to creating greater awareness of the benefits of cooperatives and the aims of the international cooperative movement, that day would be celebrated each year in Myanmar in a fitting manner. | В целях обеспечения большей осведомленности о преимуществах кооперативов и о целях международного кооперативного движения этот день каждый год будет соответствующим образом отмечаться в Мьянме. |
On the occasion of the Commission's fiftieth anniversary, which would be celebrated in the next few days, its work, accomplishments, failures and future mission would be thoroughly scrutinized by scholars, legal advisers and other experts. | В связи с пятидесятой годовщиной Комиссии, которая будет отмечаться через несколько дней, ученые, советники по правовым вопросам и другие эксперты будут тщательно изучать ее работу, достижения, недостатки и будущую миссию. |
On November 14th, there will be celebrated the World Diabetes Day, and the goal is to collect three thousand children and young people between 6 and 14 years, with the consent and parental supervision for the implementation of specific questionnaires on food. | 14 ноября будет отмечаться Всемирный день борьбы с диабетом, и основная цель - собрать три тысячи детей и подростков в возрасте от 6 до 14 лет с позволения родителей и под их присмотром для заполнения индивидуальных анкет по питанию. |
Raymond Pointrenaud, a former Prefect, celebrated his promotion to Paris as Secretary of State for Foreign Affairs. | Раймон Поинтрено, бывший префект, праздновал получение в Париже должности министра иностранных дел. |
Beyrle returned home to Michigan on April 21, 1945, and celebrated V-E Day two weeks later in Chicago. | Байерли вернулся в Мичиган 21 апреля 1945 года, а через две недели праздновал победу в Чикаго. |
It was the first time I was celebrated ev - for anything, and... it was a fraud. | Это был первый раз, когда я праздновал... что-то. и... это было подделкой. |
Diplomatic relations between both countries exist since the times of the Austro-Hungarian Empire: in 1870, Baron Anton von Petz celebrated a Treaty of Friendship, Trade and Navigation between both countries. | Дипломатические отношения между странами существуют ещё со времен Австро-Венгерской империи: в 1870 году барон Антон фон Пец праздновал подписание Договора о «Дружбе, мореплавании и торговле» между государствами Посол Австрии в Буэнос-Айресе представляет Австрию также и в Уругвае. |
It is said to be an excellent chronicle of the court's day-to-day goings-on, revealing, for example, that the emperor celebrated Christmas as a boy, that he had nose surgery in his youth, and how often he met with whom. | Говорят, что отчет служит отличной хроникой происходящего с дня на день во дворе императоре и описывает, например, что император праздновал Рождество в детстве, что в молодости у него было ринопластика и как часто он встречался с кем. |
1999 - the editorial office of Voskresinnya Radio celebrated their jubilee - the 10th anniversary from the establishment date. | 1999 год - редакция Радио «Воскресіння» отпраздновала юбилей - 10-летие создания. |
OECS celebrated its twenty-fifth anniversary in June 2006, with Montserrat as a founding member. | В июне 2006 года Организация восточнокарибских государств отпраздновала свое 25-летие с участием Монтсеррата в качестве одного из ее членов-основателей. |
It has sponsored the SBK Superbike World Championship and Ducati Corse since 2007, and the Goodwood Festival of Speed for many years, and was one of the featured brands in 2010 when Alfa Romeo celebrated its 100th anniversary. | Компания является спонсором Goodwood Festival of Speed в течение многих лет, а в 2010 году Alfa Romeo отпраздновала там своё 100-летие. |
Sri Lanka was committed to protecting its biodiversity and in 1995 had celebrated its first national biodiversity day with the opening of a permanent biodiversity exhibition and the release of a biodiversity newsletter. | Проявляя весьма глубокую приверженность делу сохранения своего биологического разнообразия, Шри-Ланка отпраздновала в 1995 году свой первый Национальный день, посвященный этой теме, открыв постоянную выставку и приступив к изданию периодического бюллетеня. |
On the one hand, the Russian Empire celebrated this anniversary in all corners of its territory, including Poltava, with rich parades in honor of the victory of 1709. | С одной стороны, Российская империя громко отпраздновала эту годовщину пышными торжествами в честь победы в 1709 году по всей территории империи и в первую очередь в Полтаве. |
They had no children, but Madame Bonnet's nephew, the celebrated Horace-Bénédict de Saussure, was brought up as their son. | У них не было своих детей, но племянник мадам Бонне, прославленный Орас Бенедикт де Соссюр, был воспитан как их сын. |
To emphasize the oneness of humankind and to break all barriers, the great, celebrated Persian poet Sa'adi, famously wrote: | Подчеркивая единство человечества и его способность преодолеть все преграды, великий и прославленный персидский поэт Саади написал знаменитые строки: |
A celebrated surgeon, a knife of the night. | Прославленный хирург, нож вечера! |
Somebody, the celebrated polymer science major. | Кто-то, прославленный наукой полимеров. |
Larry Lessig, the Net's most celebrated lawyer, cites JohnPhilip Sousa, celestial copyrights and the "ASCAP cartel" in hisargument for reviving our creative culture. | Ларри Лессиг, самый прославленный юрист интернета, вспоминает Джона Филипа Саузу, авторские права на небо и картельАСКАП в своем размышлении о перспективах возрождения творческойкультуры. |
In February 2010, seven months before Mexico celebrated its 200 years of independence, Mexican writer Carlos Pascual published the novel "La Insurgenta." | В феврале 2010 года, за семь месяцев до празднования 200-летия независимости Мексики, писатель Карлос Паскуаль опубликовал роман «La Insurgenta». |
Finally, in the light of having just yesterday celebrated the sixtieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights, my country would like to express its concern at the arrests of members of the political opposition, members of the communications media and representatives of civil society. | Наконец, в свете проходившего буквально вчера празднования шестидесятилетия Всеобщей декларации прав человека моя страна хотела бы выразить обеспокоенность арестами представителей политической оппозиции, представителей средств массовой информации и представителей гражданского общества. |
Possibly the best known photograph published in the magazine was Alfred Eisenstaedt's photograph of a nurse in a sailor's arms, taken on August 14, 1945, as they celebrated Victory over Japan Day in New York City. | Возможно, самой знаменитой фотографией является «Медсестра в объятиях моряка» от 27 августа 1945 года, снятая Альфредом Эйзенштадтом в Нью-Йорке во время празднования победы над Японией. |
The Sodders celebrated on Christmas Eve 1945. | Дети Соддера ожидали празднования Рождества 1945 года. |
Spanish centre of education and Culture at Kazan State University celebrated it 10th anniversary on December 27. | В рамках празднования Международного дня родного языка в 60 общеобразовательных учреждениях Татарстана прошло мероприятие >. |