I told you I could carry you all the way from home. |
Я же говорил, что смогу отнести тебя от самого дома. |
If you'll call my chauffeur, he'll carry her downstairs. |
Если вы позовёте моего шофёра, он сможет отнести её вниз. |
I can carry you on my back. |
Я могу отнести тебя на спине. |
Can you please help me carry my bags? |
Вы не могли бы помочь мне отнести мои сумки, пожалуйста? |
We'll carry him on the road home... so your father won't forget his way. |
Мы должны отнести его... чтобы твой отец не забыл дорогу домой. |
If we win tomorrow, he promised is the drive to the police carry. |
Если мы завтра выиграем, он обещал это диск в милицию отнести. |
Let me help you carry this home. |
Позволь, я помогу тебе отнести это домой. |
I told you to unplug that wireless and carry it upstairs. |
Я сказала вам отключить радио и отнести его наверх. |
Help me carry the napkins down to the basement. |
Поможешь мне отнести салфетки в подвал. |
Drift patterns could carry his body anywhere from Fire Island to Jersey Shore. |
Течение могло отнести его тело куда-угодно, от Фаер Айленда до берегов Джерси. |
I only helped Slider carry it into the shop for a small cut. |
Я только помогла Слайдеру отнести их в магазин за небольшую долю. |
I'll help you carry it around the back, you'll be right. |
Я помогу тебе отнести это на задний двор, ты справишься. |
If you want, I'll help you carry it down. |
Если хочешь, я могу помочь отнести его. |
Can you carry these pies over to the table? |
Можешь отнести эти пироги на стол? |
Come on, lady, be nice or I'll have to pick you up and carry you. |
Леди, успокойтесь, а то мне придется отнести вас. |
So, as much as I want to sweep you off your feet right now and carry you into that bedroom... |
Так что как бы я ни хотел сейчас поднять тебя на руки и отнести в спальню... |
Listen, shall I just carry you to your room? |
Слушай, отнести тебя в твою комнату? |
I know I said I'd carry you home, but dizzy Frank isn't good about keeping his promises. |
Знаю, я пообещал отнести тебя домой, но Фрэнк, у которого кружится голова, не очень хорошо держит свои обещания. |
I shall wrap it myself, but I'd be grateful if you'd send men to help carry it down. |
Я упакую его сам, но буду признателен, если Вы пришлете людей, чтобы отнести его вниз. |
We estimate we'll have less than an hour to detach the device, carry it to the airlock and shuttle back to the Raza. |
Ясно. У нас будет меньше часа на то, чтобы извлечь устройство, отнести его в шлюз и вернуться на "Разу". |
OK, you either walk or I can carry you. |
Так, пойдешь сама или тебя отнести? |
I thought you just had to find it, pick it up, put it in sacks... and carry them off to the nearest bank. |
Я думал, все, что нужно - найти его, подобрать, положить в мешок и отнести в ближайший банк. |
Well come on, you can at least carry the skis, no? |
Ладно, ну хоть лыжи ты отнести можешь? |
You could carry me there and back... before anyone knew, couldn't you? |
Ты можешь меня отнести туда и обратно... пока все спят, а? |
Can you help me carry this back to the room? |
А это ты? Помоги мне отнести это в комнату. |