An updated version of the book is due to be published to mark the seventieth anniversary of the Court, which will be celebrated in 2016. |
Обновленное издание данной книги планируется выпустить к семидесятой годовщине Суда, которая будет отмечаться в 2016 году. |
With this in mind, the International Day of Persons with Disabilities will be celebrated every year. |
Исходя из этого, Международный день инвалидов будет отмечаться ежегодно. |
I always thought the day of one's birth was an event to be celebrated. |
Я всегда думал, что День рождения событие, которое должно отмечаться. |
Lady Mary feels... that it's only right that my marriage is celebrated in the house. |
Леди Мэри считает, что моё бракосочетание должно отмечаться в этом доме. |
Father Fernando celebrated in these days fifty years as priest, forty-five of which happened in Chepén. |
Отец Фернандо отмечаться в эти дни, пятьдесят лет в качестве священника, сорок пять из которых произошли в Chepén. |
The next World Statistics Day will be celebrated on 20 October 2020. |
Следующий Всемирный день статистики будет отмечаться 20 октября 2020 года. |
Participants welcomed the fact that International Anti-Corruption Day would be celebrated annually on 9 December, pursuant to General Assembly resolution 58/4. |
Участники с удовлетворением отметили тот факт, что ежегодно 9 декабря в соответствии с резолюцией 58/4 Генеральной Ассамблеи будет отмечаться Международный день борьбы с коррупцией. |
The Subcommittee noted that the tenth anniversary of the declaration of World Space Week would be celebrated in 2009. |
Подкомитет отметил, что в 2009 году будет отмечаться десятая годовщина принятия декларации о Всемирной неделе космоса. |
The International Day of Rural Women would be celebrated on 15 October. |
15 октября будет отмечаться Международный день сельских женщин. |
Religious marriage was optional and could be celebrated only once the civil marriage had taken place. |
Религиозные браки являются факультативными и могут отмечаться только после заключения официального брака. |
For the first time, in 2013 a Presidential Decree proclaimed Family Day, which will be celebrated in Kazakhstan on the second Sunday of September each year. |
В 2013 году Указом Президента впервые в нашей стране учрежден День семьи, который будет отмечаться в Казахстане каждое второе воскресенье сентября. |
Organization in coordination with local partners of three international days relevant to human rights celebrated in all major centres |
Организация в координации с местными партнерами трех международных дней, которые будут посвящены правам человека и будут отмечаться во всех крупных центрах |
In the history of Europe since the Second World War, there have been few events that can be celebrated with a similar sense of pride and satisfaction. |
В истории Европы после второй мировой войны было немного событий, которые могут отмечаться с таким же чувством гордости и удовлетворения. |
With a view to creating greater awareness of the benefits of cooperatives and the aims of the international cooperative movement, that day would be celebrated each year in Myanmar in a fitting manner. |
В целях обеспечения большей осведомленности о преимуществах кооперативов и о целях международного кооперативного движения этот день каждый год будет соответствующим образом отмечаться в Мьянме. |
As part of its commemorative activities, ICAO declared that, each year, 7 December should be celebrated as International Civil Aviation Day. |
В качестве одного из праздничных мероприятий ИКАО объявила о том, что день 7 декабря ежегодно должен отмечаться как Международный день гражданской авиации. |
The sixtieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights would be celebrated on 10 December 2008, in a campaign that engaged the entire United Nations system. |
Шестидесятая годовщина Всеобщей декларации прав человека будет отмечаться 10 декабря 2008 года в ходе кампании в рамках всей системы Организации Объединенных Наций. |
This year, the sixtieth anniversary of the adoption of the Universal Declaration of Human Rights will be celebrated all over the world, including in Japan. |
В этом году шестидесятая годовщина принятия Всеобщей декларации прав человека будет отмечаться во всем мире, включая Японию. |
The States members of the Committee agreed to ratify the Convention ahead of the twentieth anniversary of the Committee, to be celebrated in December 2012 in Brazzaville. |
Государства - члены Комитета договорились ратифицировать Конвенцию в преддверии двадцатой годовщины создания Комитета, которая будет отмечаться в Браззавиле в декабре 2012 года. |
In a welcome coincidence, this initiative falls on the thirtieth anniversary of the World Heritage Convention, which will also be celebrated next year by a special United Nations Educational, Scientific and Organization Conference being hosted by Italy. |
Отрадно и то, что эта инициатива удачно совпадает с тридцатой годовщиной Конвенции об охране всемирного наследия, которая также будет отмечаться в будущем году на специальной конференции Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры, что пройдет в Италии. |
This product is celebrated in the town during the month of November, months, indeed, of beef to oil where all the restaurants offer special menus rovatesi a price agreement. |
Этот продукт будет отмечаться в городе в течение ноября месяца, по сути, из говядины на нефть, где все рестораны предлагают специальное меню rovatesi цена соглашения. |
This jubilee is a special date in the calendar of international life, but, moreover, it will be celebrated at the turn of the twentieth and twenty-first centuries. |
Этот юбилей является особой датой в календаре международной жизни, но, кроме того, она будет отмечаться на стыке двадцатого и двадцать первого веков. |
As the host country of the International Hydrographic Organization, the Principality of Monaco gladly welcomes the fact that 21 June of each year will be celebrated as the World Hydrography Day. |
Будучи страной пребывания Международной гидрографической организации, Княжеству Монако приятно отметить тот факт, что 21 июня каждого года будет отмечаться Всемирный день гидрографии. |
On the occasion of the Commission's fiftieth anniversary, which would be celebrated in the next few days, its work, accomplishments, failures and future mission would be thoroughly scrutinized by scholars, legal advisers and other experts. |
В связи с пятидесятой годовщиной Комиссии, которая будет отмечаться через несколько дней, ученые, советники по правовым вопросам и другие эксперты будут тщательно изучать ее работу, достижения, недостатки и будущую миссию. |
In that respect, the European Union welcomes the initiative by the WHO to designate road safety as the theme for World Health Day, which will be celebrated in Paris on 7 April 2004. |
В этом отношении Европейский союз приветствует инициативу ВОЗ сделать проблему безопасности на дорогах темой Всемирного дня здоровья, который будет отмечаться в Париже 7 апреля 2004 года. |
Decides that, as from 2001, 20 June will be celebrated as World Refugee Day. |
постановляет, что начиная с 2001 года 20 июня будет отмечаться как Всемирный день беженцев. |