| Market studies on software to classify automatically. | Рыночные исследования по отбору программного обеспечения для автоматической классификации видов деятельности. |
| It was not possible automatically to extrapolate from the Court's conclusions regarding inalienable human rights to other areas of law. | Выводы Международного Суда в отношении неотчуждаемых прав человека не поддаются автоматической экстраполяции на другие области права. |
| The Mandriva package management tools have now been improved to make the use of official repositories work completely automatically. | Инструмент управления пакетами Mandriva был улучшен в области использования официальных репозиториев для полностью автоматической работы. |
| Can be used to automatically load installer components that are not loaded by default. | Может использоваться для автоматической загрузки компонент программы установки, которые не загружаются по умолчанию. |
| This is being sent automatically with a time delay. | Это видео отправлено с автоматической задержкой отправки. |
| The procedure has been developed to check automatically the significance of the revisions of exchange rates on a quarterly basis. | Эта процедура разработана в целях автоматической проверки значимости пересчета обменных курсов на ежеквартальной основе. |
| Means for automatically checking current measurements in a patient's body are proposed. | Разработаны средства автоматической поверки текущих измерений в теле пациента. |
| Numeric values in particular may require extra scrutiny as there may be no contextual information that can be used to automatically check their validity. | Числовые величины, в частности, могут требовать дополнительного анализа, поскольку контекстуальная информация, которая могла бы использоваться для автоматической проверки достоверности, может отсутствовать. |
| Setup.exe then caches this answer file and uses it to automatically install Vista on your computer. | Затем Setup.exe запишет файл ответа в кэш и будет использовать его для автоматической установки Vista на ваш компьютер. |
| You can use our service to automatically send email to your provider during downtime, to request for a reboot or any additional investigation. | Вы можете использовать наш сервис для автоматической послать письмо вашему провайдеру, чтобы запросить перезагрузку или любые другие дополнительные действия. |
| To have the newest versions automatically delivered and installed as soon as they are released, set the Automatic Updates feature to Automatic. | Для автоматической загрузки и установки последних версий по мере их появления выберите для функции автоматического обновления режим Автоматически. |
| Some tricks for getting automatically download sites you need from the internet to your pc. | Некоторые приемы для получения автоматической загрузки сайтов из Интернет к компьютеру. |
| Due to this, the package can also be used to automatically generate template web applications with subsequent manual editing. | Благодаря этому, данный пакет может также использоваться для автоматической генерации некоторых шаблонов ШЕВ-приложений с последующей их ручной правкой. |
| According to the works of Daniel Kahneman, intuition is the ability to automatically generate solutions without long logical arguments or evidence. | Согласно работам Даниеля Канемана интуиция - способность автоматической выработки решений без длительных логических рассуждений или доказательств. |
| It is capable of automatically processing up to six large samples at temperatures up to 1,600 degrees Celsius. | Эта печь способна к автоматической обработке до шести больших образцов при температурах до 1600 градусов Цельсия. |
| Sets the options for automatically replacing text as you type. | Задает параметры для автоматической замены текста при вводе. |
| However, the legislative safeguard of equal rights does not automatically mean equal opportunities. | Однако правовая гарантия равноправия не означает автоматической гарантии равных возможностей. |
| The Data Protection Act 1984 gives rights to individuals about whom information is processed automatically (i.e. on computer). | Закон 1984 года о защите информации дает определенные права индивидуумам, информация о которых подвергается автоматической обработке (т.е. с помощью компьютера). |
| Development, however, does not automatically guarantee the emancipation of women, as if women were only passive beneficiaries. | Однако развитие не гарантирует автоматической эмансипации женщины, как если бы она была лишь пассивным потребителем благ. |
| The experts from Germany, the Netherlands, Sweden and the EC requested to mandate the installation of automatically adjustable headlamp levelling devices. | Эксперты от Германии, Нидерландов, Швеции и ЕС просили ввести обязательное требование об установке устройств автоматической регулировки фар. |
| During a "selective braking" event, the function may change to "automatically commanded braking". | 9/ При "селективном торможении" возможно изменение функции на "торможение с автоматической регулировкой". |
| If regionalism itself thus is not automatically of normative import, its significance is highlighted as it mixes with functional differentiation. | Если регионализм сам по себе не имеет таким образом автоматической нормативной силы, его значение усиливается тогда, когда он соединяется с функциональной дифференциацией. |
| However, the withdrawal of troops and even the advent of peace would not automatically guarantee adherence to human rights. | Однако вывод войск и даже наступление мира не даст автоматической гарантии строгого соблюдения прав человека. |
| Customers may use this service to automatically check certain statistical indicators at regular intervals. | Потребители могут использовать эту службу для автоматической проверки ряда статистических показателей через определенные промежутки времени. |
| Debt relief did not automatically ensure ability to fulfil a country's human rights obligations. | Облегчение задолженности не обеспечивает автоматической способности страны выполнять свои обязательства в области прав человека. |