Английский - русский
Перевод слова Business

Перевод business с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Бизнес (примеров 7600)
But now that our business is getting real, maybe I should start getting real about my finances. Но сейчас наш бизнес становится настоящим, может, я правда должна начать смотреть реально на свои финансы.
What's all this business with Mary Tremlett's outfit? Что это за бизнес с Мэри Тремлетт наряд?
In 2008, a new capital increase permitted the acquisition of the insurance business of Erste Group, which turned VIG to the market leader in central and eastern Europe. В 2008 году новый рост капитала позволил приобрести страховой бизнес Erste Group, который превратил VIG в лидера рынка в Центральной и Восточной Европе.
The Amateur Radio, Airband and Marine Radio business was transferred to the new company "Yaesu Musen". Бизнес компаний The Amateur Radio, Airband и Marine Radio был передан новому предприятию Yaesu Musen.
A rent agreement between If Latvia AAS and Kantor SIA has been signed recently and we found a very good business solution for the growing needs of our company. Недавно было подписано арендное соглашение между If Latvia AAS и ООО Kantor, которое мы считаем превосходным бизнес - решением для растущих потребностей нашей компании.
Больше примеров...
Дело (примеров 4880)
Which, of course, actually explains why you would suddenly want to go into business with your stinky old sister. Что, конечно, полностью объясняет, почему ты вдруг захотела начать дело со своей противной старшей сестрой.
Mr Blake, how was your summer? - That's none of your business. Мистер Блейк, как провели лето? - Это не ваше дело.
And even if we were, It's none of her business. А если бы и были, это не ее дело.
I say none of your business. Не твоё собачье дело.
I have business in Paris. У меня дело в Париже.
Больше примеров...
Деловой (примеров 3242)
After leaving Queensrÿche, DeGarmo began a full-time career as a professional business jet pilot. После ухода с группы Queensrÿche ДеГармо начал полностью занятую карьеру как профессиональный деловой пилот реактивного самолета.
The unit is currently working on streamlining and simplifying UNFPA processes, with a view to institutionalizing business practices and ensuring that roles and responsibilities at all organizational levels are clarified. В настоящее время Группа занимается упорядочением и упрощением процессов ЮНФПА в целях институционализации деловой практики и разъяснения ролей и обязанностей на всех организационных уровнях.
This consolidation has created a new dynamics, which can now find its natural intergovernmental counterpart in the work of the Commission on Enterprise, Business Facilitation and Development. Подобная консолидация усилий способствовала приданию нового динамичного импульса, который теперь нашел свое логическое отражение на межправительственном уровне в работе Комиссии по предпринимательству, упрощению деловой практики и развитию.
Strong factual evidence was also obtained through a survey on funding and business practices completed by all pilot-country resident coordinator offices and United Nations country teams. Хорошие фактические материалы были также получены посредством обследования по вопросам финансирования и деловой практики, которое было проведено канцеляриями координаторов-резидентов и страновыми группами Организации Объединенных Наций во всех странах эксперимента.
You're not digging the whole business up-top, party below-the-waist thing? "Сверху деловой, а ниже пояса - вечеринка" позволит одним махом подготовить к любым занятиям в Вегасе.
Больше примеров...
Предприятие (примеров 808)
The plaintiff (seller) has its place of business in Switzerland, the defendant in Austria. Коммерческое предприятие истца (продавца) находится в Швейцарии, а ответчика - в Австрии.
Another view was that reference should be made in paragraph (1) to the place of business of the assignor. Согласно другому мнению, в пункте 1 следует сделать ссылку на коммерческое предприятие цедента.
Thus, for instance, a permanent establishment could exist where an enterprise illegally occupied a certain location where it carried on its business. Так, например, постоянное представительство может существовать в случае, когда предприятие незаконно занимает определенное помещение, из которого осуществляет свою предпринимательскую деятельность.
The foreign representative noted that the debtor's head office, branch offices as well as business, research and training centres were located in the Republic of Korea. Иностранный представитель указал, что в Республике Корея находятся головное предприятие должника, его филиалы, а также коммерческий, исследовательский и учебный центры.
The conclusions stated with regard to these kinds of losses "are based on the premise that the business affected was a going concern, i.e., it had the capacity to continue to operate and generate income in the future".Decision 9, para. 16. Предлагаемые там выводы в отношении подобного рода потерь "основаны на той посылке, что затронутое предприятие являлось реально функционирующим предприятием, т.е. имело возможности для продолжения своей деятельности и получения дохода в будущем" 58/.
Больше примеров...
Коммерческий (примеров 152)
It was very important to make the business case for the green economy, without which businesses were unlikely to get involved. Чрезвычайно важно продемонстрировать коммерческий потенциал "зеленой" экономики, без чего предприятия вряд ли будут проявлять к ней интерес.
E.g., the business register is out of date or updating procedures are inadequate; the classification data (activity, size or geographic codes) are incorrect; the legal person is excluded from the survey frame because its size is below a certain threshold; etc. Так, например, коммерческий регистр является устаревшим или процедуры его обновления являются неадекватными; классификационные данные (коды вида деятельности, размера и географические коды) являются ошибочными; юридическое лицо исключено из основы выборки, поскольку его размер не достигает определенного порога; и т.д.
Data collectors at register units: The register units (for the business register, the population register and the real estate register) are responsible for collecting administrative data from other authorities and distributing them within Statistics Sweden. Сборщики данных в подразделениях регистров: подразделения регистров (коммерческий регистр, регистр населения и регистр недвижимости) отвечают за сбор административных данных от своих органов и распространение их в рамках Статистического управления Швеции.
Although he was successful, Ice later regretted his business arrangements with SBK, which had paid him to adopt a more commercial appearance to appeal to a mass audience and published fabricated biographical information without his knowledge. Хотя Ванилла Айс был успешным, он вскоре пожалел о сотрудничестве с SBK, которые платили ему за более коммерческий имидж, а также выпустили фальсифицированную биографию без его ведома.
The Deloitte Technology Fast 50 is an award programme that recognises UK's fastest-growing technology companies based on percentage growth over five years, and honours business growth, technological innovation and UK entrepreneurial spirit. Deloitte Technology Fast 50 - программа поощрения, которая в своем списке отмечает наиболее быстро развивающиеся технологические компании. Программа основана на процентных данных роста и развития компаний за пять лет, она поощряет коммерческий рост, технологические инновации, предпринимательский дух.
Больше примеров...
Работа (примеров 657)
You and me, it's just business. Ты и я - это только работа.
There will be three project areas: microfinancing, business services and market development. Работа будет проводиться в трех направлениях: микро финансирование, бизнес-услуги, развитие рынка.
The work under this Programme will focus on providing practical business tools and proposals for promoting technological innovations and commercialization for enterprises in the transition economies to encourage them to participate in regional and global supply chains and the knowledge-based international economy. Работа в рамках этой Программы будет сосредоточена на предоставлении предприятиям в странах с переходной экономикой практических бизнес-инструментов и предложений по содействию технологическим инновациям и коммерциализации, чтобы привлечь их к участию в региональных и глобальных производственных системах и интеграции в наукоемкую международную экономику.
That's your official police business? Это твоя официальная полицейская работа?
The participation of advocacy and interest groups, business and industry, research and academic institutions, and other relevant stakeholders has injected dynamism into the intergovernmental process and has strengthened engagement in the implementation of conference outcomes. информационное мероприятие в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций для групп экспертов, на котором рассматривались подтемы и проводилась работа по вовлечению членов сообщества Организации Объединенных Наций в интерактивный диалог.
Больше примеров...
Предпринимательской деятельности (примеров 2626)
Within many countries, technology parks, technology incubators and business support centres are being experimented with. Во многих странах ведутся эксперименты по созданию технологических парков, мозговых центров технологии и центров по развитию предпринимательской деятельности.
As previously stated, the Working Group has welcomed and relied on such information to identify gaps in the protection of human rights of specific groups in the context of business activities. Как отмечалось ранее, Рабочая группа приветствует и использует такую информацию, выявляя пробелы в защите прав человека конкретных групп в контексте предпринимательской деятельности.
Improving the business environment is also one of the priority areas in our efforts to promote the private sector and thereby to expand the national economy's productive capacity. Улучшение условий для предпринимательской деятельности также является одной из приоритетных областей в наших усилиях по поддержке частного сектора и тем самым по расширению производительного экономического потенциала нашей страны.
The removal of existing obstacles regarding investment and business activity in each country, further liberalization of trade policies and their harmonization with World Trade Organization (WTO) standards and practice; устранение существующих препятствий в отношении инвестиционной и предпринимательской деятельности в каждой стране, дальнейшую либерализацию торговой политики и ее согласование со стандартами и практикой Всемирной торговой организации (ВТО);
In such a way, the promotion of organization flexibility can be translated into a greater and better work life balance and it can allow companies, workers, both men and women, to be more productive and to contribute to a better business performance. В этом смысле более гибкая организационная структура может обеспечить более благоприятные условия для совмещения трудовых и семейных обязанностей, что, в свою очередь, будет способствовать повышению продуктивности компаний и их сотрудников как женского, так и мужского пола и содействовать эффективности предпринимательской деятельности.
Больше примеров...
Предпринимательство (примеров 180)
The Commission had also requested chambers of commerce to submit proposals on effective methods of regulation in the financial and business sectors. Комиссия также обратилась с просьбой к торговым палатам выдвигать предложения в отношении эффективных методов регулирования в таких секторах, как финансы и предпринимательство.
Weak property rights kept businesses in the informal sector; informality impeded business growth, hindered rule of law and impeded competition. Недостаточная защита прав собственности удерживает предпринимательство в неформальном секторе экономики; сохранение неформального сектора препятствует росту предпринимательства, подрывает законность и наносит ущерб конкуренции.
For instance, the World Bank Entrepreneurship Survey defines entrepreneurship as the "activities of an individual or a group aimed at initiating economic activities in the formal sector under a legal form of business". Например, в Обзоре предпринимательской деятельности Всемирного банка предпринимательство определяется как "деятельность отдельного лица или группы лиц, направленная на инициирование экономической деятельности в формальном секторе в юридической форме предприятия".
Some key aspects of the leading position of the United States arise from an enabling legislation and a business culture that promotes entrepreneurship. Ведущее положение Соединенных Штатов в этой области отчасти объясняется благоприятным законодательным и коммерческим климатом, стимулирующим предпринимательство.
Business Advisory, Counselling and Information Services Gender and Entrepreneurship Poverty Alleviation through Enterprise and Entrepreneurship Development гендерные факторы и предпринимательство сокращение масштабов нищеты посредством развития предприятий и предпринимательской деятельности.
Больше примеров...
Предпринимателей (примеров 1138)
In particular, UNCTAD will assist in the formation of a regional business association. В частности, ЮНКТАД будет оказывать содействие в создании региональной ассоциации предпринимателей.
Women already account for as much as 30% of rural entrepreneurs; they increasingly often take the opportunity to start and develop a business and they contribute to the economic growth and the creation of new jobs. Женщины составляют уже 30 процентов предпринимателей в сельских районах; они все чаще используют возможность открыть или расширить собственное дело и вносят свой вклад в экономический рост и создание новых рабочих мест.
(k) Providing human rights training, based on core human rights instruments, for teachers, other professionals, youth, business leaders, and other professions and segments of society supported by incentives for effective participation; к) обеспечение профессиональной подготовки по правам человека на базе основных договоров по правам человека для преподавателей, других специалистов, молодежи, ведущих предпринимателей, а также для представителей других специальностей и слоев общества с использованием стимулов для эффективного участия в таком обучении;
The second concerns the conditions under which social pacts involving State, business and other non-State actors, which are conducive to inclusive development, might re-emerge or be strengthened, and the role of business organizations in such processes. И во-вторых, какие условия требуются для возрождения или укрепления социальных пактов между государственными учреждениями, деловыми кругами и негосударственными субъектами, которые способствуют социально-интегрированному развитию, а также какую роль организации предпринимателей играют в этой связи.
Throughout most of Guatemala's history, the country's business and land-owning elites, supported by the military, dominated the country, particularly the rural, predominantly indigenous population, which provided the bulk of the labour supporting the agriculture-based economy. На протяжении большей части истории Гватемалы господствующее положение в стране, особенно в ее сельских районах, где проживает преимущественно коренное население, являющееся основным поставщиком рабочей силы для ее аграрной экономики, занимал узкий круг предпринимателей и землевладельцев, опиравшихся на армию.
Больше примеров...
Предпринимательский (примеров 69)
Implications for UNIDO's technical cooperation: Developing countries need to create a business climate conducive to promoting both domestic and foreign Последствия для технического сотрудничества ЮНИДО: развивающимся странам необходимо создать такой предпринимательский климат, который способствует расширению как внутренних, так и иностранных инвестиций.
p Business credit, 30-367 days. р Предпринимательский кредит, 30 - 367 дней.
The main example of the former is that, following the sequence of accounts for the households sector in national accounts, the resources from agricultural and other independent activity is shown as operating surplus rather than entrepreneurial income or profit from the unincorporated business. Основным примером первой неожиданности является то, что в соответствии с последовательностью счетов, посвященных сектору домохозяйств, в национальных счетах ресурсы от сельскохозяйственной и другой независимой деятельности указаны как прибыль и приравненные к ней доходы, а не как предпринимательский доход или прибыль неинкорпорированного предприятия.
Business itself can contribute to meeting some needs in these areas (for example, by building power facilities or providing technical education). Удовлетворению некоторых потребностей в этой области может способствовать сам предпринимательский сектор (например, путем строительства объектов в секторе энергетики или организации профессионально-технического обучения).
March 2002: business forum organized jointly by the International Chamber of Commerce, the Business Council for the United Nations and the World Economic Forum. Март 2002 года: предпринимательский форум, организуемый совместно Международной торговой палатой, Советом предпринимателей в поддержку Организации Объединенных Наций и Всемирным экономическим форумом.
Больше примеров...
Касается (примеров 1090)
Foreman's business is to make sure his doctors are able to do their jobs, that lives aren't put at risk. Формана касается способность его докторов делать их работу, чтобы жизни не подвергались риску.
In the area of poverty alleviation, the Government had established two schemes offering credit to women, the Women's Fund for Economic Empowerment and the Business Development Fund for Women, which had benefited women's cooperatives and women agricultural workers. Что касается вопросов сокращения масштабов нищеты, правительством были введены две схемы предоставления кредитов женщинам - Женский фонд для расширения экономических прав и Фонд развития предприятий для женщин - которые помогли улучшить положение женских кооперативов и сельскохозяйственных работниц.
It's none of your business. Это совершенно тебя не касается.
Women wishing to start or expand business have to face such specific obstacles as lack of self-confidence, fear of risk, lack of specific business-related knowledge, etc. Тем не менее в том, что касается трудоустройства, развития карьеры, открытия новых или укрепления существующих предприятий, женщины сталкиваются с дополнительными трудностями, обусловленными наличием гендерных стереотипов.
The evolving thinking about the role of business in development and the implications for the responsibilities of Governments has been reflected in the gradual development of a corresponding intergovernmental consensus. Что касается аспектов этих конференций, связанных с предпринимательством, то широкая цель заключалась в том, чтобы определить и укрепить те ценности и принципы, которые объединяют цели в области развития, установленные международным сообществом в рамках Организации Объединенных Наций, и деловую практику.
Больше примеров...
Коммерческой деятельности (примеров 695)
Some 11,000 women received training in the production of goods or management of services, together with basic business skills. Приблизительно 11000 женщин прошли подготовку по вопросам производства товаров или предоставления услуг, в ходе которой они также приобрели основные навыки ведения коммерческой деятельности.
In addition, the incumbent would be responsible for preparing reports for management and legislative bodies and providing business intelligence for analysis that feed into the human resources management strategy of the Mission. Кроме того, сотрудник на этой должности будет также отвечать за подготовку докладов для руководства и директивных органов и представление аналитических данных по вопросам коммерческой деятельности, которые используются при разработке стратегии управления людскими ресурсами Миссии.
Australia indicated that suspicious transactions usually included a number of factors (such as the nature of the transaction and the known business background or behaviour of the person involved in the transaction) that should be taken into consideration. Австралия указала, что в связи с подозрительными операциями следует учитывать ряд факторов (таких, как характер операции или известный характер коммерческой деятельности лица, ее осуществляющего, или же обычное поведение такого лица).
Business and management consultancy activities Консультативные услуги по вопросам коммерческой деятельности и управления
A recent initiative was proposed under the Global Compact umbrella in Johannesburg entitled "Growing Sustainable Business in the Least Developed Countries". инициатива, названная "Налаживание устойчивой коммерческой деятельности в наименее развитых странах".
Больше примеров...
Компании (примеров 1937)
Regent Infection Control (makers of Biogel surgical gloves and Hibi antiseptics) was also sold to a business owned by Apax Partners in May 2004 for £173 million. Regent Infection Control (производитель хирургических перчаток Biogel и антисептиков Hibi) был также продан компании, принадлежащей Apax Partners, в мае 2004 года за 173 млн фунтов стерлингов.
We use our network, experience, industry knowledge and business understanding to build trust and create value for our clients. Мы объединяем специалистов, работающих в разных странах, их опыт, знание отраслевых особеннностей и понимание специфики бизнеса для укрепления общественного доверия и увеличения стоимости компании для наших клиентов.
Born: Erling Persson, Swedish business leader, founder of H&M, in Borlänge, Sweden (d. Про шведского предпринимателя, главу компании Н&М см. Перссон, Стефан (предприниматель).
SU-155 Group has grown over 20 years from a small construction company into a vertically integrated group of manufacturing and production companies with a closed production cycle: its structure contains assets allowing for business integration at all stages of the supply chain. Группа компаний «СУ-155» за 20 лет выросла из небольшой строительной компании до промышленно-строительной группы компаний с замкнутым циклом производства: в структуре присутствуют активы, обеспечивающие интеграцию бизнеса по всем этапам технологической цепочки.
Mining companies did see value in the capacity-building and training as reflected in attendance at training workshops and engagement with the UNECE/US-EPA project experts considering the preparation of proposals and business plans for CMM projects; Горнодобывающие компании действительно по достоинству оценивают мероприятия по наращиванию потенциала и профессиональной подготовке, как об этом свидетельствует уровень участия в учебных рабочих совещания и взаимодействия с экспертами проекта ЕЭК ООН/АООС США с учетом подготовки предложений и бизнес-планов для проектов по ШМ;
Больше примеров...
Сделка (примеров 112)
Tell her that a big business deal came up... Скажи ей, наклюнулась крупная сделка...
No, I really came to tell you that our business deal has to be put on hold. К сожалению, я приехал сообщить, Что наша сделка должна быть приостановлена.
Is that the "business" you're so eager to attend to? Это и есть та самая "сделка" на которой ты так стремился присутствовать?
Walden says this wedding is just a-a business transaction. Уолден говорит, что свадьба - всего лишь деловая сделка.
This is not a favor, it is a business transaction, and I must insist that you treat us exactly as you would any other person off the street. Это не одолжение, это коммерческая сделка, и я настаиваю, что бы ты относилась к нам точно так же, как любой человек с улицы.
Больше примеров...
Фирмы (примеров 316)
Nor are they trivial: the largest U.S. accounting firms do business on an international scale and have long had thousands of partners. И они немаловажны: большие бухгалтерские фирмы США работают на международном уровне и уже давно имеют тысячи партнеров.
Am I encouraging clients to keep political business in-house? Я поощряю клиентов решать политические вопросы в пределах фирмы?
Well, does the question have to do with the legal side of Lockhart Gardner or the business side? Имеет ли вопрос отношение к юридической или к деловой стороне фирмы "Локхард/Гарднер"?
We encourage you to invest few minutes to promote your firm in our Business Directory for free and get all benefits of our first located "export Dubai" rank on Google search. Мы рекомендуем Вам вкладывать несколько минут, чтобы содействовать вашей фирмы в наш бизнес-каталог бесплатно и получить все преимущества нашего первого расположен "Экспорт Дубай" ранг по поиску Google.
Advising foreign and Russian clients on a diverse range of corporate, tax and business legal issues is one of the firm's core activities. Основное направление деятельности фирмы - оказание юридической помощи российским и иностранным доверителям по вопросам, связанным с осуществлением предпринимательской деятельности.
Больше примеров...
Занятие (примеров 83)
Most of it is for your parents, boring adult business. Здесь почти все только для родителей, скучное занятие.
It's such an unseemly business. Это такое недостойное занятие.
Women who are starting out as entrepreneurs are granted a 50 per cent discount on self-employment licences during their first year in business. Введена 50-процентная льготная оплата лицензий на занятие индивидуальной трудовой деятельностью женщинам - начинающим предпринимателям в течение первого года деятельности.
However, any collector or horse breeder who cannot handle finances will not be able to make the business profitable and will inevitably fail sooner or later. Вместе с тем плох тот коллекционер или коннозаводчик, который не умеет считать деньги, не умеет сделать свое занятие прибыльным - если не сегодня, то завтра.
The main differences are accounted for by individual farmers and unpaid family members, self-employed and other entrepreneurs performing business as their second job, persons working under two special types of contract, students working via temporary employment agencies, and illegal and hidden work. Основными неохватываемыми категориями являются единоличные фермеры и работающие без оплаты члены семей, самозанятое население и другие предприниматели, совмещающие занятие бизнесом с основной работой, лица, работающие по двум особым видам контрактов, студенты, трудоустроившиеся через агентства временного найма, и нелегальная и скрытая рабочая сила.
Больше примеров...
Профессия (примеров 23)
Our business is a very hard one. Наша профессия очень сложная.
What an exciting business to be in! Какая у вас потрясающая профессия!
But your business is very risky, isn't it? Твоя профессия связана с риском?
In a society that is transforming into an information society, we can be an exciting business. В обществе, которое преобразуется в информационное общество, наша профессия может быть захватывающей.
The profession is the family doctor of enterprise, the family doctor of business, who sits with you in your house, at your kitchen table, at the cafe, and helps you find the resources to transform your passion into a way to make a living. Эта профессия - семейный врач предпринимательства, семейный врач бизнеса, который сидит с вами в вашем доме, за вашим кухонным столом, в кафе, и помогает вам найти ресурсы для превращения вашего энтузиазма в способ зарабатывать на жизнь.
Больше примеров...
Задание (примеров 21)
I have some business for you, charles. У меня есть задание для тебя, Чарльз.
First order of business as lieutenant. Вот твоё первое задание как лейтенанта.
Terms of reference for selecting International Consultant Companies on Energy Centre development and on business planning, financial engineering and energy auditing were prepared and international bid tenders were announced. с) Было разработано техническое задание для отбора международных консалтинговых компаний по разработке энергетического центра и бизнес-планированию, финансовому инжинирингу и энергоаудиту, а также были объявлены международные тендеры.
All right, so we got your first little piece of business... bam. Ладно. Тогда для тебя первое задание.
He developed his own curriculum, which his parents supplemented by requiring him to read four single-page biographies of successful people every day, which were collected from the pages of Investor's Business Daily. Он разработал свой план обучения, со своими родителями, в программу входило обязательное задание читать четыре короткие биографии успешных людей каждый день.
Больше примеров...
Служебный (примеров 8)
The plane was released in April 2013, after a first failed attempt following the defection of the pilot sent to fly the business jet back to Eritrea. В апреле 2013 года было дано разрешение на вылет самолета после первой после дезертирства пилота неудавшейся попытки направить служебный самолет обратно в Эритрею.
in the case of a vehicle not subject to registration, particulars of his name and business address (item No. 8). когда речь идет о транспортном средстве, не подлежащем регистрации, свою фамилию и служебный адрес (рубрика 8).
In PIPEDA, "Personal Information" is specified as information about an identifiable individual, that does not include the name, title or business address or telephone number of an employee of an organization. В ЗЗЛСЭД "личная информация" указывается как информация об идентифицируемом физическом лице, которая не включает в себя имя, должность, служебный адрес или номер телефона сотрудника организации.
I'll track down the business address. Я отслежу служебный адрес.
It was a business arrangement. Это был служебный роман.
Больше примеров...
Торговое предприятие (примеров 5)
However, in view of the Panel's finding concerning the ownership of the business, an issue of duplication of awards arises in respect of the claimed losses. Однако с учетом вывода Группы, касающегося права собственности на торговое предприятие, возникает вопрос о двойной компенсации заявленных потерь.
A specific example cited was the case of "establishment" requirements, which required suppliers and contractors to establish a business entity in the State of the procuring entity or to hold assets there. В качестве конкретного примера было указано на требования в отношении торгового предприятия, в соответствии с которыми от поставщиков (подрядчиков) требуется учредить в государстве закупающей организации торговое предприятие или держать в нем активы.
He began a law practice in Oshkosh, Wisconsin, in 1846, while also owning a general merchandise business with Edward Eastman, a fellow emigrant from Vermont. Он начал юридическую практику в Ошкоше Висконсина в 1846 году, и в то же время открыл торговое предприятие с Эдвардом Истманом (Edward Eastman).
Let's look at how a trading enterprise functions and what role the management software designed with Business Engine will have. Рассмотрим, как функционирует торговое предприятие и какую роль в нем будет занимать программа управления, построенная на базе Business Engine.
However, the Kuwaiti claimant alleged that the business relationship evidenced by the contract was terminated in July 1990 and that thereafter the business reverted to his sole ownership. Однако кувейтский заявитель утверждал, что коммерческие отношения, отраженные в контракте, завершились в июле 1990 года и что впоследствии торговое предприятие вновь стало его единоличной собственностью.
Больше примеров...
Виды коммерческой деятельности (примеров 4)
To some, e-commerce is just commerce using computers while to others it is the more encompassing definition of business activities carried out over computer-mediated channels. Для одних электронная коммерция означала лишь ведение торговли с использованием компьютеров, в то время как для других в ее охват включались виды коммерческой деятельности, осуществляемые через каналы компьютерной связи.
However, other cases seem to indicate that certain types of business activity conducted via the Internet may need specific rules, as discussed below. Однако некоторые дела свидетельствуют, как представляется, о том, что определенные виды коммерческой деятельности, проводимой через Интернет, могут требовать выработки специальных правил, как это обсуждается ниже.
A parallel taxation system has thus been put in place for various types of business activities, including agriculture (cocoa, cotton and cashew nuts), trade, artisanal mining, transport and commerce. Так, действие параллельной системы поборов распространяется на различные виды коммерческой деятельности, включая сельскохозяйственную деятельность (производство какао, хлопка и орехов кешью), розничную торговлю, кустарную горнодобывающую деятельность, перевозки и оптовую торговлю.
They may also include a complex reorganization under which, for example, debts are restructured; some debt may be converted to equity together with a reduction of existing equity; the non-core assets may be sold; and the unprofitable business activities closed. Они могут быть также сопряжены со сложной реорганизацией, в рамках которой, например, производится реструктуризация задолженности; некоторые долги могут быть преобразованы в акции наряду с сокращением существующего объема акций; вспомогательные активы могут быть проданы, а не приносящие дохода виды коммерческой деятельности прекращены.
Больше примеров...
Business (примеров 465)
Soon we are will publish samples and states of using IBProvider with Microsoft SQL Server 2005 Business Intelligence Development Studio. Скоро на сайте будут выложены примеры использования IBProvider в среде Microsoft SQL Server 2005 Business Intelligence Development Studio.
Box offers three account types: Enterprise, Business and Personal. Вох предлагает три типа учетной записи: Enterprise, Business и Personal.
Since June 2010 IAB holds the international summer session Business Education Teachers Academy (BETA-2010) directed on development of professional skills and personal growth of teachers of Kazakhstan and foreign high schools. С июня 2010 года проводит международную летнюю сессию Business Education Teachers Academy (BETA), направленную на развитие профессиональных навыков и личностный рост педагогов казахстанских и зарубежных вузов.
The company was created as the result of a joint venture between Siemens Communications (minus its Enterprise business unit) and Nokia's Network Business. Компания была основана в результате слияния департамента Сом (за исключением подразделения корпоративной связи и подразделения беспроводных модулей) концерна Siemens AG и Nokia's Network Business Group.
The Rialto is the only Polish representative in the CNBC European Business Magazine Top 20 European Business Hotels Ranking. Rialto - единственный польский отель в списке 20 Европейских бизнес-отелей журнала CNBC European Business Magazine.
Больше примеров...